TE 7-C. Deutsch English. Русский. Slovenščina. Hrvatski. Български Română Türkçe. Українська Қазақ 日本語 한국어 繁體中文

Podobne dokumenty
TE 7. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06

TE 7-C. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06

TE 30 TE 30-AVR TE 30-C-AVR

TE 1. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE 3-M TE 3-C. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

TE 2 TE 2-M TE 2-S Polski

TE 300-AVR. Deutsch English. Русский. Slovenščina. Hrvatski. Български 日本語한국어繁體中文

TE 30 TE 30-AVR TE 30-C-AVR TE 30-M-AVR

TE 30 TE 30-AVR Polski

TE 30-ATC. Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά. Русский. Slovenščina. Hrvatski.

TE 500 TE 500-AVR Polski

TE 700-AVR. Deutsch English. Русский. Slovenščina. Hrvatski. Български Română Türkçe. Українська 日本語한국어繁體中文中文

TE 800 TE 800-AVR. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR

TE 500-AVR. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 40 TE 40-AVR Polski

TE 1500-AVR. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06

TE 30-ATC/AVR Polski

TE 50 TE 50-AVR Polski

Instrukcja obsługi VAC 70

ST Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE 1000-AVR. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE DRS S. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 3000-AVR. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SD 6000 SD 5000 SD Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

TE 3000-AVR. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

TE DRS 4-A. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE 60-AVR TE 60-ATC/AVR

SFL 14 A SFL 22 A SFL 36 A

ST 2500 SD 2500 Polski

C 4/ Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

SFC 14 A SFC 22 A. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE 4-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE 2-A22 Original-Bedienungsanleitung Original operating instructions Mode d'emploi original Istruzioni originali Manual de instrucciones original

C 4/36-90 C 4/ C 4/36-DC. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 11

TE 300 A36. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 30-A36. Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά. Русский. Slovenščina. Hrvatski.

SFD 22-A. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

WFE 450 E. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

C 7. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PSA / PUA. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

SF BT 22 A. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

NCT PS 085-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 6-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

SBT 4-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 6-A36. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

Instrukcja obsługi LEV 120

Instrukcja obsługi TM 6B TM 6BA

Instrukcja obsługi SD 27BE

SF 22-A SFH 22-A. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

SF 2H A. Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano. Slovenščina. Hrvatski Русский Български Română Ελληνικά

ON!Track smart tag AI T380 Polski

SIW 22T-A 1 / 2 " SIW 22T-A 3 / 4 " Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

TE 60-A36. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SF 10W A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Instrukcja obsługi M 1010 M 1200 M 1600

SID 4-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

Instrukcja obsługi ISL 20K

WSR 22-A. Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands. Svenska. Ελληνικά. Русский. Slovenščina. Hrvatski. Български Română Türkçe

NCR 120 PC-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

SL 2-A12 SL 2-A22 Polski

Młotowiertarka TE 1 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI. 1 Wskazówki ogólne. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi.

SIW 6 AT A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

NCT IS 025-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

SID 14 A SID 22 A SIW 14 A SIW 22 A

Instrukcja obsługi VAC 2050

CD 4 A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 30/TE 30-AVR/ TE 30-C-AVR/ TE 30-M-AVR

SD 5000-A22 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Magyar Polski Русский Česky Slovenčina

SF 14-A SFH 14-A. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

Polerka samochodowa akumulatorowa

TE 7-C. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

SR 6-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

NPR 019 IE-A22 Polski

TE DRS-6-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

NPU 100 IP-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық 84 88

SCO 6-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 80-ATC / TE 70-ATC / TE 70 / TE 70B

PSA / PUA. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

SR 6-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Model BT-CSD004, Nr artykułu

RT 6 A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Instrukcja obsługi GRILL R-256

EN RU UK PL CS SK HU BG HR RO SL BS SR ET LT LV

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

NPR 032 IE-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Przejściówka przeciwprzepięciowa

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA PIŁA OSCYLACYJNA DO CIĘCIA OPATRUNKÓW GIPSOWYCH TYP EP2 505A nr kat ISO 9001 ISO 13485

SL 6-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Instrukcja obsługi LEN 610 LEN 751

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Transkrypt:

TE 7-C Deutsch English Magyar Polski Русский Česky Slovenčina Hrvatski Slovenščina Български Română Türkçe ﻋﺮﺑﻲ Українська Қазақ 日本語 한국어 繁體中文 中文 Printed: 25.11.2015 Doc-Nr: PUB / 5071227 / 000 / 03 de en hu pl ru cs sk hr sl bg ro tr ar uk kk ja ko zh cn

1

2 3 4 5 Printed: 25.11.2015 Doc-Nr: PUB / 5071227 / 000 / 03

6 7 8 Printed: 25.11.2015 Doc-Nr: PUB / 5071227 / 000 / 03

TE 7-C de Original-Bedienungsanleitung....................................... 1 en Original operating instructions....................................... 9 hu Eredeti használati utasítás........................................ 17 pl Oryginalna instrukcja obsługi...................................... 25 ru Оригинальное руководство по эксплуатации........................... 33 cs Originální návod k obsluze........................................ 42 sk Originálny návod na obsluhu....................................... 50 hr Originalne upute za uporabu....................................... 58 sl Originalna navodila za uporabo..................................... 66 bg Оригинално Ръководство за експлоатация............................ 74 ro Manual de utilizare original........................................ 83 tr Orijinal kullanım kılavuzu......................................... 91. 99......................................... دليل الاستعمال الا صلي ar uk Оригінальна інструкція з експлуатації................................ 107 kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық............................. 116 ja オリジナル取扱説明書............................................ 125 ko 오리지널사용설명서............................................. 133 zh 原始操作說明.................................................. 141 cn 原版操作说明.................................................. 148

1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 Objaśnienie symboli 1.1.1 Znaki ostrzegawcze Zastosowane zostaną następujące znaki ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE! Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. 1.1.2 Symbole Zastosowane zostaną następujące symbole: Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Wiercenie bez udaru Wiercenie z udarem (wiercenie udarowe) Kucie Mocowanie dłuta Znamionowa jałowa prędkość obrotowa Obroty na minutę Klasa ochrony II (podwójna izolacja) 1.1.3 Rysunki Rysunki zawarte w niniejszej instrukcji służą do lepszego zrozumienia i mogą różnić się od rzeczywistej wersji. Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji. Numery rysunków oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od numeracji kroków roboczych w tekście. Numery pozycji zostały zastosowane na rysunkach przedstawiających budowę urządzenia. W rozdziale z ogólną budową urządzenia numery zawarte w legendzie odwołują się do tych numerów pozycji. 1.2 O niniejszej dokumentacji Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na urządzeniu. Instrukcję obsługi zawsze przechowywać z urządzeniem; urządzenie przekazać innym użytkownikom wyłącznie z instrukcją obsługi. Zmiany i błędy zastrzeżone. 1.3 Informacje o produkcie ProduktyHilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Produkt i jego 25

wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem. Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone są na tabliczce znamionowej. Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu. Dane o produkcie Młotowiertarka TE 7 C Generacja 01 Nr seryjny 2 Bezpieczeństwo 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w poniższym rozdziale zawierają wszystkie ogólne informacje na temat bezpiecznej pracy z elektronarzędziami, którą należy wykonywać zgodnie z normami przedstawionymi w instrukcji obsługi. Mogą tam znajdować się również wskazówki, które nie odnoszą się do tego urządzenia. 2.1.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Używane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem sieciowym (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo w miejscu pracy Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków. Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów. Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem. Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem. Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód chronić przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świeżym powietrzu należy zastosować przedłużacz przystosowany do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować z rozwagą. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. 26

Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek. Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia. Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów. Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia należy używać do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie i bezwzględnie należy je naprawić. Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub akumulator z urządzenia. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy pozwalać na użytkowanie urządzenia osobom, które nie zapoznały się z nim lub nie przeczytały tych wskazówek. Elektronarzędzia stanowią zagrożenie, jeśli używane są przez osoby niedoświadczone. Należy starannie konserwować elektronarzędzia. Kontrolować, czy ruchome części funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi. Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynności. Używanie elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Serwis Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. 2.1.2 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące młotów Zakładać ochraniacze słuchu. Hałas może prowadzić do utraty słuchu. Korzystać z zawartych w dostawie dodatkowych uchwytów do urządzenia. Utrata kontroli nad urządzeniem może prowadzić do obrażeń ciała. Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub własny przewód zasilający, trzymać urządzenie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym może doprowadzić do przeniesienia napięcia na metalowe elementy urządzenia i spowodować porażenie prądem. 2.1.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osób Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Utrzymywać uchwyty w suchym i czystym stanie. Nie mogą one być zanieczyszczone smarem lub olejem. 27

Należy upewnić się, że uchwyt boczny został prawidłowo zamocowany. Urządzenie zawsze trzymać obydwiema rękami za przewidziane do tego celu uchwyty. Robić przerwy w pracy oraz wykonywać ćwiczenia rozluźniające i ćwiczenia palców w celu ich lepszego ukrwienia. Urządzenie nie może być używane przez osoby słabe fizycznie bez uprzedniego pouczenia. Urządzenie należy trzymać z dala od dzieci. Unikać dotykania obracających się elementów. Urządzenie włączać dopiero na stanowisku pracy. Dotykanie wirujących części urządzenia, w szczególności osprzętu, może prowadzić do obrażeń ciała. Pył z niektórych materiałów, jak zawierające ołów pokrycie malarskie, niektóre rodzaje drewna, beton, mur i kamień zawierające kwarc oraz minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłu może wywołać reakcje alergiczne oraz/lub prowadzić do chorób dróg oddechowych użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębowy lub bukowy uchodzą za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami do obróbki drewna (chromiany, środki ochronne do drewna). Materiał zawierający azbest może być obrabiany wyłącznie przez fachowców. W miarę możliwości używać systemu odsysania. W celu osiągnięcia najlepszego efektu odsysania pyłu należy stosować odpowiedni odkurzacz przenośny. W razie potrzeby nosić maskę przeciwpyłową odpowiednią do każdego rodzaju pyłu. Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących obrabianych materiałów. Przed rozpoczęciem pracy ustalić klasę zagrożenia stwarzanego przez powstający pył. Należy stosować odkurzacz przemysłowy z oficjalnie dopuszczoną klasą ochrony, odpowiadającą lokalnym przepisom o ochronie przeciwpyłowej. Należy przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. Prawidłowe obchodzenie się z elektronarzędziami Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Do zamocowania obrabianego przedmiotu stosować urządzenia mocujące lub imadło. Dzięki temu jest ono pewniej zamocowane, niż gdyby było trzymane w ręku, a użytkownik ma obie ręce wolne do obsługi urządzenia. Sprawdzić, czy narzędzia mają uchwyt przystosowany do systemu mocowania urządzenia oraz czy zostały właściwie zamocowane w uchwycie narzędziowym. W przypadku przerwy w zasilaniu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda, a w razie potrzeby zwolnić blokadę włącznika. Pozwoli to na uniknięcie niezamierzonego uruchomienia urządzenia w przypadku ponownego doprowadzenia napięcia. Bezpieczeństwo elektryczne Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stanowisko i obszar roboczy pod względem występowania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rurociągów wodnych, np. przy użyciu wykrywacza metali. W przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego zewnętrzne metalowe części urządzenia mogą przewodzić prąd. Stwarza to poważne zagrożenie porażeniem prądem. Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i w razie stwierdzenia jego uszkodzenia oddać do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi. Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy elektronarzędzia, należy go wymienić na specjalny i dopuszczony do użytku przewód przyłączeniowy, dostępny w serwisie. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe. Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód sieciowy lub przedłużacz, nie wolno ich dotykać. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone przewody przyłączeniowe oraz przedłużacze mogą stwarzać ryzyko porażenia prądem. Wykonując częste prace z użyciem materiałów przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Miejsce pracy W przypadku prac przebiciowych należy zabezpieczyć obszar po drugiej stronie. materiały mogą wypaść i/lub spaść, powodując obrażenia osób trzecich. Oderwane Bezpieczeństwo osobiste Nosić rękawice ochronne. Podczas eksploatacji młotowiertarka może się nagrzewać. Dotknięcie osprzętu podczas wymiany może prowadzić do zranienia i oparzeń użytkownika. 28

3 Opis 3.1 Ogólna budowa urządzenia 1 @ Pierścień przeciwpyłowy ; Uchwyt narzędziowy TE-C Click = Przełącznik wyboru funkcji % Włącznik & Uchwyt ( Przełącznik biegu w prawo/lewo ) Przewód zasilający + Przyłącze systemu odsysania TE DRS-M Uchwyt boczny z ogranicznikiem głębokości 3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt to elektryczna młotowiertarka. Urządzenie to jest przeznaczone do wiercenia w betonie, murze, płytach gipsowo-kartonowych, drewnie, tworzywie sztucznym i metalu. Młotowiertarka może być dodatkowo stosowana do lekkich prac z zakresu kucia w murze oraz do prac wykończeniowych w betonie. Urządzenie należy zasilać wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. 3.3 Zakres dostawy Młotowiertarka, uchwyt boczny, ogranicznik głębokości, instrukcja obsługi. Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 4 Dane techniczne 4.1 Młotowiertarka Wskazówka W przypadku podłączenia urządzenia do prądnicy lub transformatora ich moc wtórna musi być przynajmniej dwa razy większa od podanego na tabliczce znamionowej znamionowego poboru mocy urządzenia. Napięcie robocze transformatora lub prądnicy musi przez cały czas mieścić się w granicach od +5% do -15% napięcia znamionowego urządzenia. Dane dotyczą napięcia znamionowego wynoszącego 230 V. Dane te mogą się różnić w przypadku zastosowania innego napięcia oraz wersji urządzenia dostosowanych do przepisów krajowych. Napięcie znamionowe i częstotliwość oraz znamionowy pobór mocy lub prąd znamionowy urządzenia zamieszczono na tabliczce znamionowej. Prąd znamionowy Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01/2003 Energia pojedynczego udaru zgodna z procedurą EPTA 05/2009 Ø Wiertło udarowe Ø Wiertło do drewna Ø Wiertło do metalu TE 7 C 6,3 A 3,5 kg 2,6 J 5 mm 28 mm 3 mm 20 mm 13 mm 4.2 Informacje o hałasie i wartości drgań ustalono według EN 60745 Podane w niniejszej instrukcji wartość ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie z metodą pomiarową i mogą być stosowane do porównywania elektronarzędzi. Można je również stosować do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotyczą głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mogą odbiegać od podanych. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić ekspozycje, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub włączone, ale nieużywane. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. W celu ochrony użytkownika przed 29

działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np: konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy. Wartości emisji hałasu ustalono według EN 60745-2-6 Poziom mocy akustycznej (L WA ) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K WA ) Poziom emisji ciśnienia akustycznego (L pa ) Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego (K pa ) 100 db(a) 3 db(a) 89 db(a) 3 db(a) Łączna wartość drgań (suma wektorów w trzech kierunkach), ustalona zgodnie z EN 60745-2-6 Wartość emisji wibracji podczas kucia (a h, Cheq ) Wartość emisji wibracji podczas wiercenia udarowego w betonie (a h, HD ) Nieoznaczoność dla wymienionych wartości dotyczących wibracji (K) 14 m/s² 17 m/s² 1,5 m/s² 5 Obsługa Montaż uchwytu bocznego OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Zagrożenie w wyniku utrudnienia pracy użytkownikowi przez zamontowany, ale nie używany ogranicznik głębokości. Odczepić ogranicznik głębokości od urządzenia. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Utrata kontroli nad młotowiertarką. Należy upewnić się, że uchwyt boczny został prawidłowo zamocowany. Upewnić się, że obejma zaciskowa umieszczona jest w odpowiednim rowku na urządzeniu. Montaż/demontaż uchwytu narzędziowego OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Zagrożenie w wyniku utrudnienia pracy użytkownikowi przez zamontowany, ale nie używany ogranicznik głębokości. Odczepić ogranicznik głębokości od urządzenia. Wskazówka Przy wymianie uchwytu narzędziowego wybrać za pomocą przełącznika wyboru funkcji pozycję "Kucie". Mocowanie/wyjmowanie narzędzia Wskazówka Zastosowanie nieodpowiedniego smaru może prowadzić do uszkodzenia produktu. Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Ustawianie ogranicznika głębokości 5 Wiercenie bez udaru 6 Wiercenie z udarem (wiercenie udarowe) 6 Kucie 6 Mocowanie dłuta OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Utrata kontroli nad kierunkiem kucia. Nie wolno pracować w położeniu "Mocowanie dłuta". Ustawić przełącznik wyboru funkcji na pozycję "Kucie", aby zaskoczył na miejsce. Wskazówka Dłuto można zamocować w 18 różnych pozycjach (co 20 ). Dzięki temu za pomocą dłut płaskich i kształtowych można pracować zawsze w optymalnej pozycji roboczej. Bieg w prawo/lewo 7 2 3 4 6 30

6 Konserwacja produktu OSTRZEŻENIE Zagrożenie przez prąd elektryczny Niefachowe wykonywanie napraw podzespołów elektrycznych może spowodować ciężkie obrażenia. Naprawy elementów elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Należy zadbać o to, aby produkt, zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste. Nie mogą one być zanieczyszczone smarem ani olejem. Nie używać środków konserwujących zawierających silikon. Nigdy nie używać produktu z niedrożnymi szczelinami wentylacyjnymi! Ostrożnie czyścić szczeliny wentylacyjne suchą szczotką. Nie dopuścić do przedostania się ciał obcych do wnętrza produktu. Zewnętrzne powierzchnie obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką. Do czyszczenia nie używać urządzeń rozpylających, myjek parowych ani bieżącej wody! Czyszczenie pierścienia przeciwpyłowego Należy regularnie czyścić pierścień przeciwpyłowy przy uchwycie narzędziowym za pomocą czystej i suchej ściereczki. Ostrożnie oczyścić krawędź uszczelniającą i nasmarować niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku uszkodzenia krawędzi uszczelniającej, należy koniecznie wymienić pierścień przeciwpyłowy. 6.1 Wymiana pierścienia przeciwpyłowego 8 Wymienić pierścień przeciwpyłowy. 7 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie uruchamia się. Przerwa w zasilaniu prądem. Podłączyć inne urządzenie do sieci elektrycznej i sprawdzić, czy działa. Brak udaru. Temperatura urządzenia za niska. Przystawić młotowiertarkę do podłoża i włączyć na bieg jałowy. W razie potrzeby powtarzać, aż mechanizm udarowy zacznie pracować. Młotowiertarka nie ma pełnej mocy. Wiertło nie obraca się. Nie można wyjąć wiertła z blokady. Wiertło nie wierci. Przełącznik wyboru funkcji ustawiony na "Wiercenie bez udaru". Przedłużacz ma niewystarczający przekrój. Nie do końca wciśnięty włącznik urządzenia. Przełącznik wyboru funkcji nie jest zablokowany lub znajduje się w pozycji "Kucie" lub "Mocowanie dłuta". Nie do końca odciągnięty uchwyt narzędziowy. Kierunek obrotów urządzenia ustawiony w lewo. Ustawić przełącznik wyboru funkcji na pozycję "Wiercenie z udarem" (wiercenie udarowe). Zastosować przedłużacz o wystarczającym przekroju. Wcisnąć włącznik do oporu. Ustawić przełącznik wyboru funkcji na pozycję "Wiercenie bez udaru" lub "Wiercenie udarowe". Odciągnąć blokadę narzędzia do oporu i wyjąć narzędzie. Zmienić kierunek obrotów urządzenia w prawo. 31

8 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego. Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komunalnymi! 9 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. 10 Deklaracja zgodności WE Producent Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami. Nazwa Oznaczenie typu TE 7-C Generacja 01 Rok konstrukcji 2005 Młotowiertarka Zastosowane wytyczne: 2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016) 2014/30/WE (do 20 kwietnia 2016) 2006/42/WE 2011/65/UE Zastosowane normy: EN 60745-1, EN 60745-2-6 EN ISO 12100 Dokumentacja techniczna: Postanowienie dotyczące warunków dopuszczenia elektronarzędzi do użytku Schaan, 2015-05 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbh Hiltistraße 6 86916 Kaufering Niemcy Paolo Luccini (Head of BA Quality and Process Management / Business Area Electric Tools & Accessories) Tassilo Deinzer (Executive Vice President / Business Unit Power Tools & Accessories) 32

Printed: 25.11.2015 Doc-Nr: PUB / 5071227 / 000 / 03 202933 *202933* Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 20151101