Informacje dotyczące rozliczenia podatku z Niemiec

Podobne dokumenty
Rozliczenie podatku z Niemiec

Rozliczenie podatku z Niemiec

Informacje dotyczące rozliczenia podatku z Wielkiej Brytanii

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

Rozliczenie podatku z Niemiec

ZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA

TaxForYou ul. Grunwaldzka Kędzierzyn-Koźle

ZWROT PODATKU - AUSTRIA KOMPLET DOKUMENTÓW PROSIMY WYSŁAĆ LISTEM POLECONYM NA NASZ ADRESŚ. TaxForYou ul. Grunwaldzka Kędzierzyn-Koźle

ZASIŁEK ELTERNGELD - NIEMCY

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

ZASIŁEK RODZINNY - AUSTRIA

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

FORMULARZ Z DANYMI OSOBOWYMI

ZWROT PODATKU - NIEMCY

Rozliczenie podatku z Wielkiej Brytanii

ZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA

MULTIJOB ul. Damrota 4/ Opole

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

INSTRUKCJA - AUSTRIA

INSTRUKCJA - AUSTRIA

W razie jakichkolwiek pytań pozostajemy do Państwa dyspozycji pod numerem telefonu (+48) oraz adresem

INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

INSTRUKCJA ELTERNGELD Z NIEMIEC

LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

ZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA

INSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY NIEMIECKI

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

INSTRUKCJA NIEMCY. tel tel

Formularz danych Podatek z Niemiec 2017

Wszystkie wymienione dokumenty należy odesłać do nas pocztą lub mailem na

INSTRUKCJA KINDERBETREUUNGSGELD Z AUSTRII

ALL-TAX ul. Damrota Opole

INSTRUKCJA WIELKA BRYTANIA

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

WNIOSEK O WYKAZ DOCHODÓW UZYSKANYCH W NIEMCZECH INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE

! " # " $ % &$ ' ( ) & % % ' ) ( ( % % ' ) " " * + & % ' )

INSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY AUSRTIA

FORMULARZ DANYCH ZA ROK 2016 NIEMCY. DORFIN Group Sp. z o.o. ul. Świętojańska 47/48, Gdańsk tel.: +48 (58) , fax +48 (58)

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

ALL-TAX ul. Damrota Opole

FORMULARZ AUSTRIA zwrot podatku za rok

INSTRUKCJA ZAMKNIĘCIE ZAGRANICZNEGO KONTA BANKOWEGO

Kwestionariusz Zleceniodawcy

Formularz danych Podatek z Niemiec 2017

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

INSTRUKCJA - NORWEGIA. PERFECTA ul. Głowackiego Racibórz

INSTRUKCJA - AUSTRIA

K.C Konsulting INSTRUKCJA - Prosimy o uważne przeczytanie


W PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:

W PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:

INSTRUKCJA WYKUPIENIE/ WYPŁACENIE EMERYTURY Z II FILARU

ROZLICZENIE Z USA DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

FORMULARZ SELVANGIVELSE

INSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY NIEMIECKI

Odzyskanie czeku z Wielkiej Brytanii

INSTRUKCJA: I. Wydrukuj niniejszy plik, a następnie:

INSTRUKCJA WNIOSKOWANIE O NUMER SOFI

INSTRUKCJA: I. Wydrukuj niniejszy plik, a następnie:

Dokumenty które należy wypełnić lub potwierdzić w polskim Urzędzie Skarbowym

INSTRUKCJA HOLENDERSKI ZASIŁEK RODZINNY

GEWERBE - Działalność gospodarcza w Niemczech Instrukcja do usługi rozliczenia podatku dochodowego

2. Informacja o koncie bankowym - należy podpisać dokument w miejscu do tego przeznaczonym w polu podpis


INSTRUKCJA WIELKA BRYTANIA

UMOWA o prowadzenie ewidencji podatkowej ryczałtu ewidencjonowanego i rozliczeń podatku od towarów i usług

1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź;

INSTRUKCJA - NIEMCY. MULTIJOB ul. Damrota 4/ Opole

ZWROT PODATKU - BELGIA

INSTRUKCJA WNIOSKOWANIE O NUMER SOFI

Witamy w naszej firmie!

ALL-TAX ul. Damrota Opole

!!" # $ %! & ' $ (! () *! ) +,--./0 $ 1 ) 2 + $ ! " # $% &$ ' ( )* % $ & +, -&. & & ///

ZWROT PODATKU - BELGIA

... (symbol jednostki/komórki organizacyjnej) (źródło finansowania) (pieczątka jednostki/komórki organizacyjnej) UMOWA ZLECENIA NR...

UMOWĘ strona numer 5 oraz 6 Wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ) jeden pozostaw sobie.

INSTRUKCJA: I. Wydrukuj niniejszy plik, a następnie:

Witamy w naszej firmie!

INSTRUKCJA DANIA NEMKONTO

NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. Dokumenty które należy poświadczyć:

INSTRUKCJA WIELKA BRYTANIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z WIELKIEJ BRYTANII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTĘPUJĄCE DOKUMENTY:

UMOWA zlecenie NR./P/..././.. dotycząca studenckich praktyk zawodowych

WNIOSEK O EKWIWALENT/ODSZKODOWANIE ZA URLOP Z SOKA-BAU DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

INSTRUKCJA - DANIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z DANII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY:

ZASIŁEK WYCHOWAWCZY NIEMCY ELTERNGELD

Wniosek o zamknięcie konta bankowego w Holandii INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE

DANE OSOBOWE zwrot podatku dochodowego z Holandii - rok 20...

INSTRUKCJA WNIOSKOWANIE O NUMER SOFI

ZASIŁEK RODZINNY NORWEGIA

UMOWA ZLECENIE Nr. 2 Zleceniobiorca będzie wykonywać zlecenie w ilości godzin w okresie od

instrukcja - wykaz potrzebnych dokumentów N I E M C Y ROCZNA DEKLARACJA PODATKOWA PRZY DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ

INSTRUKCJA WIELKA BRYTANIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z WIELKIEJ BRYTANII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTĘPUJĄCE DOKUMENTY:

INFORMACJE ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD

Transkrypt:

Informacje dotyczące rozliczenia podatku z Niemiec Proszę wypełnić dokładnie cały wniosek o zwrot podatku oraz umowę. Proszę zwrócić szczególną uwagę na miejsca zaznaczone symbolem. W przypadku pytań prosimy kontaktować się z Działem Obsługi Klienta pod numerem 71 787 63 62 od poniedziałku do piątku w godzinach 9:00 18:00 lub pod adresem e-mail bok@ecpodatkowe.pl. Wypełnione dokumenty proszę odesłać na adres: Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o. ul. Świeradowska 75 50-559 Wrocław Dział Obsługi Klienta skontaktuje się telefonicznie po sprawdzeniu przesłanych dokumentów. Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o. NIP: 8883067767 KRS: 0000352888 Spółka Doradztwa Podatkowego REGON: 340734569 Sąd Rejonowy dla Wrocławia-Fabrycznej we Wrocławiu Ul. Świeradowska 75, 50-559 Wrocław Konto bankowe: Bank Millennium VI Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego. Tel: 71 787 63 60, www.ecpodatkowe.pl PL 83 1160 2202 0000 0001 6038 0619 Kapitał zakładowy Spółki: 162.000 zł w całości opłacony

Szanowni Państwo! Przed wysłaniem wniosku do Europejskiego Centrum Podatkowego prosimy o sprawdzenie, czy posiadacie Państwo załączniki z poniższej listy. W razie jakichkolwiek pytań pozostajemy do Państwa dyspozycji pod numerem telefonu (+48) 71 787 63 62 oraz adresem e-mail: bok@ecpodatkowe.pl UMOWA ZLECENIE ZOBOWIĄZANIE PEŁNOMOCNICTWO - dwa egzemplarze za każdy rok podatkowy (proszę podpisać i odesłać dwa). - dwa egzemplarze za każdy rok podatkowy (proszę podpisać i odesłać dwa). - dwa egzemplarze za każdy rok podatkowy (proszę podpisać i odesłać dwa). WNIOSEK O ZWROT PODATKU DEKLAROWANE KOSZTY MOJE PODRÓŻE DO POLSKI ZAŚWIADCZENIE O DOCHODACH OSIĄGNIĘTYCH W POLSCE (EWR LUB EOG) [Przed przekazaniem zaświadczenia do opieczętowania należy złożyć zeznanie podatkowe w polskim Urzędzie Skarbowym.] - druk należy dokładnie wypełnić i podpisać.informacje zawarte we wniosku mają bezpośredni wpływ na sporządzenie deklaracji podatkowej! - druk należy dokładnie wypełnić i podpisać w przypadku, gdy chcą Państwo deklarować dodatkowe koszty. Brak tego druku w odesłanych dokumentach jest jednoznaczny z wyrażeniem zgody na stworzenie deklaracji bez informacji o dodatkowych kosztach. - druk należy wypełnić i podpisać w przypadku podróży prywatnym samochodem lub komunikacją publiczną. Prosimy o dołączenie kopii prawa jazdy i dowodu rejestracyjnego samochodu oraz dokumentów, na których widnieje stan licznika, np. dokument potwierdzający wykonanie okresowego przeglądu pojazdu, faktury za serwis lub naprawy ze stanem licznika lub raport ze strony www.historiapojazdu.gov.pl - zaświadczenie należy potwierdzić w Urzędzie Skarbowym właściwym dla miejsca zamieszkania w Polsce. Przed złożeniem do opieczętowania należy wypełnić punkty od 1 do 8 oraz wpisać datę i podpisać w punkcie 20. - należy wypełnić i potwierdzić także dane małżonki(-ka)! - do opieczętowania należy złożyć jeden egzemplarz druku EU/EWR (wersja dwujęzyczna). W przypadku odmowy wydania zaświadczenia na tym druku, prosimy o złożenie druku EU/EOG (wersja polska). OŚWIADCZENIE O NUMERZE KONTA MIĘDZYNARODOWY AKT URODZENIA DZIECKA ZAŚWIADCZENIE SZKOŁY KARTA PODATKOWA LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG / LOHNSTEUERKARTE ZAŚWIADCZENIE O WYSOKOŚCI ODPROWADZONYCH SKŁADEK NA UBEZPIECZENIE SPOŁECZNE ABRECHNUNGI KOPIA DOWODU TOŻSAMOŚCI - prosimy uzupełnić dane konta, na które chcą Państwo otrzymać zwrot podatku. Dokument musi być podpisany przez wnioskodawcę. - druk można uzyskać w Urzędzie Stanu Cywilnego. Wymagane są międzynarodowe akty urodzenia lub ich kopie każdego dziecka pozostającego na utrzymaniu. - druk przeznaczony jest tylko dla pełnoletnich dzieci pozostających na utrzymaniu. Należy go potwierdzić w placówce, do której uczęszcza dziecko (za cały rok kalendarzowy). - dokument wydaje pracodawca. W przypadku jego braku istnieje możliwość pozyskania karty podatkowej przez naszą kancelarię. - jeżeli na karcie podatkowej widnieje kwota zwolniona od opodatkowania (pkt. 17, 20, 21), należy potwierdzić sposób jej naliczania odpowiednim zaświadczeniem od swojego pracodawcy. - druk należy potwierdzić u polskiego pracodawcy (nie należy potwierdzać, jeżeli zatrudnia Pana/Panią niemiecki pracodawca). - druki wydaje pracodawca, są miesięcznymi rozliczeniami wynagrodzenia. Zawierają informacje istotne przy opracowywaniu zeznania podatkowego. - koniecznie obustronna. Przed wysłaniem należy sprawdzić datę ważności dokumentu. Europejskie Centrum Podatkowe NIP: 8883067767 KRS: 0000352888 Spółka Doradztwa Podatkowego REGON: 340734569 Sąd Rejonowy dla Wrocławia-Fabrycznej we Wrocławiu Ul. Świeradowska 75, 50-559 Wrocław Konto bankowe: Alior Bank VI Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego. Tel. 71 787 63 60, www.ecpodatkowe.pl PL 80 1160 2202 0000 0001 6038 0619 Kapitał zakładowy Spółki: 162.000 zł w całości opłacony.

ID klienta Rok podatkowy do rozliczenia WNIOSEK O ZWROT PODATKU Z NIEMIEC 2016 Zagraniczny numer podatkowy Seria i nr dowodu osobistego / paszportu A. DANE PODATNIKA Nazwisko Stan cywilny Narodowość Imię Data urodzenia Miejsce urodzenia Ulica/Wieś Nr domu Nr lokalu Adres e-mail Miejscowość Kod pocztowy Telefon kontaktowy A.1. ADRES DO KORESPONDENCJI jak wyżej inny: Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu Kod pocztowy Miejscowość A.2. ADRES DO WYSYŁKI GOTOWEGO ZEZNANIA PODATKOWEGO korespondencyjny (podany powyżej) mailowy odbiór osobisty we Wrocławiu B. DANE WSPÓŁMAŁŻONKA (lub rodzica dziecka, jeśli nie pozostają Państwo w związku małżeńskim): Rozliczenie wspólne z małżonkiem/-ą TAK NIE (dane współmałżonka należy podać w każdej sytuacji) Rozliczenie wspólne może korzystnie wpłynąć za rozliczenie podatkowe. W przypadku potwierdzenia wybierzemy najkorzystniejszy wariant rozliczenia. Nazwisko Data ślubu data rozwodu Imię Data urodzenia Telefon kontaktowy Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu Kod pocztowy Miejscowość C. DZIECI POZOSTAJĄCE NA UTRZYMANIU Nazwisko i imię Data urodzenia Czy dziecko się uczy? Pobierany zasiłek w Polsce: Pobierany Kindergeld: NIE TAK 1. TAK NIE NIE TAK (kwota rocznie): Adres zamieszkania dziecka: (kwota rocznie): [Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu/ Kod pocztowy/miejscowość] 2. TAK NIE NIE TAK (kwota rocznie): Adres zamieszkania dziecka: NIE TAK (kwota rocznie): [Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu/ Kod pocztowy/miejscowość] 3. TAK NIE NIE TAK (kwota rocznie): Adres zamieszkania dziecka: NIE TAK (kwota rocznie): [Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu/ Kod pocztowy/miejscowość] 4. TAK NIE NIE TAK (kwota rocznie): Adres zamieszkania dziecka: NIE TAK (kwota rocznie): [Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu/ Kod pocztowy/miejscowość] Jeśli pobierał(-a) Pan(-i) Kindergeld, proszę podać nazwę Familienkasse, która wypłacała świadczenie: D. PRACA W INNYCH OKRESACH ROZLICZENIOWYCH Czy pracował(a) Pan(i) w roku 2015 w Niemczech? TAK NIE Jeśli TAK : od do Czy pracował(a) Pan(i) roku 2017 w Niemczech? TAK NIE Jeśli TAK : od do Czy jest Pan(i) rozliczony(-a) z niemieckim urzędem skarbowym za rok poprzedzający? TAK NIE Strona 1 z 2

E. OSTATNI ADRES ZAMIESZKANIA W NIEMCZECH Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu Kod pocztowy Miejscowość Czy był(a) Pan(i) zameldowany(-a) pod tym adresem?* TAK NIE * jeśli posiadają Państwo dokument Anmeldung prosimy dołączyć do wniosku E.1. ADRESY WYKONYWANIA PRACY W NIEMCZECH Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu Kod pocztowy Miejscowość Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu Kod pocztowy Miejscowość Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu Kod pocztowy Miejscowość Jeśli w związku z wykonywaniem pracy w Niemczech zmieniali Państwo adres zamieszkania w Niemczech, prosimy o dostarczenie zaświadczenia od pracodawcy potwierdzającego adresy zamieszkania w poszczególnych okresach pracy. Dotyczy kierowców: Byłem/-am zatrudniony/-a w Niemczech, ale podczas pracy wyjeżdżałem/-am poza teren Niemiec. Podczas pracy poruszałem/-am się jedynie na terenie Niemiec Jeśli zaznaczył(a) Pan(i), że podczas pracy wyjeżdżał(a) Pan(i) poza teren Niemiec, proszę dołączyć zaświadczenie od pracodawcy potwierdzające, ile czasu pracował(a) Pan(i) na terenie Niemiec, a ile poza granicami Niemiec. F. ZASIŁKI POBIERANE W NIEMCZECH Pobierałem/am zasiłek Nie pobierałem/am zasiłku Jeśli pobierał(a) Pan(i) zasiłek, prosimy o wypełnienie poniżej tabeli i dołączenie dokumentów potwierdzających pobieranie zasiłków Zasiłek Od dnia Do dnia Wysokość zasiłku Arbeitslosengeld (zasiłek dla bezrobotnych) Krankengeld (zasiłek chorobowy) Elterngeld (zasiłek wychowawczy) Inne jakie? G. PRACODAWCY Czy posiada Pan/Pani dokument podatkowy? (Lohnsteuerbescheinigung) TAK NIE Czy posiada Pan/Pani dokument podatkowy? (Lohnsteuerbescheinigung) TAK NIE Czy posiada Pan/Pani dokument podatkowy? (Lohnsteuerbescheinigung) TAK NIE Okres pracy Od do Okres pracy Od do Okres pracy Od do Nazwa i adres pracodawcy Nazwa i adres pracodawcy Nazwa i adres pracodawcy Zawód/Stanowisko Zawód/Stanowisko Zawód/Stanowisko H. DODATKOWE KOSZTY UZYSKANIA PRZYCHODU (podróże, zakwaterowanie, inne) Nie chcę deklarować dodatkowych kosztów Chcę deklarować dodatkowe koszty (konieczne będzie uzupełnienie druku Deklarowane koszty ) I. SKĄD DOWIEDZIAŁ(A) SIĘ PAN(I) O NASZEJ FIRMIE? z prasy z ulotki z Internetu od znajomego inne J. OSOBA/-BY UPOWAŻNIONA/-NE DO UDZIELANIA I OTRZYMYWANIA INFORMACJI: Imię i nazwisko: 1. Telefon: 2. Telefon: Zaświadczam, że wszystkie dane są prawdziwe i kompletne. Jestem świadomy(-a), że każda zmiana, która ma znaczenie dla wymiaru podatku dochodowego, powinna zostać niezwłocznie zgłoszona do Europejskiego Centrum Podatkowego lub bezpośrednio w niemieckim urzędzie skarbowym (Finanzamt). Ponadto rozumiem, że deklarowane przeze mnie wartości, w przypadku ich zakwestionowania przez niemiecki urząd skarbowy, powinny być udokumentowane obiektywnymi dowodami...... Miejscowość, data... Podpis Potrzebują Państwo pomocy w uzupełnieniu dokumentów? Zapraszamy do Biura Obsługi Klienta: tel. +48 71 787 63 62 Strona 2 z 2

DEKLAROWANE KOSZTY ID klienta Rok: 2016 Kraj rozliczenia NIEMCY Zagraniczny numer podatkowy Sr. i nr dowodu osobistego / paszportu KOSZTY ZWIĄZANE Z CODZIENNYMI DOJAZDAMI DO PRACY NA TERENIE NIEMIEC Chcę deklarować dodatkowe koszty związane z codziennymi dojazdami do pracy na terenie Niemiec. Jeśli zaznaczył(-a) Pan(-i) ten punkt, prosimy o wypełnienie poniższej tabeli - dojazdy do pracy. Należy także dostarczyć dokumenty, które potwierdzą dojazd do pracy np. bilety autobusowe. W przypadku przejazdów prywatnym pojazdem kopię prawa jazdy i dowodu rejestracyjnego samochodu oraz dokumenty, na których widnieje stan licznika, np. dokument potwierdzający wykonanie okresowego przeglądu pojazdu, faktury za serwis lub naprawy ze stanem licznika lub raport ze strony www.historiapojazdu.gov.pl Nie posiadam tych dokumentów. Mimo to proszę o zadeklarowanie ww. kosztów na podstawie danych z poniższej tabeli. Bez odpowiednich potwierdzeń urząd może nie uznać kosztów. Miejsce zamieszkania w Niemczech (kod, miasto, ulica i nr domu) Miejsce wykonywania pracy w Niemczech (kod, miasto, ulica i nr domu) Pojazd: P = samochód prywatny pracownika, Odległość w jedną stronę (w km) B = komunikacja publiczna. Okres, w którym miały miejsce dojazdy Pojazd od do nr rejestracyjny P/B 1 2 3 KOSZTY ZWIĄZANE Z PODRÓŻAMI Z NIEMIEC DO POLSKI Chcę deklarować dodatkowe koszty związane z podróżami do Polski komunikacją zbiorową. Jeśli zaznaczył(-a) Pan(-i) ten punkt, prosimy o dostarczenie dokumentów, które potwierdzą podróże do Polski: bilety autobusowe, lotnicze lub inne potwierdzenia odbytych podróży. Nie posiadam wyżej wymienionych dokumentów. Mimo to proszę o zadeklarowanie kosztów podróży w wysokości zł / Bez odpowiednich potwierdzeń urząd może nie uznać kosztów. Chcę deklarować dodatkowe koszty związane z podróżami do Polski komunikacją prywatną. Jeśli zaznaczył(-a) Pan(-i) ten punkt, prosimy o wypełnienie druku Moje podróże do Polski. Należy również dostarczyć: kopię prawa jazdy i dowodu rejestracyjnego samochodu oraz dokumenty, na których widnieje stan licznika, np. dokument potwierdzający wykonanie okresowego przeglądu pojazdu, faktury za serwis lub naprawy ze stanem licznika lub raport ze strony www.historiapojazdu.gov.pl Nie posiadam tych dokumentów. Mimo to proszę o zadeklarowanie ww. kosztów na podstawie danych z druku Moje podróże do Polski. Bez odpowiednich potwierdzeń urząd może nie uznać kosztów. Chcę deklarować dodatkowe koszty związane z zakwaterowaniem na terenie Niemiec. Jeśli zaznaczył(-a) Pan(-i)ten punkt, prosimy o dostarczenie dokumentów, które potwierdzą koszty związane z zakwaterowaniem na terenie Niemiec, np. rachunki za mieszkanie, umowę najmu mieszkania, zaświadczenie o ponoszonych kosztach itp. Nie posiadam ww. dokumentów. Mimo to proszę o zadeklarowanie kosztów związanych z zakwaterowaniem na terenie Niemiec w wysokości zł / Bez odpowiednich potwierdzeń urząd może nie uznać kosztów. Strona 1 z 2

Chcę deklarować dodatkowe koszty związane z. Prosimy o dokładne opisanie ewentualnych dodatkowych kosztów, które chcą Państwo zadeklarować. Jeśli zaznaczyli Państwo ten punkt, należy dostarczyć dokumenty, które potwierdzą ponoszenie powyższych kosztów. Nie posiadam dokumentów potwierdzających te koszty. Mimo to proszę o zadeklarowanie ich na podstawie danych umieszczonych poniżej: Miesięczna suma wydatków na : zł / Roczna suma wydatków na : zł / Bez odpowiednich potwierdzeń urząd może nie uznać kosztów. Chcę deklarować dodatkowe koszty związane z. Prosimy o dokładne opisanie ewentualnych dodatkowych kosztów, które chcą Państwo zadeklarować. Jeśli zaznaczyli Państwo ten punkt, należy dostarczyć dokumenty, które potwierdzą ponoszenie powyższych kosztów. Nie posiadam dokumentów potwierdzających te koszty. Mimo to proszę o zadeklarowanie ich na podstawie danych umieszczonych poniżej: Miesięczna suma wydatków na : zł / Roczna suma wydatków na : zł / Bez odpowiednich potwierdzeń urząd może nie uznać kosztów. UWAGA! Deklarowanie niektórych kosztów, np. tych związanych z podróżami do Polski czy zakwaterowaniem w Niemczech, uzależnione jest od utrzymywania gospodarstwa domowego w Polsce. Jeśli utrzymują Państwo gospodarstwo domowe w Polsce, prosimy o dołączenie dokumentów potwierdzających ten fakt (np. kilku rachunków za czynsz, prąd lub inne dokumenty potwierdzające opłaty związane z prowadzeniem domu/mieszkania w Polsce). Niemiecki urząd może poprosić o te potwierdzenia, a w przypadku ich braku może zakwestionować deklarowane przez Państwa koszty. Oświadczam, że wszystkie powyższe dane są prawdziwe i kompletne. Jestem świadomy(-ma), że każda zmiana, która ma znaczenie dla wymiaru podatku dochodowego, powinna zostać niezwłocznie zgłoszona do Europejskiego Centrum Podatkowego lub bezpośrednio w niemieckim urzędzie skarbowym (Finanzamt). Ponadto rozumiem, że deklarowane przeze mnie okoliczności, w szczególności ponoszone wydatki (koszty), wpływają na wymiar podatku dochodowego (kwotę zwrotu podatku), oraz że w razie ich zakwestionowania przez niemiecki urząd skarbowy powinienem być w posiadaniu obiektywnych dowodów na istnienie tych okoliczności, w szczególności dowodów poniesienia deklarowanych wydatków (kosztów)...... Miejscowość, data... Podpis Potrzebują Państwo pomocy w uzupełnieniu dokumentów? Zapraszamy do Biura Obsługi Klienta: tel. +48 71 787 63 62 Strona 2 z 2

Heimfahrten Moje podróże z Niemiec do Polski Name und Vorname des Arbeitnehmers: Imię i nazwisko pracownika: Bitte stellen Sie in die Tabelle unten Informationen über Ihre Fahrten. Proszę wypełnić poniższe pola dla poszczególnych wyjazdów. Wenn alle Fahrten auf derselben Fahrtstrecke erfolgt sind, kreuzen Sie bitte dieses Feld an und geben Sie die Anzahl von Fahrten an. In der Tabelle geben Sie dann nur die Einzelheiten von den Fahrten an. Jeżeli przejazd odbywał się na tej samej trasie, proszę zakreślić krzyżykiem i podać liczbę przejazdów:. W tabeli proszę podać tylko daty przejazdów. Verkehrsmittel: Nennen Sie bitte in der letzten Spalte, welches Verkehrsmittel Sie benutzt haben: P für Privatwagen oder B für öffentliche Verkehrsmittel (bitte Fahrscheine beifügen). Pojazd: W ostatniej kolumnie proszę podać rodzaj używanego pojazdu: P dla prywatnego lub B dla komunikacji publicznej/busa (proszę dołączyć bilety). Nr. Datum Data Abfahrtsort Miejscowość wyjazdu Z Niemiec Zielort Miejscowość docelowa w Polsce Einfache Entfernung (in km) Odległość w jedną stronę (w km) Verkehrsmittel Pojazd zaznacz X P B 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Jeśli zabrakło miejsca, proszę opisać pozostałe dojazdy na drugiej stronie. Wenn der Platz nicht ausreicht, geben Sie die übrigen Fahrten auf der Rückseite an. Hiermit bestätige ich, dass die o.g. Eingaben nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe. Oświadczam, że podane powyżej przejazdy są zgodne z prawdą. Vorname, Name imię, nazwisko Datum, Unterschrift data, podpis

linijka 1 2 3 4 5 6 7 Zaświadczenie / kraje UE / EOG zagranicznego organu podatkowego do zeznania podatkowego dot. podatku dochodowego Osoba podlegająca opodatkowaniu, w przypadku małżonków: mąż Nazwisko Imię dla obywateli krajów członkowskich Unii Europejskiej (UE) i krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) dla osób zatrudnionych w niemieckiej służbie publicznej, pracujących na podstawie zlecenia służbowego poza granicami UE / EOG ( 1a ust. 2 Ustawy o podatku dochodowym) Dane osobowe Data urodzenia Kraj zamieszkania Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Ulica, numer domu Obywatelstwo Nazwisko Żonaty / mężatka od dn. Wdowiec / wdowa od dn. Rozwiedziony / rozwiedziona od dn. W trwałej separacji od dn. Imię Data urodzenia Kraj zamieszkania Żona Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Ulica, numer domu Obywatelstwo 20 Dochody podlegające opodatkowaniu w kraju zamieszkania Osoba podlegająca opodatkowaniu / mąż Żona kwota / waluta kwota / waluta kwota / waluta kwota / waluta 8 9 10 Wynagrodzenie brutto Koszty uzyskania przychodu Pozostałe dochody, np. z działalności gospodarczej, kapitału, wynajmu lub dzierżawy, emerytur i rent Rodzaj dochodów Wynagrodzenie brutto Koszty uzyskania - przychodu - Pozostałe dochody, np. z działalności gospodarczej, kapitału, wynajmu lub dzierżawy, emerytur i rent Rodzaj dochodów 11 12 Podpis Data Data 13 Podpis osoby podlegajapej opodatkowaniu / męża Podpis żony Poświadczenie zagranicznego organu podatkowego 14 Nazwa i adres zagranicznego organu podatkowego 15 Niniejszym poświadczamy, 16 1. że wyżej wymieniona / e osoba / osoby podlegająca / e opodatkowaniu, w r. 20 miała / miały swoje miejsce zamieszkania w naszym kraju; 2. że nic nam nie wiadomo o tym, żeby powyższe dane dotyczące warunków osobistych oraz dochodów były niezgodne z prawdą. 17 Miejscowość Data Pieczęć urzędowa i podpis Bescheinigung EU / EWR - Polnisch - Okt. 2011 Zaświadczenie UE / EOG - Język polski - 3. Ausfertigung für die ausländische Steuerbehörde 3. Egzemplarz dla zagranicznego organu podatkowego

ZAŚWIADCZENIE SZKOŁY BESCHEINIGUNG DER SCHULE Niniejszym zaświadcza się, że Hiermit wird es bestätigt, daβ imię i nazwisko dziecka Vor und Nachname des Kindes syn / córka der Sohn / die Tochter imię i nazwisko matki imię i nazwisko ojca ur. dnia; w geb. am; in uczęszczał/a do szkoły hat die Schule besucht data urodzenia nazwa szkoły miejsce urodzenia w okresie in der Zeit od vom do bis miejscowość, data i pieczęć szkoły Ort, Datum und Stempel der Schule Niniejszym zaświadcza się, że Hiermit wird es bestätigt, daβ imię i nazwisko dziecka Vor und Nachname des Kindes ZAŚWIADCZENIE SZKOŁY BESCHEINIGUNG DER SCHULE syn / córka der Sohn / die Tochter imię i nazwisko matki imię i nazwisko ojca ur. dnia; w geb. am; in uczęszczał/a do szkoły hat die Schule besucht data urodzenia nazwa szkoły miejsce urodzenia w okresie in der Zeit od vom do bis miejscowość, data i pieczęć szkoły Ort, Datum und Stempel der Schule

Zaświadczenie o wysokości oraz rodzaju składek na ubezpieczenia społeczne odprowadzonych do polskiego Zakładu Ubezpieczeń Społecznych Bescheinigung über die Höhe und den Art der vom Arbeitnehmer getragenen Beiträgen an die polnische Staatliche Versicherungsanstalt Niniejszym zaświadcza się, że Pan (ur. ) będąc pracownikiem firmy w roku 2016 poniósł z własnego wynagrodzenia następujące kwoty składek na ubezpieczenia społeczne do Zakładu Ubezpieczeń Społecznych. Hiermit wird bescheinigt, dass Herr (geb. ) als Arbeitnehmer der Firma im Jahre 2016 folgende Beiträge zu den polnischen Sozialversicherungen getragen hat. Nazwa ubezpieczenia Versicherungsart Ubezpieczenie emerytalne Altersrentenversicherung Ubezpieczenie rentowe Rentenversicherung Ubezpieczenie chorobowe Krankengeld Ubezpieczenie zdrowotne Krankenversicherung Pracownik / Arbeitnehmer Kwota Waluta Betrag Währung Pracodawca / Arbeitgeber Kwota Waluta Betrag Währung miejscowość i data Ort und Datum podpis pracodawcy Unterschrift des Arbeitgebers pieczęć pracodawcy Firmenstempel

POTWIERDZENIE ZAWARCIA UMOWY nr DE2016 Zawarta w dniu pomiędzy Imię i nazwisko Ulica i nr domu Kod pocztowy Miejscowość Seria i nr dowodu osobistego (paszportu) PESEL zwanym dalej Zleceniodawcą a Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o. Spółka Doradztwa Podatkowego (KRS 352888), ul. Świeradowska 75, 50-559 Wrocław reprezentowaną przez pełnomocnika Zwaną dalej Zleceniobiorcą. 1. Zleceniodawca zleca, a Zleceniobiorca przyjmuje od dnia r. do wykonania czynności: a. sporządzenia niemieckiego zeznania podatkowego w podatku dochodowym od osób fizycznych / wniosku o zwrot podatku za rok 2016 (rozliczenie roczne) na podstawie dokumentów otrzymanych od Zleceniodawcy lub pozyskanych w jego imieniu od zagranicznego pracodawcy. b. sporządzenia odwołania od decyzji podatkowej wydanej w związku z rozliczeniem rocznym, o którym mowa w pkt 1 lit. a, jeżeli decyzja narusza prawo lub słuszny interes Zleceniodawcy. c. reprezentowania Zleceniodawcy przed zagranicznym urzędem skarbowym w sprawach związanych z czynnościami opisanymi w pkt. 1 lit. a i b. 2. Jeżeli dostarczone przez Zleceniodawcę dokumenty dotyczą więcej niż jednego roku podatkowego, Zleceniobiorca sporządzi zeznanie / wniosek, o którym mowa w pkt 1.a, za każdy rok podatkowy. Dla potrzeb rozliczenia przyjmuje się, że każde rozliczenie roczne stanowi oddzielne zlecenie zawarte na warunkach określonych w niniejszej umowie. 3. Jeżeli w wyniku rozliczenia rocznego Zleceniodawcy przysługiwać będzie zwrot nadpłaty podatku (zwrot podatku), zostanie on dokonany w sposób wskazany przez Zleceniodawcę na formularzu Wniosek o zwrot podatku. 4. Jeżeli Zleceniobiorca otworzy bankowe konto techniczne dla zwrotu podatku Zleceniodawcy, Zleceniodawca wskaże to konto w zagranicznym urzędzie, w sposób wskazany przez Zleceniobiorcę, jako konto właściwe dla zwrotu niemieckiego podatku. 5. W celu realizacji zlecenia Zleceniobiorca uprawniony jest do wskazania kompetentnego doradcy, do działania w imieniu i na rzecz Zleceniodawcy. Zleceniodawca zobowiązuje się do udzielania pełnomocnictwa wskazanemu doradcy. Zleceniobiorca ponosi wszelkie koszty związane z zaangażowaniem doradcy. 6. Zleceniodawca zobowiązuje się do ścisłej współpracy ze Zleceniobiorcą w celu realizacji zlecenia. W szczególności Zleceniodawca zobowiązuje się do: a. przekazania Zleceniobiorcy, w terminie przez niego wyznaczonym, wszystkich żądanych przez Zleceniobiorcę dokumentów, informacji lub potrzebnych dyspozycji. Dokumenty, o których mowa w zdaniu poprzednim powinny być przekazane Zleceniobiorcy w oryginale, a w razie braku oryginałów lub za zgodą Zleceniobiorcy, w odpisach lub kopiach, b. udzielania pisemnych wyjaśnień w kwestiach podatkowych lub związanych z realizacją niniejszej umowy, w terminie wyznaczonym przez Zleceniobiorcę. 7. Zleceniodawca zobowiązuje się ponadto do bezzwłocznego odesłania Zleceniobiorcy wszelkich dokumentów, jakie uzyskał od zagranicznego urzędu skarbowego w trakcie obowiązywania niniejszej umowy, w szczególności: pism, formularzy, druków, decyzji podatkowych. 8. Zleceniodawca oświadcza, że jest świadomy faktu, iż podanie niepełnych lub niezgodnych z prawdą informacji oraz niezachowanie urzędowych terminów może prowadzić do niekorzystnych rozstrzygnięć podatkowych w jego sprawie. Niedotrzymanie przez Zleceniodawcę postanowień pkt 6 i/lub 7 niniejszej umowy wyklucza odpowiedzialność Zleceniobiorcy za skutki decyzji podatkowej lub odmowę rozpatrzenia wniosku przez zagraniczny urząd skarbowy. 9. Usługę uznaje się za wykonaną z dniem sporządzenia przez Zleceniobiorcę rozliczenia rocznego, co nie wyklucza podjęcia, a następnie rozliczenia zgodnie z niniejszą umową, kolejnych czynności stosownie do pkt 1.b i 1.c. 10. Rozliczenie usługi, stosownie do postanowień niniejszej umowy, nastąpi z dniem: a. przekazania Zleceniodawcy przez Zleceniobiorcę kwoty nadpłaconego podatku, lub b. otrzymania przez Zleceniobiorcę decyzji podatkowej z zagranicznego urzędu skarbowego, w przypadku innych niż lit. a, lub c. uzyskania przez Zleceniobiorcę informacji, iż podatek roczny został rozliczony na podstawie zeznania/wniosku złożonego przez inny podmiot przed dniem zawarcia niniejszej umowy, lub d. rozwiązania umowy - w przypadkach innych niż lit. a - c. 11. O ile w umowie lub w jej załącznikach nie postanowiono inaczej, wynagrodzenie należne Zleceniobiorcy ustala się na podstawie rozporządzenia w sprawie wysokości wynagrodzenia niemieckich doradców podatkowych. 12. Wynagrodzenie, o którym mowa w pkt. 11 przysługuje Zleceniobiorcy również: a. gdy podatek został zwrócony Zleceniodawcy lub innemu podmiotowi przed dniem zawarcia niniejszej umowy, jeżeli przed zawarciem umowy Zleceniodawca nie wiedział o tym fakcie lub nie poinformował o nim Zleceniobiorcy, b. wówczas, kiedy Zleceniodawca lub Zleceniobiorca wypowie niniejszą umowę, w przypadkach w niej wskazanych, a zwłaszcza po sporządzeniu przez Zleceniobiorcę deklaracji podatkowej. 13. Kwoty w walucie obcej przelicza się na PLN: a. po średnim kursie NBP z dnia poprzedzającego dzień wystawienia faktury VAT dla potrzeb określenia wysokości należnego Zleceniobiorcy wynagrodzenia, b. po faktycznie zastosowanym kursie kupna walut banku, z którego usług korzysta Zleceniobiorca dla potrzeb określenia kwoty nadpłaconego podatku, jaką Zleceniobiorca ma przekazać Zleceniodawcy, w sytuacji w której zwrot podatku następuje za pośrednictwem Zleceniobiorcy na konto złotówkowe Zleceniodawcy. 14. Termin płatności faktury VAT (wynagrodzenia) UDE 2017-08-03

a. wynosi 31 dni od dnia wystawienia przez Zleceniobiorcę faktury VAT, w szczególności jeżeli zwrot podatku następuje przelewem bezpośrednio na konto Zleceniodawcy lub czekiem imiennym wystawionym na Zleceniodawcę, b. upływa w dniu faktycznego otrzymania przez Zleceniodawcę kwoty zwrotu podatku, jeżeli zwrot podatku następuje za pośrednictwem Zleceniobiorcy. 15. W przypadku, w którym podatek zostanie zwrócony Zleceniobiorcy, Zleceniobiorca potrąci kwotę należnego mu wynagrodzenia z kwoty podatku. 16. Koszty bankowe związane ze zwrotem podatku na konto walutowe za pośrednictwem Zleceniobiorcy ponosi Zleceniodawca. 17. Zleceniobiorca odroczy termin płatności, o którym mowa w pkt 14.a, o 30 dni, jeżeli Zleceniodawca uprawdopodobni, że od dnia wydania decyzji przez zagraniczny urząd skarbowy do dnia upływu terminu płatności faktury VAT faktycznie nie otrzymał kwoty zwrotu podatku. 18. W przypadku opóźnienia się Zleceniodawcy ze spełnieniem jakiegokolwiek świadczenia pieniężnego określonego w niniejszej umowie, Zleceniobiorca może żądać odsetek za czas opóźnienia w wysokości równej dwukrotności wysokości odsetek ustawowych za opóźnienie. 19. Zleceniobiorca może odstąpić od niniejszej umowy, jeżeli: a. Zleceniodawca nie poinformował Zleceniobiorcy przed zawarciem niniejszej umowy o wszystkich uzyskanych przez siebie zagranicznych źródłach przychodów, w szczególności o fakcie, iż w roku podatkowym będącym przedmiotem zlecenia osiągał przychody z działalności gospodarczej, wolnego zawodu lub zrównane. b. Zleceniodawca nie posiada zagranicznego numeru podatkowego oraz Zleceniobiorcy nie uda się ustalić numeru podatkowego w terminie do 6 miesięcy od dnia przyjęcia zlecenia. c. Zleceniodawca nie przekazał Zleceniobiorcy żądanych przez niego dokumentów, informacji lub potrzebnych dyspozycji, jak również nie udzielił pisemnych wyjaśnień lub nie odesłał dokumentów uzyskanych od zagranicznego urzędu skarbowego, zgodnie z pkt. 6 i 7 niniejszej umowy, z Zleceniobiorcy nie uda się pozyskać ww. dokumentów w przeciągu 6 miesięcy od dnia zawarcia niniejszej umowy. 20. W przypadku, w którym Zleceniodawca uzyskiwał przychody z działalności gospodarczej za granicą oraz podlega obowiązkowi złożenia rocznego zeznania podatkowego za granicą, a nie poinformował o tym Zleceniobiorcy przed zawarciem niniejszej umowy, Zleceniobiorca zastrzega sobie prawo żądania zmiany wysokości przysługującego mu wynagrodzenia lub wypowiedzenia zlecenia z zachowaniem prawa do wynagrodzenia stałego określonego w pkt 1 załącznika nr 1 do umowy. Zmiana wynagrodzenia nastąpi poprzez aneks do niniejszej umowy i wymaga zgody Stron. 21. Zleceniobiorca odpowiada za ewentualne szkody wyrządzone Zleceniodawcy do wysokości EUR 250.000 (dwustu pięćdziesięciu tysięcy euro). 22. Zleceniodawca niezadowolony ze sposoby wykonania usługi przez Zleceniobiorcę może złożyć pisemną reklamację na adres poczty elektronicznej reklamacja@ecpodatkowe.pl lub listownie na adres siedziby Zleceniobiorcy. Zleceniobiorca odpowie na reklamację Zleceniodawcy niezwłocznie, nie później niż w terminie 30 dni od dnia jej doręczenia. 23. Niniejsza umowa została zawarta na odległość, w rozumieniu art. 2 ust. 1 ustawy z dnia 30 maja 2014 r. prawach konsumenta. 24. Zleceniodawca może odstąpić od niniejszej umowy w terminie 14 dni od dnia jej zawarcia, bez podania przyczyn, składając oświadczenie na piśmie lub za pomocą poczty elektronicznej na adres: bok@ecpodatkowe.pl. Termin uważa się za zachowany, jeżeli Zleceniodawca przed jego upływem wyśle oświadczenie na adres siedziby Zleceniobiorcy lub na adres poczty elektronicznej. 25. Zleceniodawca może wypowiedzieć niniejszą umowę po terminie określonym w pkt 24 lecz przed dniem wykonania usługi sporządzenia rozliczenia rocznego, o którym mowa w pkt 9. W takiej sytuacji Zleceniodawca zobowiązuje się do zapłaty na rzecz Zleceniobiorcy opłaty manipulacyjnej w wysokości 100 zł. powiększonej o VAT według należnej stawki. 26. Jeżeli w terminie 180 dni od dnia zawarcia umowy Zleceniodawca nie przekaże Zleceniobiorcy wypełnionego kwestionariusza lub zagranicznych zaświadczeń podatkowych w oryginale lub pisemnej zgody Zleceniodawcy na pozyskanie przez Zleceniobiorcę zaświadczeń podatkowych od pracodawcy, niniejsza umowa ulega rozwiązaniu, a pkt 25 zdanie drugie stosuje się odpowiednio. 27. W części nieobjętej niniejszą umową mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego. 28. Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. 29. Właściwym sądem dla rozstrzygania sporów wynikających z niniejszej umowy jest właściwy sąd powszechny. 30. Zleceniodawca wyraża zgodę na gromadzenie i przetwarzanie swoich danych osobowych niezbędnych do realizacji niniejszej umowy przez Zleceniobiorcę zgodnie z ustawą z dnia 29.08.1997r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. z 1997r. Nr 133, poz. 883). Zleceniodawca ma prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich poprawiania. 31. Umowę sporządzono w 2 jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze stron.. Miejscowość Zleceniodawca (Klient) Zleceniobiorca (Firma) UDE 2017-08-03

Załącznik nr 1 do umowy zlecenia z dnia r. Zawartej pomiędzy Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o. we Wrocławiu, zwaną dalej Zleceniobiorcą a Imię i nazwisko Ulica i nr domu Kod pocztowy Miejscowość Seria i nr dowodu osobistego (paszportu) PESEL Zwanym dalej Zleceniodawcą. Zobowiązanie 1. Zleceniobiorcy przysługuje za przygotowanie każdego rozliczenia rocznego wynagrodzenie stałe w wysokości 199 PLN + VAT według należnej stawki oraz wynagrodzenie wynikowe w wysokości 5,00% kwoty zwrotu podatku + VAT według należnej stawki. Wysokość kwoty nadpłaconego podatku ustala się na podstawie decyzji podatkowej oraz w walucie wykazanej na decyzji podatkowej. W przypadku wypowiedzenia umowy łączącej strony przez Zleceniodawcę przed wydaniem decyzji podatkowej, a po przygotowaniu przez Zleceniobiorcę rozliczenia rocznego, Zleceniobiorca dla potrzeb obliczenia należnego mu w takiej sytuacji wynagrodzenia wynikowego, oszacuje kwotę nadpłaconego podatku na podstawie danych wykazanych w rozliczeniu rocznym. Zleceniobiorca wystawi Zleceniodawcy fakturę VAT w PLN. 2. Zleceniobiorca udziela Zleceniodawcy rabatu w wysokości 5,00% kwoty wynagrodzenia, o którym mowa w pkt 1. Rabat dotyczy wyłącznie wynagrodzenia wynikowego. 3. Wynagrodzenie ulega obniżeniu na warunkach określonych w aktualnie obowiązującej u Zleceniobiorcy promocji, jeżeli Zleceniodawca spełnia warunki do objęcia go promocją. Promocji nie łączy się ze sobą oraz nie stosuje, jeżeli ustalone między stronami wynagrodzenie Zleceniobiorcy zostało obniżone na mocy pkt 2 niniejszego załącznika do umowy. 4. Kwoty w walucie obcej przelicza się na PLN: a. po średnim kursie NBP z dnia poprzedzającego dzień wystawienia faktury VAT dla potrzeb określenia wysokości należnego Zleceniobiorcy wynagrodzenia, b. po faktycznie zastosowanym kursie kupna walut banku, z którego usług korzysta Zleceniobiorca dla potrzeb określenia kwoty nadpłaconego podatku, jaką Zleceniobiorca ma przekazać Zleceniodawcy, w sytuacji w której zwrot podatku następuje za pośrednictwem Zleceniobiorcy na konto złotówkowe Zleceniodawcy. 5. Zleceniobiorcy przysługuje dodatkowe wynagrodzenie za podjęcie w trakcie realizacji niniejszej umowy następujących czynności a. za sporządzenie wspólnej dla małżonków deklaracji podatkowej (Zusammenveranlagung) w wysokości 199 zł. + VAT według należnej stawki b. za pozyskanie od pracodawcy zagranicznego zaświadczenia o dochodach (Besondere Lohnsteuerbescheinigung, Lohnsteuerbescheinigung, etc.) w wysokości 50 zł. + VAT według należnej stawki za każde pozyskane zaświadczenie. 6. W przypadku, w którym Zleceniobiorca wypowie umowę łączącą strony na na mocy pkt 19 tej umowy, Zleceniodawca zobowiązuje się do zapłaty wynagrodzenia w wysokości wynagrodzenia stałego, o którym mowa w pkt. 1, powiększonego o ewentualne dopłaty, o których mowa w pkt 5, z zastrzeżeniem, iż gdy przyczyną wypowiedzenia umowy jest nieodesłanie przez Zleceniodawcę do Zleceniobiorcy podpisanego rozliczenia rocznego, Zleceniobiorcy przysługuje również wynagrodzenie określone w pkt 1, którego wysokość oszacowana będzie zgodnie z pkt 1. Miejscowość Zleceniodawca (Klient) Zleceniobiorca (Firma) UDE 2017-08-03

POTWIERDZENIE ZAWARCIA UMOWY nr DE2016 Zawarta w dniu pomiędzy Imię i nazwisko Ulica i nr domu Kod pocztowy Miejscowość Seria i nr dowodu osobistego (paszportu) PESEL zwanym dalej Zleceniodawcą a Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o. Spółka Doradztwa Podatkowego (KRS 352888), ul. Świeradowska 75, 50-559 Wrocław reprezentowaną przez pełnomocnika Zwaną dalej Zleceniobiorcą. 1. Zleceniodawca zleca, a Zleceniobiorca przyjmuje od dnia r. do wykonania czynności: a. sporządzenia niemieckiego zeznania podatkowego w podatku dochodowym od osób fizycznych / wniosku o zwrot podatku za rok 2016 (rozliczenie roczne) na podstawie dokumentów otrzymanych od Zleceniodawcy lub pozyskanych w jego imieniu od zagranicznego pracodawcy. b. sporządzenia odwołania od decyzji podatkowej wydanej w związku z rozliczeniem rocznym, o którym mowa w pkt 1 lit. a, jeżeli decyzja narusza prawo lub słuszny interes Zleceniodawcy. c. reprezentowania Zleceniodawcy przed zagranicznym urzędem skarbowym w sprawach związanych z czynnościami opisanymi w pkt. 1 lit. a i b. 2. Jeżeli dostarczone przez Zleceniodawcę dokumenty dotyczą więcej niż jednego roku podatkowego, Zleceniobiorca sporządzi zeznanie / wniosek, o którym mowa w pkt 1.a, za każdy rok podatkowy. Dla potrzeb rozliczenia przyjmuje się, że każde rozliczenie roczne stanowi oddzielne zlecenie zawarte na warunkach określonych w niniejszej umowie. 3. Jeżeli w wyniku rozliczenia rocznego Zleceniodawcy przysługiwać będzie zwrot nadpłaty podatku (zwrot podatku), zostanie on dokonany w sposób wskazany przez Zleceniodawcę na formularzu Wniosek o zwrot podatku. 4. Jeżeli Zleceniobiorca otworzy bankowe konto techniczne dla zwrotu podatku Zleceniodawcy, Zleceniodawca wskaże to konto w zagranicznym urzędzie, w sposób wskazany przez Zleceniobiorcę, jako konto właściwe dla zwrotu niemieckiego podatku. 5. W celu realizacji zlecenia Zleceniobiorca uprawniony jest do wskazania kompetentnego doradcy, do działania w imieniu i na rzecz Zleceniodawcy. Zleceniodawca zobowiązuje się do udzielania pełnomocnictwa wskazanemu doradcy. Zleceniobiorca ponosi wszelkie koszty związane z zaangażowaniem doradcy. 6. Zleceniodawca zobowiązuje się do ścisłej współpracy ze Zleceniobiorcą w celu realizacji zlecenia. W szczególności Zleceniodawca zobowiązuje się do: a. przekazania Zleceniobiorcy, w terminie przez niego wyznaczonym, wszystkich żądanych przez Zleceniobiorcę dokumentów, informacji lub potrzebnych dyspozycji. Dokumenty, o których mowa w zdaniu poprzednim powinny być przekazane Zleceniobiorcy w oryginale, a w razie braku oryginałów lub za zgodą Zleceniobiorcy, w odpisach lub kopiach, b. udzielania pisemnych wyjaśnień w kwestiach podatkowych lub związanych z realizacją niniejszej umowy, w terminie wyznaczonym przez Zleceniobiorcę. 7. Zleceniodawca zobowiązuje się ponadto do bezzwłocznego odesłania Zleceniobiorcy wszelkich dokumentów, jakie uzyskał od zagranicznego urzędu skarbowego w trakcie obowiązywania niniejszej umowy, w szczególności: pism, formularzy, druków, decyzji podatkowych. 8. Zleceniodawca oświadcza, że jest świadomy faktu, iż podanie niepełnych lub niezgodnych z prawdą informacji oraz niezachowanie urzędowych terminów może prowadzić do niekorzystnych rozstrzygnięć podatkowych w jego sprawie. Niedotrzymanie przez Zleceniodawcę postanowień pkt 6 i/lub 7 niniejszej umowy wyklucza odpowiedzialność Zleceniobiorcy za skutki decyzji podatkowej lub odmowę rozpatrzenia wniosku przez zagraniczny urząd skarbowy. 9. Usługę uznaje się za wykonaną z dniem sporządzenia przez Zleceniobiorcę rozliczenia rocznego, co nie wyklucza podjęcia, a następnie rozliczenia zgodnie z niniejszą umową, kolejnych czynności stosownie do pkt 1.b i 1.c. 10. Rozliczenie usługi, stosownie do postanowień niniejszej umowy, nastąpi z dniem: a. przekazania Zleceniodawcy przez Zleceniobiorcę kwoty nadpłaconego podatku, lub b. otrzymania przez Zleceniobiorcę decyzji podatkowej z zagranicznego urzędu skarbowego, w przypadku innych niż lit. a, lub c. uzyskania przez Zleceniobiorcę informacji, iż podatek roczny został rozliczony na podstawie zeznania/wniosku złożonego przez inny podmiot przed dniem zawarcia niniejszej umowy, lub d. rozwiązania umowy - w przypadkach innych niż lit. a - c. 11. O ile w umowie lub w jej załącznikach nie postanowiono inaczej, wynagrodzenie należne Zleceniobiorcy ustala się na podstawie rozporządzenia w sprawie wysokości wynagrodzenia niemieckich doradców podatkowych. 12. Wynagrodzenie, o którym mowa w pkt. 11 przysługuje Zleceniobiorcy również: a. gdy podatek został zwrócony Zleceniodawcy lub innemu podmiotowi przed dniem zawarcia niniejszej umowy, jeżeli przed zawarciem umowy Zleceniodawca nie wiedział o tym fakcie lub nie poinformował o nim Zleceniobiorcy, b. wówczas, kiedy Zleceniodawca lub Zleceniobiorca wypowie niniejszą umowę, w przypadkach w niej wskazanych, a zwłaszcza po sporządzeniu przez Zleceniobiorcę deklaracji podatkowej. 13. Kwoty w walucie obcej przelicza się na PLN: a. po średnim kursie NBP z dnia poprzedzającego dzień wystawienia faktury VAT dla potrzeb określenia wysokości należnego Zleceniobiorcy wynagrodzenia, b. po faktycznie zastosowanym kursie kupna walut banku, z którego usług korzysta Zleceniobiorca dla potrzeb określenia kwoty nadpłaconego podatku, jaką Zleceniobiorca ma przekazać Zleceniodawcy, w sytuacji w której zwrot podatku następuje za pośrednictwem Zleceniobiorcy na konto złotówkowe Zleceniodawcy. 14. Termin płatności faktury VAT (wynagrodzenia) UDE 2017-08-03

a. wynosi 31 dni od dnia wystawienia przez Zleceniobiorcę faktury VAT, w szczególności jeżeli zwrot podatku następuje przelewem bezpośrednio na konto Zleceniodawcy lub czekiem imiennym wystawionym na Zleceniodawcę, b. upływa w dniu faktycznego otrzymania przez Zleceniodawcę kwoty zwrotu podatku, jeżeli zwrot podatku następuje za pośrednictwem Zleceniobiorcy. 15. W przypadku, w którym podatek zostanie zwrócony Zleceniobiorcy, Zleceniobiorca potrąci kwotę należnego mu wynagrodzenia z kwoty podatku. 16. Koszty bankowe związane ze zwrotem podatku na konto walutowe za pośrednictwem Zleceniobiorcy ponosi Zleceniodawca. 17. Zleceniobiorca odroczy termin płatności, o którym mowa w pkt 14.a, o 30 dni, jeżeli Zleceniodawca uprawdopodobni, że od dnia wydania decyzji przez zagraniczny urząd skarbowy do dnia upływu terminu płatności faktury VAT faktycznie nie otrzymał kwoty zwrotu podatku. 18. W przypadku opóźnienia się Zleceniodawcy ze spełnieniem jakiegokolwiek świadczenia pieniężnego określonego w niniejszej umowie, Zleceniobiorca może żądać odsetek za czas opóźnienia w wysokości równej dwukrotności wysokości odsetek ustawowych za opóźnienie. 19. Zleceniobiorca może odstąpić od niniejszej umowy, jeżeli: a. Zleceniodawca nie poinformował Zleceniobiorcy przed zawarciem niniejszej umowy o wszystkich uzyskanych przez siebie zagranicznych źródłach przychodów, w szczególności o fakcie, iż w roku podatkowym będącym przedmiotem zlecenia osiągał przychody z działalności gospodarczej, wolnego zawodu lub zrównane. b. Zleceniodawca nie posiada zagranicznego numeru podatkowego oraz Zleceniobiorcy nie uda się ustalić numeru podatkowego w terminie do 6 miesięcy od dnia przyjęcia zlecenia. c. Zleceniodawca nie przekazał Zleceniobiorcy żądanych przez niego dokumentów, informacji lub potrzebnych dyspozycji, jak również nie udzielił pisemnych wyjaśnień lub nie odesłał dokumentów uzyskanych od zagranicznego urzędu skarbowego, zgodnie z pkt. 6 i 7 niniejszej umowy, z Zleceniobiorcy nie uda się pozyskać ww. dokumentów w przeciągu 6 miesięcy od dnia zawarcia niniejszej umowy. 20. W przypadku, w którym Zleceniodawca uzyskiwał przychody z działalności gospodarczej za granicą oraz podlega obowiązkowi złożenia rocznego zeznania podatkowego za granicą, a nie poinformował o tym Zleceniobiorcy przed zawarciem niniejszej umowy, Zleceniobiorca zastrzega sobie prawo żądania zmiany wysokości przysługującego mu wynagrodzenia lub wypowiedzenia zlecenia z zachowaniem prawa do wynagrodzenia stałego określonego w pkt 1 załącznika nr 1 do umowy. Zmiana wynagrodzenia nastąpi poprzez aneks do niniejszej umowy i wymaga zgody Stron. 21. Zleceniobiorca odpowiada za ewentualne szkody wyrządzone Zleceniodawcy do wysokości EUR 250.000 (dwustu pięćdziesięciu tysięcy euro). 22. Zleceniodawca niezadowolony ze sposoby wykonania usługi przez Zleceniobiorcę może złożyć pisemną reklamację na adres poczty elektronicznej reklamacja@ecpodatkowe.pl lub listownie na adres siedziby Zleceniobiorcy. Zleceniobiorca odpowie na reklamację Zleceniodawcy niezwłocznie, nie później niż w terminie 30 dni od dnia jej doręczenia. 23. Niniejsza umowa została zawarta na odległość, w rozumieniu art. 2 ust. 1 ustawy z dnia 30 maja 2014 r. prawach konsumenta. 24. Zleceniodawca może odstąpić od niniejszej umowy w terminie 14 dni od dnia jej zawarcia, bez podania przyczyn, składając oświadczenie na piśmie lub za pomocą poczty elektronicznej na adres: bok@ecpodatkowe.pl. Termin uważa się za zachowany, jeżeli Zleceniodawca przed jego upływem wyśle oświadczenie na adres siedziby Zleceniobiorcy lub na adres poczty elektronicznej. 25. Zleceniodawca może wypowiedzieć niniejszą umowę po terminie określonym w pkt 24 lecz przed dniem wykonania usługi sporządzenia rozliczenia rocznego, o którym mowa w pkt 9. W takiej sytuacji Zleceniodawca zobowiązuje się do zapłaty na rzecz Zleceniobiorcy opłaty manipulacyjnej w wysokości 100 zł. powiększonej o VAT według należnej stawki. 26. Jeżeli w terminie 180 dni od dnia zawarcia umowy Zleceniodawca nie przekaże Zleceniobiorcy wypełnionego kwestionariusza lub zagranicznych zaświadczeń podatkowych w oryginale lub pisemnej zgody Zleceniodawcy na pozyskanie przez Zleceniobiorcę zaświadczeń podatkowych od pracodawcy, niniejsza umowa ulega rozwiązaniu, a pkt 25 zdanie drugie stosuje się odpowiednio. 27. W części nieobjętej niniejszą umową mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego. 28. Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. 29. Właściwym sądem dla rozstrzygania sporów wynikających z niniejszej umowy jest właściwy sąd powszechny. 30. Zleceniodawca wyraża zgodę na gromadzenie i przetwarzanie swoich danych osobowych niezbędnych do realizacji niniejszej umowy przez Zleceniobiorcę zgodnie z ustawą z dnia 29.08.1997r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. z 1997r. Nr 133, poz. 883). Zleceniodawca ma prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich poprawiania. 31. Umowę sporządzono w 2 jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze stron.. Miejscowość Zleceniodawca (Klient) Zleceniobiorca (Firma) UDE 2017-08-03

Załącznik nr 1 do umowy zlecenia z dnia r. Zawartej pomiędzy Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o. we Wrocławiu, zwaną dalej Zleceniobiorcą a Imię i nazwisko Ulica i nr domu Kod pocztowy Miejscowość Seria i nr dowodu osobistego (paszportu) PESEL Zwanym dalej Zleceniodawcą. Zobowiązanie 1. Zleceniobiorcy przysługuje za przygotowanie każdego rozliczenia rocznego wynagrodzenie stałe w wysokości 199 PLN + VAT według należnej stawki oraz wynagrodzenie wynikowe w wysokości 5,00% kwoty zwrotu podatku + VAT według należnej stawki. Wysokość kwoty nadpłaconego podatku ustala się na podstawie decyzji podatkowej oraz w walucie wykazanej na decyzji podatkowej. W przypadku wypowiedzenia umowy łączącej strony przez Zleceniodawcę przed wydaniem decyzji podatkowej, a po przygotowaniu przez Zleceniobiorcę rozliczenia rocznego, Zleceniobiorca dla potrzeb obliczenia należnego mu w takiej sytuacji wynagrodzenia wynikowego, oszacuje kwotę nadpłaconego podatku na podstawie danych wykazanych w rozliczeniu rocznym. Zleceniobiorca wystawi Zleceniodawcy fakturę VAT w PLN. 2. Zleceniobiorca udziela Zleceniodawcy rabatu w wysokości 5,00% kwoty wynagrodzenia, o którym mowa w pkt 1. Rabat dotyczy wyłącznie wynagrodzenia wynikowego. 3. Wynagrodzenie ulega obniżeniu na warunkach określonych w aktualnie obowiązującej u Zleceniobiorcy promocji, jeżeli Zleceniodawca spełnia warunki do objęcia go promocją. Promocji nie łączy się ze sobą oraz nie stosuje, jeżeli ustalone między stronami wynagrodzenie Zleceniobiorcy zostało obniżone na mocy pkt 2 niniejszego załącznika do umowy. 4. Kwoty w walucie obcej przelicza się na PLN: a. po średnim kursie NBP z dnia poprzedzającego dzień wystawienia faktury VAT dla potrzeb określenia wysokości należnego Zleceniobiorcy wynagrodzenia, b. po faktycznie zastosowanym kursie kupna walut banku, z którego usług korzysta Zleceniobiorca dla potrzeb określenia kwoty nadpłaconego podatku, jaką Zleceniobiorca ma przekazać Zleceniodawcy, w sytuacji w której zwrot podatku następuje za pośrednictwem Zleceniobiorcy na konto złotówkowe Zleceniodawcy. 5. Zleceniobiorcy przysługuje dodatkowe wynagrodzenie za podjęcie w trakcie realizacji niniejszej umowy następujących czynności a. za sporządzenie wspólnej dla małżonków deklaracji podatkowej (Zusammenveranlagung) w wysokości 199 zł. + VAT według należnej stawki b. za pozyskanie od pracodawcy zagranicznego zaświadczenia o dochodach (Besondere Lohnsteuerbescheinigung, Lohnsteuerbescheinigung, etc.) w wysokości 50 zł. + VAT według należnej stawki za każde pozyskane zaświadczenie. 6. W przypadku, w którym Zleceniobiorca wypowie umowę łączącą strony na na mocy pkt 19 tej umowy, Zleceniodawca zobowiązuje się do zapłaty wynagrodzenia w wysokości wynagrodzenia stałego, o którym mowa w pkt. 1, powiększonego o ewentualne dopłaty, o których mowa w pkt 5, z zastrzeżeniem, iż gdy przyczyną wypowiedzenia umowy jest nieodesłanie przez Zleceniodawcę do Zleceniobiorcy podpisanego rozliczenia rocznego, Zleceniobiorcy przysługuje również wynagrodzenie określone w pkt 1, którego wysokość oszacowana będzie zgodnie z pkt 1. Miejscowość Zleceniodawca (Klient) Zleceniobiorca (Firma) UDE 2017-08-03

Mandant / Klient Steuernummer Vollmacht und Auftrag Pełnomocnictwo i zlecenie Ich / Wir beauftrage(n) und bevollmächtige(n) hiermit ab Ja / my zlecam(y) i upoważniam(y) niniejszym od dnia EUROPEJSKIE CENTRUM PODATKOWE SP. Z O.O. SPÓŁKA DORADZTWA PODATKOWEGO UL. ŚWIERADOWSKA 75 50-559 WROCŁAW POLEN mit der Erledigung meiner / unserer Einkommensteuererklärung in Deutschland für das Veranlagungsjahr 2016 in allen Instanzen. do prowadzenia we wszystkich instancjach sprawy mojej / naszej deklaracji podatkowej dotyczącej podatku dochodowego w Niemczech za rok 2016. Aufgrund dieser Vollmacht besteht insoweit eine vertragliche Vereinbarung. Na podstawie niniejszego pełnomocnictwa zawarte zostało tym samym porozumienie umowne. Der Bevollmächtigte ist insbesondere ermächtigt. Pełnomocnik jest w szczególności uprawniony: mich / uns bei allen Finanzämtern, Steuer-und sonstigen Behörden und - Gerichten zu vertreten auch in Bußgeld und Strafverfahren, do reprezentowania mnie / nas w zagranicznych urzędach skarbowych i sądach administracyjnych oraz w postępowaniach dot. kary grzywny i w postępowaniach karnych skarbowych, Rechtsbehelfe und Rechtsmittel einzulegen und zurückzunehmen, Vergleiche abzuschließen und sonstige verbindliche Erklärungen abzugeben, do wnoszenia i wycofania środków zaskarżenia zawierania ugod i składania pozostałych wiążących oświadczeń, Einen Vertreter zu bestellen oder Untervollmacht zu erteilen. do ustanowienia przedstawiciela lub udzielenia pełnomocnictwa substytucyjnego. Im Festsetzungsverfahren sollen Steuerbescheide, alle sonstigen Verwaltungsakte einschließlich förmlicher Zustellungen sowie Urteile und gerichtliche Verfügungen ausschließlich dem Bevollmächtigten bekanntgegeben werden. W postępowaniu mającym na celu wymierzenie podatku, decyzje podatkowe, wszystkie pozostałe akty administracyjne łącznie z formalnym doręczeniem w Niemczech, jak też wyroki i zarządzenia sądowe powinny być podawane do wiadomości wyłącznie pełnomocnikowi. Diese Empfangsvollmacht gilt auch im Erhebungsverfahren. Pełnomocnictwo do odbioru obowiązuje również w postępowaniu wykonawczym. Ich / Wir stimme(n) der elektronischen Speicherung und Verarbeitung meiner / unserer für steuerliche Zwecke erfassten Daten zu. Sofern es im Rahmen der Bearbeitung meines /unseres Mandates notwendig sein sollte, diese Daten zu übermitteln, so stimme(n) ich / wir dem ebenfalls zu. Zgadzam(y) się na elektroniczne przechowywanie moich / naszych danych zaewidencjonowanych do celów podatkowych. O ile w ramach przetwarzania danych mojego / naszego pełnomocnictwa miałoby być konieczne przekazanie tych danych, to zgadzam się również i na to. Die vertragliche Grundlage dieses Auftrages sind die Allgemeinen Auftragsbedingungen für die steuerberatenden Berufe. Wiążącą podstawą tego zlecenia są Ogólne Warunki Zlecenia dla zawodów w zakresie doradztwa podatkowego. Ort, Datum / Miejscowość, data Unterschrift Mandant / Podpis klienta UDE 2017-08-03