GLUMA Desensitizer. Інструкція по застосуванню /02. Dateiname: 46565_GBA_Gluma_Desens_Regio. HK-Toolbox-Nr: W09374.

Podobne dokumenty
metal bond Инструкции за употреба.. 69 Petunjuk penggunaan Navodila za uporabon Uputstva za upotrebu... 78

GLUMA 2 Bond. Инструкции за употреба Petunjuk penggunaan 䞷広㢝 ꩡ끞 ꐺ Dateiname: 46560_PB_Gluma_2Bond_Regio_105x74

ceramic bond Инструкции за употреба.. 90 Petunjuk penggunaan Navodila za uporabon Uputstva za upotrebu

Gluma Self Etch. Dateiname: 36912_GBA_Gluma_Self_Etch. HK-Toolbox-Nr: W x 74 mm. ORT-Version: 09, Print-PDF. Druckverfahren: Offset

GLUMA Bond Universal /00. Dateiname: 1410_2701_GBA_Gluma_Bond_universal. HK-Toolbox-Nr: W x 74 mm 105x74 mm, geheftet

GLUMA Comfort Bond + Desensitizer

Kanały odlewnicze o długości ok. 5 mm i średnicy 3,5 mm są przymocowane do powierzchni podniebiennych lub językowych modelu woskowego pod kątem 45.

GLUMA 2Bond INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja dla kleju TL-T50

EN RU UK PL CS SK HU BG HR RO SL BS SR ET LT LV

instrumentem do przenoszenia elementów protetycznych podczas ich mocowania do powierzchni zębów

instrumentem do przenoszenia elementów protetycznych podczas ich mocowania do powierzchni zębów

Jakie jest jego znaczenie? Przykładowe zwroty określające środki ostrożności Jakie jest jego znaczenie?

Instrukcja dla klejów TL-PVC oraz TL-W

Karta charakterystyki

Schemat blokowy Variolink Esthetic

POLYMER/MONOMER INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUKCJA UŻYCIA

instrumentem do przenoszenia elementów protetycznych podczas ich mocowania do powierzchni zębów

Instrukcja dla kleju TL-T70 TRI-FREE Bez Trichloroetenu

Zwroty wskazujące środki ostrożności ogólne P101 W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza, należy pokazać pojemnik lub etykietę.

instrumentem do przenoszenia elementów protetycznych podczas ich mocowania do powierzchni zębów

W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę.

NIVORAPID. MAPEI Polska sp. z o.o Gliwice ul. Gustawa Eiffel a 14 tel. : fax:

instrumentem do przenoszenia elementów protetycznych podczas ich mocowania do powierzchni zębów

Schemat blokowy Variolink Veneer

Ulotka dla pacjenta: Informacja dla użytkownika

ZĄB - Korona - Dwukrzemian litu - Kształt retencyjny preparacji - Poddziąsłowa preparacja - SpeedCEM Plus

Jednoskładnikowy, samotrawiący system wiążący

Schemat blokowy Variolink Esthetic

instrumentem do przenoszenia elementów protetycznych podczas ich mocowania do powierzchni zębów

Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego Płyn do usuwania tapet ATLAS ALPAN

1. IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRODUCENTA

Uniwersalny, chemoutwardzalny cement kompozytowy w opcją utwardzania światłem

Karta Charakterystyki Substancji Niebezpiecznych

ULOTKA DLA PACJENTA: INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA. Glimbax, 0,74 mg/ml (0,074%), roztwór do płukania jamy ustnej i gardła (Diclofenacum)

VILLACRYL STC SAMOPOLIMERYZUJĄCY MATERIAŁ AKRYLOWY DO WYKONYWANIA TYMCZASOWYCH KORON I MOSTÓW DENTYSTYCZNYCH

TOPCEM. MAPEI Polska sp. z o.o. ul. Gustawa Eiffel a Gliwice tel. : fax:

Schemat blokowy Variolink II

instrumentem do przenoszenia elementów protetycznych podczas ich mocowania do powierzchni zębów

Zwroty R. ToxInfo Consultancy and Service Limited Partnership Tel.:

POLYMER/MONOMER INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUKCJA UŻYCIA

ZĄB - Most - Metal - Kształt retencyjny preparacji - Naddziąsłowa lub dodziąsłowa preparacja - Niewidoczny brzeg preparacji - SpeedCEM Plus

KARTA CHARAKTERYSTYKI. Sekcja 1 Identyfikacja produktu chemicznego. Sekcja 2 Skład/informacja o składnikach

PPH CERKAMED Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego PROTECT LIGHT SEAL

Strona 1/6 KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEZPIECZNEGO. Sekusept Aktiv

CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta. RUMIANEK FIX, 1,5 g/saszetkę, zioła do zaparzania Chamomillae anthodium

INFORMACJA TECHNICZNA. TrioLit Crystal CL

1. IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRODUCENTA

Gdzie na przykład możemy się z nim zetknąć Pojemniki z gazem

BEZWZGLĘDNA BARIERA DLA PRÓCHNICY

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Mucofluid, 50 mg/ml, aerozol do nosa, roztwór. Mesnum

Karta charakterystyki

Fagron Karta charakterystyki

1 Identyfikacja substancji/preparatu i identyfikacja przedsiębiorstwa

KARTA CHARAKTERYSTYKI STRONA 1

Karta charakterystyki

Schemat blokowy Multilink Automix

KARTA CHARAKTERYSTYKI CX 80 USZCZELNIACZ KOMINKOWY. 1. Identyfikacja preparatu. 2. Identyfikacja zagrożeń. 3. Skład i informacja o składnikach

Karta charakterystyki

POLYMER/MONOMER INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUKCJA UŻYCIA

instrumentem do przenoszenia elementów protetycznych podczas ich mocowania do powierzchni zębów

Schemat blokowy Multilink Automix

Karta charakterystyki

ULOTKA DLA PACJENTA: INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA. HIRUDOID, 0,3 g/100 g maść (Mucopolisaccharidum polisulphatum)

POLYMER/MONOMER INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUKCJA UŻYCIA

ŚWIATŁOUTWARDZALNY, WZMOCNIONY SZKŁOJONOMEROWY ZĘBINOWO-SZKLIWNY SYSTEM ŁĄCZĄCY

Karta charakterystyki substancji niebezpiecznej Wkładki ognioodporne Producent GLUSKE

Karta charakterystyki

Karta charakterystyki

POLYMER/MONOMER INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUKCJA UŻYCIA

INFORMACJA TECHNICZNA. TrioLit Crystal

Karta charakterystyki Zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31 Wersja z dn

CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO

karta bezpieczeństwa

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEZPIECZNEGO

Karta charakterystyki produktu

Ryzyko próchnicy? Nadwrażliwość zębów? Choroby dziąseł? Profilaktyka u dzieci. Co może dać Ci profilaktyczne dbanie o zęby?

Karta charakterystyki substancji zgodnie z 1907/2006 (REACH) 1. Identyfikacja substancji, przygotowania i przedsiębiorstwa

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 ZASADY OCENIANIA

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI NIEBEZPIECZNEJ DLA PRODUKTU CX-80

PPH CERKAMED Karta charakterystyki wyrobu PROTECT LIGHT SEAL

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta. Finalgon, 4 mg/g + 25 mg/g, maść Nonivamidum + Nicoboxilum

strona: 1/6 Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego/chemicznego zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31

Karta Charakterystyki Substancji Niebezpiecznych

Karta charakterystyki

strona: 1/5 Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego/chemicznego zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31

Telefon awaryjny: (042) ( informacja toksykologiczna w Polsce) 1.

ARKUSZ DANYCH BEZPIECZEŃSTWA WE według dyrektywy WE 91/155/EWG

Palavit 55 VS. Sposób użycia. Heraeus Kulzer GmbH Grüner Weg Hanau (Germany)

Karta charakterystyki zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEZPIECZNEGO

VILLACRYL S TWORZYWO AKRYLOWE DO REPERACJI PROTEZ DENTYSTYCZNYCH

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU. Data wydania ACETON Strona 1/4

ULOTKA DLA PACJENTA: INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA

KARTA CHARAKTERYSTYKI STRONA 1

Informacje dla użytkownika. 2.1 Instrukcja używania

Karta Charakterystyki Substancji Niebezpiecznych

Statoil Podpałka do grilla Nr katalogowy 12/2001 Wersja 3

Transkrypt:

66035852/02 GLUMA Desensitizer Instructions for use... 3 Instrucciones de uso... 6 Instruções de uso... 9 Οδηγίες χρήσης... 12 Návod k použití... 15 Használati utasítás... 18 Lietošanas instrukcija... 21 Naudojimo instrukcija... 24 Instrukcja obsługi... 27 Upute za uporabu... 30 Instrucţiuni de utilizare... 33 Kullanma talimatı... 36 Инструкция по применению... 39... 42 䞷広㢝... 45 ꩡ끞 ꐺ... 48 Инструкции за употреба... 51 Petunjuk penggunaan... 54 ࡐ ࡐ ࡐ ࡁ... 57 Інструкція по застосуванню... 60 46565_GBA_Gluma_Desens_Regio.indd 1 12.08.13 12:16 Dateiname: 46565_GBA_Gluma_Desens_Regio HK-Toolbox-Nr: W09374 Maße: 210 x 74 mm Falzmaß: 105x74 mm, geheftet SAP-Nr: 66035852 ORT-Version: 03, Print-PDF Datum 12.08.2013 HKG Freigabe am 12.08.2013 Druckfarben: Schwarz Druckverfahren: Offset Projektmanager: Manfred Hoffmann Version 02

GLUMA Desensitizer Instrukcja obsługi Skład (2-hydroksyetylo )metakrylan aldehyd glutarowy woda oczyszczona Wskazania GLUMA Desensitizer stosuje się do leczenia nadwrażliwej zębiny. Działanie polega na redukcji przenikalności zębiny poprzez wytrącanie protein białka, a w konsekwencji zamknięciu obwodowych kanalików zębinowych. W ten sposób następuje zahamowanie przemieszczania się płynów kanalikowych, co jest powodem wrażliwości na ból. GLUMA Desensitizer znajduje zastosowanie: przy likwidacji bólu odsłoniętych, nie wymagających odbudowy szyjek zębowych, do zmniejszania lub unikania powstawania nadwrażliwości zębiny po preparacji zębów przygotowanych pod uzupełnienia stałe. Dawkowanie i sposób stosowania Leczenie nadwrażliwości zębiny. Leczenie nadwrażliwości powierzchni zębiny jest wskazane tylko przy silnych bólach jako reakcja na czynniki termiczne, osmotyczne lub mechaniczne. Przy lekkich bólach zaleca się stosowanie alternatywnych środków (np. pasty do zębów znoszące nadwrażliwość). Wymagającą leczenia zębinę należy oczyścić (np. za pomocą pumeksu) w razie konieczności przy zastosowaniu środka znieczulającego, następnie wypłukać wodą. Błonę śluzową należy chronić używając koferdamu. Należy uważać, aby GLUMA Desensitizer nie spływał z aplikowanego miejsca. 27

Nanieść minimalnie potrzebną ilość preparatu GLUMA Desensitizer na leczoną powierzchnię zębiny (np. przy pomocy pędzelka) i pozostawić na około 30 60 sekund. Leczoną powierzchnię ostrożnie osuszyć (przy użyciu dmuchawki) tak, aż warstwa cieczy zniknie i powierzchnia przestanie się błyszczeć, na koniec spłukać obficie wodą. Głęboko leżące ubytki oraz/lub miejsca znajdujące się w pobliżu miazgi należy przed zastosowaniem środka do znoszenia wrażliwości uszczelnić, pokrywając je preparatami chroniącymi miazgę oraz zębinę. W przypadku, gdy po jednorazowym zastosowaniu GLUMA Desensitizer ból nie ustąpi lub ustąpi w niewielkim stopniu można powtórnie zaaplikować preparat (podczas tej samej lub następnej wizyty) zanim zastosuje się alternatywną metodę leczenia. Leczenie spreparowanej zębiny przed założeniem stałych uzupełnień: Chronić błonę śluzową używając koferdamu. Usunąć nadmiar wilgoci z preparowanej zębiny stosując łagodny strumień powietrza. Nanieść GLUMA Desensitizer używając gąbki i pozostawić na 30 60 sek. Należy uważać aby została użyta tylko minimalnie potrzebna ilość preparatu oraz aby GLUMA Desensitizer nie spływał z aplikowanego miejsca. Następnie ostrożnie osuszyć powierzchnię leczonej zębiny strumieniem powietrza, spłukać obficie wodą i odsączyć. Głęboko leżące ubytki oraz/lub miejsca znajdujące się w pobliżu miazgi należy przed zastosowaniem środka do znoszenia nadwrażliwości uszczelnić, pokrywając je preparatami chroniącymi miazgę oraz zębinę. Ostrzeżenia GLUMA Desensitizer może być stosowany wyłącznie przez lekarza stomatologa. GLUMA Desensitizer nie może być stosowany po upływie terminu ważności (patrz data na etykiecie). Nie przechowywać w temp. powyżej 25 C (77 F). Chronić przed dziećmi. 28

Szkodliwy dla zdrowia, zawiera aldehyd glutarowy, 2-hydroksyetylometakrylan Posiada potencjał miejscowo drażniący i działa toksycznie Istnieje ryzyko uczulenia Stosowanie GLUMA Desensitizer możliwe jest tylko przy zachowaniu odpowiednich środków ostrożności Pobierać tylko minimalne, niezbędne ilości z pojemnika i natychmiast potem szczelnie zamykać Szkodliwy dla zdrowia przy wdychaniu Podrażnia narządy oddechowe Podrażnia skórę Szkodliwy dla oczu Ryzyko wystąpienia uczulenia przy wdychaniu Ryzyko wystapienia uczulenia przy kontakcie ze skórą W przypadku przedostania się do oczu natychmiast spłukać wodą i skontaktować się z lekarzem Używać odpowiednich rękawiczek Przed użyciem należy założyć okulary ochronne oraz zasłonić oczy pacjenta, chroniąc przed dostaniem się materiału. Nie wdychaćoparów i aerozolu Zapobiec kontaktowi ze skórą. Przeciwwskazania GLUMA Desensitizer nie wolno stosować: Jeżeli zachowanie odpowiednich środków ostrożności lub zalecanej techniki stosowania jest nie możliwe, Przy alergii na składniki zawarte w GLUMA Desensitizer, Przy bólach spowodowanych stanami zapalnymi miazgi, Na odkrytą miazgę lub zębinę w pobliżu miazgi Działanie uboczne Lokalnie występują podrażnienia miazgi w miejscach głębokich ubytków w przypadku nie zabezpieczenia miazgi lub zębiny. W powyższych przypadkach zaleca się przykrywanie obszarów w pobliżu miazgi odpowiednimi podkładami. Wersja: 2013-08 29

Manufactured by: Heraeus Kulzer GmbH Grüner Weg 11 63450 Hanau (Germany) Made in Germany Importado e Distribuído por Heraeus Kulzer South América Ltda. CNPJ 48.708.010/0001-02 Rua Cenno Sbrighi, 27 cj. 42 São Paulo SP CEP 05036-010 sac@kulzer-dental.com Resp. Técnica: Dra. Regiane Marton CRO 70.705 Nº ANVISA: vide embalagem