RX-ES23 [_E_] RQT7911-1E. Model No. RX-ES29

Podobne dokumenty
RX-ES23 [_E_] RQT7911-1E. Model No. RX-ES29

Model No. SC-AK330 SC-AK230 RQT7793-E. Las ilustraciones muestran el SC-AK330. Ilustracje pokazują model SC-AK330. Na obrázku je ukázán typ SC-AK330.

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD

Compact Disc Recorder

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD

Model No. SC-AK630 RQT7887-E

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze

(1) MiniDisc Deck. Manual de instrucciones ES. Instrukcja obsługi PL MDS-JB Sony Corporation

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD

Compact Disc Recorder

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze

MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

Hard Disc Audio Recorder

KD-SH9101 INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSUGI ÈÍŃÒĐÓÊÖÈÈ ÏÎ ĘÊŃÏËÓÀÒÀÖÈÈ

DVD Home Theatre System

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze

MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

Índice Índice... 3 Instrucciones de seguridad... 5 La cámara de vídeo Descripción del aparato Preparación... 22

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF).

DVD Home Theatre System

Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi

LCD Colour TV KLV-L23M1. Manual de instrucciones. Istruzioni per l uso. Manual de instruções. Instrukcja obsługi. LCD colour TV KLV-L23M1

Radio Connect R & GO s R a s / l G / R c s n RR si et t n e esp pt pl

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System

Generaldidades Funciones de radio Advertencias de seguridad Preparación Funciones básicas Radio Modo CD/MP3...

PDP Colour TV KE-P37M1. Manual de instrucciones. Istruzioni per l uso. Manual de instruções. Instrukcja obsługi. PDP colour TV KE-P37M1

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze

DVD Home Theatre System

TSM 7 DUO / MULTI INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF).

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System

Danalock V3 US.

Sistema estéreo DVD Stereofoniczny zestaw DVD Stereo systém DVD

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF).

Manual de instrucciones Instrukcja obsługi

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF).

Ultra HD Blu-ray / DVD Player

DVD Home Theatre System

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

DVD Home Theatre System

Índice Índice... 1 Instrucciones de seguridad... 3 La cámara de vídeo... 8 Descripción del aparato... 9 Esquema del aparato Preparación...

Receptor con control AV Amplituner AV Příjímač s AV ovládáním

FM Stereo/ FM-AM Receiver

Model No. SC-AK520 SC-AK320 RQT7333-2E

Multi Channel AV Receiver

Ultra HD Blu-ray / DVD Player

Instrucciones de instalación ET 200

LC-32LD165E/LC-42LD265E/LC-46LD265E/LC-50LD265E

AC40 Clinical Audiometer

Identificador de cables

17" LCD TV / Monitor with USB

TOCADISCOS PROFESIONAL CON CD/MP3, PLL, RADIO Y CODIFICACIÓN A USB/SD

Instale un certificado SSL vía el CLI en un ESA

Advertencias de seguridad

FM Stereo FM/AM Receiver

Ultra HD Blu-ray / DVD Player

Recomendaciones de seguridad... 2 Paquete de entrega... 5 Vista general del aparato... 6 Puesta en marcha... 9 Utilización... 10

Portable Stereo CD System Sistema estéreo portátil con reproductor de discos compactos Przenośny Zestaw Stereo CD Přenosný stereo CD systém RX-D50

Blu-ray Disc / DVD Player

Blu-ray Disc / DVD Player

ROZDZIAŁ SIÓDMY SÉPTIMA UNIDAD

Instrucciones de seguridad Esquema del aparato Aspectos generales... 12

Fashion for your profession. polski español. Koszulki Camisetas

Cámara digital sumergible de 10,0 MP Wodoszczelny aparat cyfrowy 10.0 MP MEDION LIFE S42016 (MD 86716) Manual de instrucciones Instrukcja obsługi

Blu-ray Disc / DVD Player

Integracio n en Rn. Integral mu ltiple.

PL Instrukcja obsługi 2 ES Manual de instrucciones 23. Kuchenka Cocina ZCV55001XA

Blu-ray Disc / DVD Player

Blu-ray Disc / DVD Player

Podróże Zakwaterowanie

Blu-ray Disc / DVD Player

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Resumen: Español. Portuguese. Polski. English. Deutsch

AW 40. Instrukcja obsługi. DE PL Betriebsanleitung

Radio estéreo montable en armarios Stereofoniczne radio do zabudowy kuchennej MEDION LIFE E66069 (MD 82476)

Aparato smart PAP / smart PAP Cihazı / Urządzenie smartpap SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 con / ve / wraz z SOMNOclick 300

Blu-ray Disc / DVD Player

ROZDZIAŁ ÓSMY UNIDAD OCTAVA

Blu-ray Disc / DVD Player

Blu-ray Disc / DVD Player

AW 40 DE Betriebsanleitung (8 14) EN Operating Instructions (15 21) FR Mode d emploi (22 28) NL Gebruiksaanwijzing (29 35)

Blu-ray Disc / DVD Player

Blu-ray Disc / DVD Player

Manual de Instrucciones Manual de Instruções Instrukcja obsługi MWS 22 EGL MWS 22 EGR

Blu-ray Disc / DVD Player

Ficha Técnica GL2001 Mach 3

Blu-ray Disc / DVD Player

CD Stereo System Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD

INSTRUKCJA OBSŁUGI MWE 230 G INOX VR01

INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA

Blu-ray Disc / DVD Player

ANTI-ALLERGY INSTRUKCJA OBSŁUGI MODO DE EMPLEO

ECO D58 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO

Fashion for your profession. polski español. Koszule Camisas

Transkrypt:

Instrucciones de funcionamiento Návod k obsluze Instrukcja obsługi Sistema de CD portátil estéreo Przenośny zestaw stereofoniczny z odtwarzaczem płyt kompaktowych Přenosný stereofonní CD systém Hordozható CD-s rádiómagnó Model No. RX-ES29 RX-ES23 Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para referencia futura. Před připojením, obsluhou nebo nastavováním výrobku si prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny. Návod uschovejte pro pozdější použití. Należy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją przed przystąpieniem do podłączania, obsługi lub regulacji odtwarzacza. Należy zachować tę instrukcję na przyszłość. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. [_E_] -1E

Estimado cliente Gracias por adquirir este producto. Para conseguir un rendimiento óptimo y utilizarlo en las mejores condiciones de seguridad, lea atentamente estas instrucciones. ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS. Índice Accesorios suministrados... 3 Precauciones... 3 Mantenimiento... 3 Selección de CD... 3 Localización de los controles... 4 Uso de pilas... 6 Fuentes de alimentación... 6 Pilas con efecto memoria... 6 La radio... 7 CD y MP3... 8 Reproducción de cintas de cassette... 10 Grabación de cassette... 10 Ajuste del reloj... 12 El temporizador de reproducción y grabación... 12 El temporizador de suspensión... 13 Calidad del sonido... 14 Sonido 3-D con el virtualizador de sonido... 14 Solución de problemas... 15 Especificaciones técnicas... 15 RQLS0218 Parte interior del aparato ADVERTENCIA! PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. ADVERTENCIA! ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO. El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. 2

Accesorios suministrados Compruebe e identifique los accesorios suministrados. Cuando solicite piezas de recambio, utilice los números que se indican entre paréntesis. Transmisor de mando a distancia (N2QAHB000048)...1 unidad. Cable de corriente de CA...1 unidad. Nota: El cable de corriente de CA que se incluye sólo se debe utilizar con esta unidad. No lo utilice con otro equipo. Mantenimiento Si las superficies están sucias Para limpiar esta unidad, utilice un paño suave y seco. No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina. Antes de utilizar paños tratados químicamente, lea atentamente sus instrucciones. Para obtener un sonido más claro Limpie los cabezales después de cada 10 horas de uso para garantizar la buena calidad de la reproducción y la grabación. Utilice una cinta limpiadora (no incluida). Cuidado de las cintas de cassette Las cintas de más de 100 minutos son delgadas y se pueden romper o quedar atrapadas en el mecanismo. El exceso de cinta puede quedar atrapado en el mecanismo y se debe liberar antes de reproducir la cinta. Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas móviles de la pletina si se utilizan de manera incorrecta. Precauciones Evite utilizar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor. No la deje mucho tiempo dentro de un vehículo expuesto a la luz solar directa con las puertas y las ventanas cerradas, ya que la carcasa podría deformarse. El cable de corriente de CA no debe presentar cortes, arañazos o conexiones deficientes, pues podría haber peligro de incendio o de descarga eléctrica. Asimismo, evite doblar o tirar del cable con una fuerza excesiva, así como realizar empalmes con él. No desenchufe el cable de corriente de CA tirando del mismo. Si lo hace, podría producir un fallo prematuro o puede haber peligro de descarga eléctrica. No utilice esta unidad en la toma de CA de un cuarto de baño, ya que podría haber peligro de descarga eléctrica. Cuando no lo utilice, desconecte el cable de corriente de CA de la toma de CA doméstica. Selección de CD Elija CD que lleven esta marca: (A). A Esta unidad puede reproducir CD-R y CD-RW de audio con formato CD-DA (audio digital) que se hayan finalizado (un proceso que permite a los reproductores de CD-R/CD-RW reproducir CD-R y CD-RW de audio) después de la grabación. Es posible que algunos CD-R o CD-RW no se puedan reproducir debido a la condición de la grabación. No utilice CD con una forma irregular. utilice CD con etiquetas y pegatinas que se hayan despegado o en los que hayan quedado restos de adhesivo de etiquetas y pegatinas. utilice fundas a prueba de arañazos ni ninguna otra clase de accesorio. escriba nada en el CD. limpie los CD con líquido. (Utilice un paño suave y seco.) utilice CD impresos con las impresoras de etiquetas disponibles en el mercado. 3

Localización de los controles Unidad principal 1 Pletina 2 Botón de expulsión de la pletina (< DECK)... (l 10) Pulse [< DECK] para abrir la pletina. (La unidad se enciende.) A continuación, coloque una cassette y cierre la pletina con la mano. 3 Botón de grabación/pausa de grabación ( /;)... (l 10, 11) 4 Botón de reproducción de cassettes (1TAPE)... (l 10) Pulse [1TAPE] para comenzar la reproducción. 5 Botón de selección de banda (TUNER BAND)... (l 7) Pulse [TUNER BAND] para seleccionar FM o AM. 6 Botón de reproducción/pausa de CD (CD 1/;)... (l 8, 9) Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción. Reproduce hasta el final del CD y luego se para. Pulse [CD 1/;] para hacer una pausa durante la reproducción. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. 7 Botón de modo de grabación de CD (CD REC MODE)... (l 11) 8 Botón de temporizador de reproducción/temporizador de grabación ( PLAY/REC)... (l 13) 9 Botón de reloj/temporizador (CLOCK/TIMER)... (l 12, 13) : Botón de programación/borrado de programación de CD y presintonización ( MEMORY CLEAR)...(l 7, 9) ; Altavoces Nota: Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los coloque cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a los que las ondas magnéticas puedan afectar fácilmente. < Interruptor de encendido/espera ( ) Pulse este botón para cambiar la unidad del modo encendido al modo de espera o viceversa. En el modo de espera, la unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de energía. = Botón de ecualizador de sonido (SOUND EQ)... (l 14) > Botones de sintonización/búsqueda en CD, Rebobinado/ avance rápido (REW/ /6, 5/+/FF)...(l 7, 8, 10) Mando a distancia 1 Ventana de transmisión Apunte al sensor, evitando obstáculos, a un alcance máximo de 7 metros directamente en frente de la unidad. 2 Botón de temporizador de suspensión (SLEEP)... (l 13) 3 Botones numéricos... (l 7, 8, 9) 4 Botón de modo de reproducción CD/MP3/modo FM (PLAY MODE)...(l 7, 8, 9, 11) 5 Botón de búsqueda automática (AUTO SCAN)... (l 7) 6 Botón de selección de pantalla (DISPLAY)... (l 10, 12) Pulse [DISPLAY] para mostrar el reloj en el panel de visualización B. 7 Botones de selección de canal presintonizado/salto de álbum (C/:ALBUM, ALBUM9/D)... (l 7, 8) 8 Botones de sintonización/salto de CD, búsqueda/salto de pista MP3, ajuste de reloj/temporizador ( /:, 9/+)... (l 7, 8, 9, 12) 9 Botón de reproducción de introducción de MP3 (INTRO)... (l 9) : Botón de puesta a cero del contador de cinta (C.RESET)... (l 10) Pulse [C.RESET] para restablecer el contador de cinta. El contador se pone en 000. ; Botones de rebobinado/avance rápido (6/REW, 5/FF)...(l 10) < Botón de virtualizador de sonido (S.VIRTUALIZER)...(l 14) Cuando la unidad recibe alimentación de CA, los botones, como el 4 funcionan igual que los controles de la unidad principal. Para ahorrar energía, la unidad no se puede encender con el mando a distancia cuando funciona con las pilas. 2 < : 4 5 6 6 5 8 9 3 4 R6, AA, UM-3 (no incluidas)? A 7 9 < = 8 ; : 1 2 4

? Botón de selección/detención de modo CD/cinta ( TAPE/CD)... (l 8, 9, 10, 11) Pulse [ TAPE/CD] para detener la reproducción. @ Disco de ajuste de tiempo, selección de canal presintonizado/selección de pista de CD (TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP )...(l 7, 8, 9, 11, 12) A Botones de control de volumen (+, VOLUME)... (l 7, 8, 10) Pulse [+, VOLUME] para ajustar el volumen del CD, sintonizador o cassette. P. ej., CD B Panel de visualización C Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD (< CD)...(l 8, 11) Pulse [< CD] para abrir la bandeja. (La unidad se enciende.) Coloque un CD y pulse [< CD] para cerrar la bandeja. D Indicador de modo de espera (Í) (RX-ES29) Cuando la unidad está conectada a la alimentación eléctrica de CA, este indicador se ilumina en el modo de espera y se apaga cuando la unidad está encendida. Indicador de encendido/espera (Í/I) (RX-ES23) El indicador se ilumina en verde cuando la unidad está encendida. Cuando se utiliza la alimentación de CA, funciona como indicador de conexión de CA. (El color del indicador cambia a rojo cuando la unidad está apagada.) E Bandeja de CD F Sensor de señal de mando a distancia (SENSOR) Uso Evite que se acumule polvo en la ventana de transmisión y el sensor de la unidad. Las fuentes de luz fuerte, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de los armarios pueden afectar a su funcionamiento. 7 m 30 30 Pilas Inserte las pilas de forma que los polos (+ y ) coincidan con los del mando a distancia. Retírelas si el mando a distancia no se va a utilizar durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. Sustitúyalas si la unidad no responde al mando a distancia ni siquiera al accionarlo cerca del panel frontal. PHONES No coloque objetos pesados sobre el mando a distancia. desarme el mando a distancia. derrame líquidos sobre el mando a distancia. Para utilizar auriculares (no incluidos) Reduzca el volumen antes de realizar la conexión. Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo Nota: Evite utilizar los auriculares durante mucho tiempo seguido para evitar daños en los oídos. 5

Uso de pilas Si esta unidad no se utiliza durante mucho tiempo o sólo se emplea con una fuente de alimentación de CA, retire las pilas para evitar daños potenciales por posibles fugas. Al insertar las pilas, alinee los polos (+ y ) correctamente. No mezcle pilas viejas y nuevas o de distinto tipo. No recargue las pilas normales gastadas. No caliente ni desarme las pilas. Manténgalas alejadas de las llamas o del agua. No las guarde junto a objetos metálicos como collares. No utilice baterías recargables. No utilice pilas si la cubierta se ha despegado. La manipulación incorrecta de las pilas puede dañar otros elementos, provocar daños en la unidad y ocasionar un incendio debido a un cortocircuito o la fuga de electrólitos. Si las baterías desprenden electrólitos, consulte con su distribuidor. En caso de que los electrólitos entraran en contacto con alguna parte de su cuerpo, lávese a fondo con agua. Pilas con efecto memoria Las pilas con efecto memoria retienen los ajustes (ajustes de reloj/temporizador/cd/radio) durante la interrupción del suministro eléctrico. Estas pilas no alimentan la unidad. * No se incluyen las pilas con efecto memoria. Para sustituir las pilas (3) Las pilas con efecto memoria duran aproximadamente 1 año. Conecte la unidad a la alimentación de CA antes de sustituir las pilas. Puede aumentar la duración de las pilas con efecto memoria pulsando [ ] para apagar la unidad antes de desconectarla de la alimentación de CA o de sustituir las pilas de alimentación. Para retirar las pilas (4) Levante el polo negativo de la cuarta pila para retirar las pilas. (1) Fuentes de alimentación Para utilizar la unidad con alimentación de CA (1) Conecte el cable de corriente de CA. 1: Toma de corriente de CA doméstica 2: Cable de corriente de CA (incluido) Para utilizar pilas (no incluidas) (2) Desconecte el cable de corriente de CA de la unidad para que funcione con la alimentación de las pilas. El mando a distancia no puede encender la unidad cuando funciona con pilas. Para retirar las pilas [A] Abra la tapa de las pilas, introduzca un dedo en el orificio de la parte inferior de la unidad y empuje las pilas hacia fuera. Vida útil de las pilas parpadea en la pantalla cuando las pilas están próximas a agotarse. Seguidamente, la unidad se apaga automáticamente y muestra U01. Sustituya todas las pilas por unas nuevas. AC IN (3) (R6/LR6, AA, UM-3) 1 2 3 4 (2) (R20/LR20, D, UM-1) 1 2 4 3 7 8 6 5 [A] 2 1 (4) 1 2 3 4 6

VOLUME REW La radio Preparación: Cuando utilice pilas, pulse [ ]. Pulse [TUNER BAND] para seleccionar FM o AM. Sintonización manual [1] Pulse [REW/ /6] o [5/+/FF] para seleccionar una emisora. Para sintonizar automáticamente Mantenga pulsado [REW/ /6] o [5/+/FF] hasta que la frecuencia comience a cambiar rápidamente. La sintonización automática se puede interrumpir cuando la interferencia es excesiva. Para cancelar la sintonización automática, pulse [REW/ /6] o [5/+/FF] una vez más. [2] Pulse [+, VOLUME] para ajustar el volumen. Para utilizar la búsqueda automática Puede buscar una emisora escuchando todas las emisoras sintonizadas durante 8 segundos cada una. [1] Pulse [AUTO SCAN]. [2] Pulse [AUTO SCAN] cuando encuentre la emisora deseada. La búsqueda automática finaliza cuando llega de nuevo a la frecuencia original. Para detener el proceso, pulse [AUTO SCAN]. Para mejorar la calidad del sonido FM Pulse [PLAY MODE] para mostrar. Se selecciona el sonido monoaural y el ruido se reduce cuando la recepción es débil. Pulse [PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo. Para mejorar la recepción FM : Cambie la longitud y la dirección de la antena. AM: Cambie la orientación de la unidad. FM AM La recepción de AM se interrumpe brevemente si se pulsa [< DECK]. Para mejorar la recepción cuando se utiliza la unidad en un edificio o un vehículo, sitúela cerca de una ventana. Sintonización predeterminada Se pueden memorizar hasta 16 emisoras en la banda FM y AM. [1] Pulse [REW/ /6] o [5/+/FF] para sintonizar la emisora deseada. [2] Pulse [ MEMORY CLEAR]. [3] Mientras parpadea Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para seleccionar el canal y pulse [ MEMORY CLEAR] o, en el mando a distancia, pulse los botones numéricos para seleccionar los canales. Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente. Para los canales 10 a 16, pulse [S10], y luego los dos dígitos. Si se apaga durante la presintonización, vuelva al paso [1]. Para seleccionar canales Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para seleccionar el canal o, en el mando a distancia, pulse los botones numéricos para seleccionar los canales. Para utilizar la búsqueda de presintonías Puede buscar una emisora escuchando todos los canales presintonizados durante 8 segundos cada uno. [1] Mantenga pulsado [C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D] hasta que aparezca PS en la pantalla. [2] Pulse [C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D] cuando encuentre el canal deseado. La búsqueda de presintonías finaliza tras buscar una vez en cada canal presintonizado. Para detener el proceso, pulse [C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D]. Para omitir el canal presintonizado, 1 Seleccione la emisora deseada. 2 Pulse [ MEMORY CLEAR]. 3 Mientras parpadea Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para mostrar. 4 Pulse [ MEMORY CLEAR]. Para seleccionar el canal omitido, Pulse los botones numéricos. 7

TAPE CD CD REW VOLUME CD y MP3 Para reproducir un disco [CD-DA] [MP3] [1] Pulse [< CD] para abrir la bandeja. (La unidad se enciende.) La etiqueta debe quedar hacia arriba (l derecha). Coloque un CD y pulse [< CD] para cerrar la bandeja. [2] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción. Reproduce hasta el final del CD y luego se para. Al reproducir MP3, se muestra MP3. A: El número de pista B: El tiempo de reproducción transcurrido [3] Pulse [+, VOLUME] para ajustar el volumen. Reproducción con un botón (cuando se utiliza alimentación de CA) Cuando se coloque un CD, pulse [CD 1/;]. Para detener la reproducción interrumpir la reproducción saltar pistas* buscar dentro de las pistas [CD-DA] saltar álbum [MP3] * Operaciones Pulse [ TAPE/CD]. Pulse [CD 1/;] durante la reproducción. Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] en el sentido de las agujas del reloj (hacia adelante) o en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia atrás). En el mando a distancia, pulse [ /:] o [9/+]. Mantenga pulsado [REW/ /6] o [5/+/FF] durante la reproducción. En el mando a distancia, mantenga pulsado [ /:] o [9/+] durante la reproducción. Pulse [REW/ /6] o [5/+/FF]. En el mando a distancia, pulse [C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D]. * Para saltar pistas y saltar álbum, Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción cuando se está en el modo de detención. A B P. ej., MP3 Nota: En caso de interferencias, mantenga alejada la unidad de radios y televisores. Funciones avanzadas de CD y MP3 Preparación: Pulse [ TAPE/CD] para cambiar al modo CD. Sólo mando a distancia Reproducción de acceso directo [CD-DA] [MP3] Inicia la reproducción desde una pista seleccionada. Pulse los botones numéricos para seleccionar y reproducir la pista deseada. Para un número de 2 dígitos: pulse [S10] una vez y, a continuación, los 2 dígitos. Para un número de 3 dígitos: pulse [S10] dos veces y, a continuación, los 3 dígitos. Reproducción repetida y reproducción aleatoria [CD-DA] Repetida : reproduce una pista o todas las pistas de manera repetida. Aleatoria : reproduce cada pista una vez en orden aleatorio. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado. Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción cuando se está en el modo de detención. La reproducción aleatoria sólo se puede seleccionar en el modo de detención. El modo de reproducción también se cancela cuando la bandeja de CD está abierta. Para repetir la pista deseada repetir pistas programadas cancelar la reproducción repetida cancelar la reproducción aleatoria Operaciones Pulse [PLAY MODE] para seleccionar. 1 Inicie la reproducción del programa. (l 9) 2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar. Pulse [PLAY MODE] hasta que y se borren. Pulse [PLAY MODE] para borrar. Si se cancela durante la reproducción, ésta continúa hasta el final del CD. 8

Notas: (Para la reproducción aleatoria) La reproducción aleatoria no se puede utilizar junto con la reproducción programada. Se pueden realizar búsquedas durante la reproducción de las pistas actuales. Durante la reproducción, no se pueden seleccionar pistas con los botones numéricos ni saltar a pistas que ya se hayan reproducido. Reproducción repetida y reproducción de álbum [MP3] Puede reproducir ( ) o repetir la reproducción ( ) de pistas sólo en el álbum seleccionado. Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción para seleccionar el modo deseado. Reproducción programada [CD-DA] [MP3] Puede programar hasta 24 pistas. En la unidad principal Preparación: Pulse [ TAPE/CD] para cambiar al modo de detención de CD. [1] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para seleccionar la pista. [2] Pulse [ MEMORY CLEAR]. C: Pista programada C D D: Reproducir secuencia [3] Repita los pasos [1] y [2] para P. ej., MP3 programar otras pistas. [4] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción. En el mando a distancia ( ): reproduce todas las pistas del álbum seleccionado una vez. ( ): reproduce todas las pistas del álbum seleccionado de forma repetida. Puede seleccionar otro álbum con el botón de salto de álbum. No puede utilizar la reproducción aleatoria con MP3. Reproducción de introducción de MP3 Las funciones de introducción le permiten comenzar a reproducir la primera pista de todos los álbumes durante 10 segundos cada una en el modo de detención. Pulse [INTRO] para comenzar la reproducción de introducción. La función de introducción se cancela tras la reproducción de la primera pista del último álbum del disco. Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [ TAPE/CD]. Esta unidad puede reproducir MP3, un método de compresión de audio que no afecta a su calidad. ª Al crear archivos MP3 para reproducir en esta unidad Formato de disco: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto en los formatos extendidos) Los nombres de título y álbum no se pueden visualizar en esta unidad. ª Limitaciones en MP3 Esta unidad es compatible con grabación multisesión, sin embargo cuando hay muchas sesiones la reproducción tarda más en iniciarse. Para evitarlo, reduzca al mínimo el número de sesiones. Esta unidad no puede reproducir archivos grabados con escritura de paquetes. Si un CD con formato CD-ROM contiene archivos MP3 y no MP3, sólo se podrán reproducir los archivos MP3. Dependiendo de cómo se creen los archivos MP3, puede que no se reproduzcan en el orden de numeración o que ni siquiera se reproduzcan. Preparación: Pulse [STOP ] para cambiar al modo de detención de CD. [1] Pulse [PROGRAM/ CLEAR]. Aparece en la pantalla. [2] Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista deseada. Para un número de 2 dígitos: pulse [S10] una vez y, a continuación, los 2 dígitos. Para un número de 3 dígitos: pulse [S10] dos veces y, a continuación, los 3 dígitos. Repita este paso para programar otras pistas. [3] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción. El programa permanece intacto incluso si la reproducción se detiene o la unidad se apaga. Cuando la reproducción se detiene, aparece Cd-P para [CD-DA] o P para [MP3] para indicar el contenido que hay en la memoria. Para cancelar* comprobar el contenido del programa (mientras se muestra Cd-P para [CD-DA] o P para [MP3]) Operaciones Mantenga pulsado [ MEMORY CLEAR] en el modo de detención de CD hasta que aparezca CLEAR. En el mando a distancia, mantenga pulsado [PROGRAM/ CLEAR]. Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ]. En el mando a distancia, pulse [ /:] o [9/+]. * El modo también se cancela cuando la bandeja de CD está abierta. Notas: Se muestra FULL Si ya se han programado 24 pistas. Se muestra : [CD-DA] Puede seguir programando y reproduciendo pistas si el tiempo de reproducción total transcurrido supera 200 minutos. La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia. 9

TAPE CD VOLUME REW Reproducción de cintas de cassette [1] Pulse [< DECK] para abrir la pletina. (La unidad se enciende.) A Coloque una cassette y cierre la pletina con la mano. A: La cara que se va a reproducir hacia arriba. B: Inserte la cassette con la cinta B expuesta mirando hacia usted. [2] Pulse [1TAPE] para comenzar la reproducción. [3] Pulse [+, VOLUME] para ajustar el volumen. Para detener la reproducción iniciar la reproducción con un botón* avance rápido rebobinar Operaciones Pulse [ TAPE/CD]. * cuando se utilice alimentación de CA. Pulse [1TAPE] cuando se coloque una cassette. Pulse [5/+/FF]. En el mando a distancia, pulse [5/FF]. Pulse [REW/ /6]. En el mando a distancia, pulse [6/REW]. Grabación de cassette Antes de grabar Notas: Para grabar, utilice alimentación de CA doméstica o pilas nuevas para evitar grabaciones deficientes debido a que las pilas están casi agotadas. Los televisores pueden provocar interferencias en las grabaciones realizadas en esta unidad si los dos aparatos están demasiado cerca uno del otro. Selección de cintas Utilice cintas de posición normal. Las cintas de posición alta y posición metal se pueden reproducir, pero la unidad no podrá grabar en ellas ni borrarlas correctamente. Volumen y calidad de sonido en la grabación El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Los cambios en la calidad del sonido no afectan a las grabaciones. Para visualizar el contador de cinta durante la grabación Pulse [DISPLAY]. Cada vez que pulsa el botón en el modo CD o radio: Para restablecer el contador de cinta Pulse [C.RESET]. El contador se pone en 000. Prevención del borrado En la ilustración se muestra cómo quitar las pestañas para impedir la grabación. Para grabar de nuevo en la cinta, cúbrala como se muestra. B A C A Cara A B Pestaña para la cara B C Pestaña para la cara A D Cinta adhesiva Para borrar las grabaciones 1 Pulse [< DECK] para abrir la pletina e introduzca la cassette con la cara que se desea borrar hacia arriba. 2 Pulse [ TAPE/CD] para cambiar al modo TAPE. 3 Pulse [ /;]. Grabación de CD A D Grabación normal Preparación: Enrolle la cinta guía. [1] Pulse [< DECK] para abrir la pletina. [2] Pulse [ TAPE/CD] para cambiar al modo CD. [3] Pulse [ /;] para comenzar la grabación. La reproducción y la grabación del CD comienzan al mismo tiempo. La cassette se detiene cuando el CD finaliza. 10

Para detener la grabación Operaciones Pulse [ TAPE/CD]. interrumpir la grabación Pulse [ /;]. continuar la grabación desde otro CD en la misma cassette grabar pistas seleccionadas saltar pistas no deseadas 1 Pulse [< CD] y reemplace el CD. 2 Pulse [ /;]. Pulse de nuevo para reanudar la grabación. 1 Realice los pasos [1] y [2] y, a continuación, programe las pistas. (l 9) 2 Pulse [ /;]. 1 Pulse [ /;] para interrumpir la grabación. (El CD también se detiene.) 2 Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para que se muestre la siguiente pista que desea grabar. 3 Pulse [ /;] para reanudar la grabación. ALL-REC [CD-DA] Graba el CD entero o las pistas seleccionadas. Si la cinta termina antes que el CD, la grabación y el CD se detienen para que reanude la grabación en la otra cara. [1] Pulse [ TAPE/CD] para cambiar al modo CD. [2] Pulse [CD REC MODE] para mostrar ALL-REC. Cada vez que pulsa el botón: La pantalla muestra la longitud de cinta necesaria. C indica que la cinta necesaria supera los 100 minutos. Puede seguir grabando, sin embargo, algunas pistas no se grabarán si la cinta no es lo suficientemente larga. [3] Pulse [< DECK] para abrir la pletina y coloque una cassette con la cara en la que va a grabar hacia arriba. [4] Pulse [ /;] para comenzar la grabación. La unidad rebobina la cinta, graba 10 segundos de silencio y, a continuación, comienza la grabación. Para detener la grabación, pulse [ TAPE/CD]. El CD también se detiene. Si una de las pistas se interrumpe al final de la cara de grabación, la grabación y el CD se detienen. Para volver a grabar la pista en la otra cara Operaciones 1 Pulse [< DECK], de la vuelta a la cassette e introdúzcala. 2 Pulse [ /;]*. * La unidad graba 10 segundos de silencio y reanuda la grabación desde el comienzo de la pista cortada. Nota: La reproducción aleatoria y la reproducción repetida no se pueden utilizar con ALL-REC. 1-REC [CD-DA] [MP3] Graba una pista seleccionada del CD y se detiene. Preparación: Enrolle la cinta hasta donde desea comenzar la grabación. [1] Pulse [ TAPE/CD] para cambiar al modo CD. [2] Pulse [CD REC MODE] para mostrar 1-REC. [3] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para seleccionar la pista que desea grabar. [4] Pulse [ /;] para comenzar la grabación. La reproducción y la grabación del CD comienzan al mismo tiempo. Para detener la grabación continuar la grabación desde otro CD grabar una pista que se está reproduciendo Nota: Cuando la cinta llega a su fin, la grabación y el CD se detienen, incluso si la pista no ha finalizado. Grabación de la radio Operaciones Pulse [ TAPE/CD]. (El CD también se detiene.) 1 Pulse [< CD] y reemplace el CD. 2 Realice los pasos [3] y [4]. 1 Pulse [CD REC MODE] para mostrar 1-REC. 2 Pulse [ /;]. La grabación comienza desde el principio de la cinta y se detiene cuando la pista finaliza. Preparación: Para grabar desde el principio de la cinta; Enrolle la cinta guía. Para grabar desde un punto o a partir de la mitad de la cinta; Enrolle la cinta hasta donde desea comenzar la grabación. [1] Coloque una cassette con la cara de grabación hacia arriba. [2] Sintonice la emisora. [3] Pulse [ /;] para comenzar la grabación. Para detener la grabación interrumpir la grabación Operaciones Pulse [ TAPE/CD]. Pulse [ /;]. Pulse de nuevo para reanudar la grabación. Para reducir el ruido mientras se graba AM (función a prueba de vibraciones) Sólo mando a distancia 1 Pulse [PLAY MODE] durante la grabación. Cada vez que pulsa el botón: bp1,-. bp2 Elija el valor con el menor ruido. 11

TAPE CD VOLUME Éste es un reloj de 24 horas. Ajuste del reloj [1] Pulse [ ] para encender la unidad. [2] Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar CLOCK. Cada vez que pulsa el botón: ] n, [3] En 10 segundos Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para configurar la hora o, en el mando a distancia, pulse [ /:] o [9/+]. [4] Pulse [CLOCK/TIMER] para iniciar el reloj. La pantalla original se restaura poco después. Nota: El reloj puede adelantarse o atrasarse algo pasado un tiempo. Reajústelo si es necesario. Para mostrar el reloj Sólo mando a distancia Pulse [DISPLAY]. ON PLAY OFF PLAY CLOCK # # OFF REC # # ON REC ] (n El temporizador de reproducción y grabación Puede configurar el temporizador para que se active y le despierte a una determinada hora (temporizador de reproducción) o para grabar una emisora de radio (temporizador de grabación). Preparación: Encienda la unidad y configure el reloj. Para el temporizador de reproducción, prepare el origen de música (cinta/cd/radio) que desea escuchar y ajuste el volumen. Para el temporizador de grabación, compruebe la pestaña de protección de borrado de la cassette (l 10) y coloque la cassette con la cara en la que desea grabar hacia arriba. Sintonice la emisora de radio (l 7), y ajuste el volumen. Para configurar las horas de inicio y finalización [1] Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar la función de temporizador deseada. ON PLAY: para configurar el temporizador de reproducción ON REC : para configurar el temporizador de grabación Proceda con el paso [2] antes de que estos indicadores dejen de parpadear (unos 10 segundos). [2] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para configurar la hora de inicio y, a continuación, pulse [CLOCK/TIMER]. [3] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para configurar la hora de finalización y, a continuación, pulse [CLOCK/TIMER]. Las horas de inicio y finalización ya están configuradas. 12

Para activar el temporizador [4] Pulse [ PLAY/REC] para mostrar el indicador de temporizador. Cada vez que pulsa el botón: PLAY: para activar el temporizador de reproducción REC: para activar el temporizador de grabación (El indicador no aparece si las horas de inicio y finalización no se han configurado.) Aparece E si el reloj no se ha configurado. [5] Pulse [ ] para apagar la unidad. La unidad debe estar apagada para que el temporizador funcione. El temporizador de grabación se activa unos 30 segundos antes de la hora establecida. Para Operaciones cancelar el temporizador Pulse [ PLAY/REC]. (l A) comprobar los ajustes* Pulse [CLOCK/TIMER]. (l B) A : Cuando la unidad está encendida, los indicadores de temporizador se borran de la pantalla. (Si el temporizador está activado, comienza a funcionar cada día a la hora establecida.) B : Los ajustes se muestran en el siguiente orden: Hora de inicio > Hora de finalización > Origen de música > Volumen > Pantalla original * Mientras la unidad está en el modo de espera y conectada a la toma de corriente doméstica. El temporizador de suspensión Sólo mando a distancia Puede configurar la unidad para que se apague después de un determinado tiempo. (p. ej. si desea dormirse escuchando música.) Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora (minutos). Cada vez que pulsa el botón: Para cancelar comprobar el tiempo restante cambiar el valor Operaciones Pulse [SLEEP] para seleccionar SLEEP OFF. Pulse [SLEEP] una vez. El tiempo restante se muestra durante 5 segundos. Pulse [SLEEP] para seleccionar la nueva hora. Notas: Puede utilizar el temporizador de suspensión junto con el temporizador de reproducción y grabación. Asegúrese de que la unidad está apagada antes de la hora de inicio del temporizador de reproducción y grabación. La hora de cancelación de suspensión tendrá prioridad sobre la hora de cancelación de temporizador. Para cambiar los ajustes (cuando la unidad está encendida) Para Operaciones cambiar las horas Realice los pasos [1], [2], [3] y [5]. cambiar el origen o el volumen 1 Pulse [ PLAY/REC] para borrar el indicador de temporizador. 2 Realice los cambios en el origen o el volumen. 3 Realice los pasos [4] y [5]. Puede disfrutar del origen deseado después de haber configurado el temporizador. Apague la unidad antes de la hora de inicio del temporizador. Nota: Los temporizadores de reproducción y grabación no se pueden utilizar juntos. 13

Calidad del sonido Puede elegir entre cuatro tipos de calidad de sonido. 1 Potente: Añade fuerza al rock 2 Nítido: Clarifica los sonidos más altos 3 Suave: Para música de fondo 4 Voz: Destaca las voces Pulse [SOUND EQ] para seleccionar una opción. Cada vez que pulsa el botón: Sonido 3-D con el virtualizador de sonido Sólo mando a distancia Puede crear un campo de sonido tridimensional cuando escuche sonido estéreo. Pulse [S.VIRTUALIZER]. Pulse de nuevo para cancelar. 1 Potente > 2 Nítido e v l 3 Suave l v l 4 Voz l v EQ-OFF (cancelado) Nota: Los cambios en la calidad del sonido no afectan a la grabación. 1 2 3 Notas: Esta función no afecta a las grabaciones. El efecto real depende del origen mostrado. 4 14

Solución de problemas Antes de solicitar asistencia, realice las siguientes comprobaciones. Si no puede arreglar la unidad como se describe a continuación, o sucede algo que aquí no se menciona, consulte el directorio adjunto para buscar un Centro de servicio autorizado cercano a su domicilio o póngase en contacto con su proveedor. Las referencias a las páginas se muestran como un ejemplo (l 3). Problemas comunes Se muestra E. Indica un funcionamiento incorrecto. Lea las instrucciones. Se muestra U01. Sustituya las pilas o utilice alimentación de CA doméstica. (l 6) Se muestra U02. CD El CD no se reproduce o la pantalla de CD es incorrecta. Algunas secciones no se reproducen adecuadamente. Pletina de cassette La grabación no es posible. La calidad del sonido es deficiente. Limpie los cabezales. (l 3) Radio Se escucha mucho ruido o no se sintoniza bien. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. La unidad no se puede encender con el mando a distancia. No se han insertado las pilas de alimentación. Insértelas o utilice alimentación de CA doméstica. (l 6) Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba. (l 8) Espere 1 hora para que la condensación se seque y vuelva a intentarlo. Limpie el CD. (l 3) Sustituya el CD si está rayado, doblado o no es estándar. Si las pestañas de la cassette se han quitado, cubra los orificios con cinta adhesiva. (l 10) Puede que otro equipo o el uso de su mando a distancia provoque interferencias. Apague el otro equipo o aleje esta unidad del mismo. Asegúrese de que las pilas se han insertado correctamente. (l 4) Sustituya las pilas si están gastadas. (l 4) Encienda la unidad desde la unidad principal si utiliza pilas para alimentarla. (l 4, 6) Radio Banda de frecuencias FM 87,50s108,00 MHz (pasos de 50 khz) AM 522s1629 khz (pasos de 9 khz) Reproductor de CD Frecuencia de muestreo Decodificación Origen de haz N.º de canales Lloro y trémolo Convertidor D/A Especificaciones técnicas 44,1 khz Lineal de 16 bits Láser semiconductor (longitud de onda 780 nm) 2 canales, estéreo Por debajo del límite medible MASH (DAC de 1 bit) Grabador de cintas Sistema de pistas Estéreo Sistema monitor Monitor de sonido variable Sistema de grabación Polarización CA Sistema de borrado Imán multipolo Banda de frecuencias Posición normal 50s14000 Hz General Altavoces (RX-ES29) 8 cm 5,4 k 2 (RX-ES23) 8 cm 2,7 k 2 Conectores Salida AURICULARES: 3,5 mm estéreo (16s32 ) Requisitos de alimentación CA 230s240 V, 50 Hz Consumo de energía: (RX-ES29) 30 W (RX-ES23) 23 W Pilas 12 V [Ocho pilas R20/LR20 (D, UM-1)] No utilice baterías recargables. Reserva de memoria para ordenador/reloj 6 V [Cuatro pilas R6/LR6 (AA, UM-3)] No utilice baterías recargables. Dimensiones 529 mm (Ancho) k 144 mm (Alto) k 276 mm (Profundidad) Masa (RX-ES29) 4,4 kg sin las pilas (RX-ES23) 3,9 kg sin las pilas Consumo energético en modo de espera (RX-ES29) 2,7 W (RX-ES23) 2,3 W Notas: Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. La masa y las dimensiones son aproximadas. 15

Vážený zákazníku Děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek. Pro optimální výkon a bezpečnost si prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny. Obsah Dodávané příslušenství... 17 Bezpečnostní opatření... 17 Údržba... 17 Výběr CD... 17 Umístění ovládacích prvků... 18 Použití baterií... 20 Zdroje energie... 20 Baterie paměti... 20 Rádio... 21 CD disky a soubory MP3... 22 Přehrávání magnetofonových kazet... 24 Nahrávání na kazetovou pásku... 24 Nastavení hodin... 26 Časovač přehrávání a nahrávání... 26 Vypínací časovač... 27 Kvalita zvuku... 28 Prostorový zvuk s generátorem virtuálního zvuku... 28 Řešení problémů... 29 Technické údaje... 29 POZOR! ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE. NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY. NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ, JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ. ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ. Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná pro případ eventuálních problémů. TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU. RQLS0218 Uvnitř přehrávače Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem. POZOR! TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM PAPRSKEM. PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ, STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ, NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE DOJÍT K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ. NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘÍSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH OPRAVNÁCH. NEBEZPEČÍ! PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITELNÉHO LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED PŘÍMÝM ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM. UPOZORNĚNÍ: ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODĚ A POSTŘÍKÁNÍ. NA ZAŘÍZENÍ BY NEMĚLY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY. POZOR! V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY. 16

Dodávané příslušenství Překontrolujte si prosím dodané příslušenství. Při požadavku na výměnu součástek uvádějte čísla v závorkách. Vysílač dálkového ovládání (N2QAHB000048)... 1 ks. Přívodní šňůra střídavého napětí... 1 ks. Poznámka: Přiložená přívodní šňůra je určena pouze pro použití s tímto výrobkem. Nepoužívejte ji s jinými zařízeními. Údržba V případě špinavých povrchů Přístroj při čištění utírejte měkkou, suchou látkou. Nikdy pro čištění nepoužívejte líh, ředidlo, nebo benzín. Před použitím chemicky ošetřené látky si pečlivě přečtěte pokyny pro její použití. Pro čistší jasnější zvuk Po každých 10 hodinách používání vyčistěte hlavy. Tím zajistíte přehrávání a nahrávání v dobré kvalitě. Používejte čistící kazetu (není přiložena). Péče o magnetofonové kazety Magnetofonové pásky, jejichž délka přesahuje 100 minut, jsou tenké a mohou se v mechanismu přístroje přetrhnout, nebo zachytit. Pokud není pásek napnutý, může se v mechanismu přístroje zachytit a měl by být před přehráváním napnut. Nekonečné pásky se při nesprávném použití mohou zachytit v pohyblivých částech přehrávací mechaniky. Bezpečnostní opatření Vyvarujte se umístění jednotky blízko zdrojů tepla. Nenechávejte ji v autě se zavřenými dveřmi a okny, vystavenou přímému slunečnímu svitu po delší dobu, se zavřenými dveřmi a okny. Může to způsobit deformaci krytu. Vyvarujte se poškození přívodní šňůry, jako např. poškrábání, zářezy, nebo špatné kontakty. Může to mít za následek požár, nebo nebezpečí elektrického šoku. Dále by jste neměli šňůru nadměrně ohýbat, roztahovat nebo splétat. Neodpojujte přívodní šňůru taháním za kabel. V opačném případě může dojít k předčasné poruše nebo riziku šoku. Vzhledem k potenciálnímu riziku šoku nepoužívejte přístroj v koupelně, když je zapojený do zásuvky. Když není výrobek používán, odpojte přívodní šňůru ze zásuvky. Výběr CD Vybírejte si CD s touto značkou: (A). A Tento přístroj umí přehrávat audio CD disky formátu CD-DA (digital audio) na nosičích CD-R a CD-RW, které byly uzavřené (proces umožňující přehrávačům CD-R/CD-RW přehrávat audio disky CD-R a CD-RW) po uzavření nahrávání. Možná nebude schopen přehrávat některá CD-R nebo CD-RW kvůli podmínkám při nahrávání. Nesmíte používat CD disky nepravidelného tvaru. používat CD disky s etiketami a nálepkami, které se odlepují, nebo kde se lepidlo dostává zpod nálepky ven. připevńovat kryty odolné proti poškrábání nebo jakékoliv jiné příslušenství. psát cokoliv na CD disk. čistit CD disky tekutými přípravky. (Utírejte je měkkou, suchou látkou.) používat CD disky potiskované tiskárnami na etikety dostupnými na trhu. 17

Umístění ovládacích prvků Hlavní jednotka 1 Přehrávací mechanika 2 Tlačítko otevření přehrávací mechaniky (< DECK)... (l 24) Pro otevření mechaniky stiskněte [< DECK]. (Jednotka se otevře.) Vložte kazetu a rukou mechaniku zavřete. 3 Tlačítko nahrávání/pauza nahrávání ( /;)... (l 24, 25) 4 Tlačítko přehrávání kazety (1TAPE)... (l 24) Stiskněte [1TAPE] pro začátek přehrávání. 5 Tlačítko pásma (TUNER BAND)... (l 21) Stiskněte [TUNER BAND] pro volbu pásma FM nebo AM. 6 Tlačítko přehrávání CD/pauza CD (CD 1/;)... (l 22, 23) Stiskněte [CD 1/;] pro začátek přehrávání. Přehraje CD až do konce a pak se zastaví. Stiskněte [CD 1/;] pro pozastavení přehrávání. Stiskněte tlačítko znovu pro pokračování přehrávání. 7 Tlačítko módu nahrávání CD (CD REC MODE)... (l 25) 8 Tlačítko časovače přehrávání/nahrávání ( PLAY/REC)... (l 27) 9 Tlačítko hodin/časovače (CLOCK/TIMER)... (l 26, 27) : Tlačítko programování CD/mazání CD, předvolby tuneru ( MEMORY CLEAR)... (l 21, 23) ; Reproduktor Poznámka: Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Nestavte je v blízkosti televizních přijímačů, osobních počítačů nebo ostatních zařízení, které lehce podléhají vlivům magnetu. < Přepínačpohotovostní režim/zapnuto ( ) Stiskněte pro uvedení přístroje ze zapnutého stavu do pohotovostního režimu a obráceně. Přístroj v pohotovostním režimu stále odebírá malé množství energie. = Tlačítko ekvalizéru (SOUND EQ)... (l 28) > Tlačítka Ladění/prohledávání CD, Přetáčení/rychlý posun vpřed (REW/ /6, 5/+/FF)... (l 21, 22, 24) Dálkové ovládání 1 Okénko přenosu signálu Namiřte ho na čidlo, prostorem bez překážek v maximální vzdálenosti 7 metrů přímo před přístrojem. 2 Tlačítko časovače vypnutí (SLEEP)... (l 27) 3 Numerická tlačítka... (l 21, 22, 23) 4 Tlačítko režimů CD/přehrávání MP3/FM (PLAY MODE)... (l 21, 22, 23, 25) 5 Tlačítko automatického vyhledávání stanic (AUTO SCAN)... (l 21) 6 Tlačítko režimu zobrazení na displeji (DISPLAY)... (l 24, 26) Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení hodin na displeji B. 7 Tlačítko Výběr předvolených kanálů/přeskakování mezi alby (C/: ALBUM, ALBUM9/D)... (l 21, 22) 8 Tlačítka Ladění/přeskakování CD, hledání/ přeskakování stop MP3/hodiny, nastavování časovače ( /:, 9/+)... (l 21, 22, 23, 26) 9 Tlačítko přehrávání intra MP3 (INTRO)... (l 23) : Tlačítko nulování počitadla kazety (C.RESET)... (l 24) Stiskněte [C.RESET] pro vynulování počitadla kazety. Počítadlo se vynuluje na hodnotu 000. ; Tlačítka Přetáčení/rychlý posun vpřed (6/REW, 5/FF)... (l 24) < Tlačítko virtuálního zvuku (S.VIRTUALIZER)... (l 28) Pokud je přístroj dodaný včetně zdroje, tlačítka jako 4 pracují stejným způsobem jako ovládací prvky na přístroji. Kvůli šetření energií, nelze v případě napájení z baterií přístroj zapnout pomocí dálkového ovládání. 2 < : 4 5 6 6 5 8 9 3 4 R6, AA, UM-3 (nejsou prilozeny)? A 7 9 < = 8 ; : 1 2 18

? Tlačítko režim CD/režim kazety/stop ( TAPE/CD)... (l 22, 23, 24, 25) Stiskněte [ TAPE/CD] pro ukončení přehrávání. @ Otočný knoflík Nastavování času, volba přednastavených kanálů/volba stopy CD (TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP )...(l 21, 22, 23, 25, 26) A Tlačítka ovládání hlasitosti (+, VOLUME)... (l 21, 22, 24) Pro nastavení požadované hlasitosti pro CD, rádio nebo kazetový magnetofon stiskněte [+, VOLUME]. Např. CD B Displej C Tlačítko otevřít/zavřít CD mechaniku (< CD)... (l 22, 25) Pro otevření mechaniky stiskněte [< CD]. (Jednotka se otevře.) Vložte CD a stiskněte [< CD] pro uzavření mechaniky. D Indikátor pohotovostního režimu (Í) (RX-ES29) Když je přístroj zapojen k přívodu elektrické energie, indikátor v pohotovostním režimu svítí. V případě zapnutí přístroje indikátor zhasne. Indikátor Pohotovostní režim/zapnuto (Í/I) (RX-ES23) Pokud je přístroj zapnutý, indikátor svítí zeleně. Pokud je použit přívod střídavého proudu, funguje jako indikátor připojení střídavého proudu. (Po vypnutí přístroje začne indikátor svítit červeně.) E CD mechanika F Čidlo signálu dálkového ovládání (SENSOR) 7 m Použití Udržujte okénko příjmu signálu a čidlo přístroje čisté a bez prachu. Provoz může být ovlivněn silnými zdroji světla, jako např.: přímý sluneční svit a skleněná dvířka skříní. 30 30 Baterie Vložte je tak, aby póly (+ a ) odpovídaly pólům na dálkovém ovládání. V případě, že nehodláte dálkové ovládání používat delší dobu, baterie vyjměte. Baterie uchovávejte v chladu a temnu. V případě, že přístroj na dálkové ovládání nereaguje i když ho držíte blízko předního panelu, vyměňte baterie. Nesmíte na dálkové ovládání pokládat těžké předměty. rozebírat dálkové ovládání. vylévat na dálkové ovládání tekutiny. PHONES Pro použití sluchátek (nejsou přiložena) Před připojením snižte hlasitost. Typ zdířky: 3,5 mm stereo Poznámka: Nepoužívejte sluchátka příliš dlouhou dobu, abyste se vyhnuli poškození sluchu. 19

Použití baterií Pokud není přístroj používán delší dobu nebo je napájen pouze ze zásuvky, vyjměte všechny baterie, abyste zabránili případnému poškození způsobenému možným vytékáním baterií. Umistěte póly (+ a ) při vkládání baterií správně. Nemíchejte staré a nové baterie nebo jejich různé typy. Obyčejné baterie se suchým článkem nenabíjejte. Baterie nezahřívejte ani nerozebírejte. Držte je stranou od ohně a vody. Neskladujte je společně s kovovými předměty, jako například náhrdelníky. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Nepoužívejte baterie s poškozeným pláštěm. Špatné zacházení s bateriemi může vést k poškození ostatních věcí, přístroje a může způsobit požár zaviněný zkratem nebo únikem elektrolytu. V případě, že z baterií uniká elektrolyt, poraďte se s vaším prodejcem. V případě, že dojde ke styku elektrolytu s pokožkou, omyjte pořádně potřísněné části těla vodou. Baterie paměti Baterie paměti (hodiny/časovač/nastavení CD/nastavení rádia) ji napájejí po dobu přerušení napájení přístroje. Tyto baterie nenapájejí celý přístroj. * Pamět ové baterie nejsou součástí dodávky. Výměna baterií (3) Baterie paměti vydrží zhruba 1 rok. Před výměnou baterií zapojte přístroj do zásuvky. Životnost baterií paměti prodloužíte, když budete před odpojením přístroje ze zásuvky, nebo výměnou baterií pravidelně vypínat přístroj tlačítkem [ ]. Výměna baterií (4) Baterie vyjmete tak, že nadzvihnete záporný konec baterie číslo 4. (1) 2 Zdroje energie Pro používání přístroje se zdrojem střídavého proudu (1) Zapojte přívodní kabel. 1: Elektrická zásuvka 2: Přívodní kabel (přiložen) Pro použití baterií (nejsou přiloženy) (2) Pro provoz přístroje na baterie z něj odpojte přívodní kabel. V případě napájení přístroje z baterií nelze přístroj zapnout pomocí dálkového ovládání. Vyjmutí baterií [A] Otevřete kryt baterií, vsuňte prst do otvoru ve spodku přístroje a vysuňte baterie ven. Životnost baterií bliká na displeji v případě, že jsou baterie vybité. Poté se přístroj sám vypne a zobrazí na displeji U01. Všechny baterie vyměňte za nové. AC IN (3) (R6/LR6, AA, UM-3) 1 2 3 4 (2) (R20/LR20, D, UM-1) 1 2 4 3 7 8 6 5 [A] 1 (4) 1 2 3 4 20

VOLUME REW Příprava: Rádio Pokud používáte baterie, stiskněte [ ]. Stiskněte [TUNER BAND] pro výběr pásma FM nebo AM. Ruční ladění [1] Pro volbu stanice stiskněte [REW/ /6] nebo [5/+/FF]. Pro automatické ladění Stiskněte a držte stisknuté [REW/ /6] nebo [5/+/FF] dokud se frekvence nezačne rychle měnit. Automatické ladění se v případě nadměrného rušení může přerušit. Pro zrušení automatického ladění stiskněte ještě jednou [REW/ /6] nebo [5/+/FF]. [2] Pro nastavení hlasitosti stiskněte [+, VOLUME]. Použití automatického prohledávání Stanice lze vyhledávat poslechem 8 sekundového úryvku všech naladěných stanic. [1] Stiskněte [AUTO SCAN]. [2] Po nalezení požadované stanice stiskněte [AUTO SCAN]. Automatické prohledávání se ukončí poté co narazí opět na originální frekvenci. Pro zastavení vyhledávání stiskněte [AUTO SCAN]. Vylepšení kvality FM zvuku Stiskněte [PLAY MODE] pro zobrazení. Zvolí se zvuk mono a při slabém příjmu se sníží množství šumu. Stiskněte znovu [PLAY MODE] pro zrušení režimu. Vylepšení příjmu FM: Změňte délku a nasměrování antény. AM: Změňte nasměrování přístroje. FM AM Při stisku [< DECK] je příjem rádia krátce přerušen. Pokud chcete vylepšit příjem rádia při používání přístroje uvnitř budovy nebo vozidla, umístěte ho blízko okna. Ladění předvoleb V pásmu FM a AM lze nastavit až 16 stanic. [1] Pro naladění požadované stanice stiskněte [REW/ /6] nebo [5/+/FF]. [2] Stiskněte [ MEMORY CLEAR]. [3] Zatímco bliká Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] pro volbu kanálu a stiskněte [ MEMORY CLEAR] nebo stiskněte numerická tlačítka na dálkovém ovládání. Pro kanály 1 až 9 stiskněte odpovídající číslo. Pro kanály 10 až 16 stiskněte [S10] a poté odpovídající dvě čísla. Pokud během nastavování zmizí vrtte se ke kroku [1]. Volba kanálů Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] pro volbu kanálu nebo stiskněte numerická tlačítka, na dálkovém ovládání. Použití procházení předvoleb Stanice lze vyhledávat poslechem 8 sekundového úryvku všech předvolených stanic. [1] Stiskněte a držte stisknuté [C/: ALBUM] nebo [ALBUM 9/D] dokud se na displeji neobjeví PS. [2] Po nalezení požadovaného kanálu stiskněte [C/: ALBUM] nebo [ALBUM 9/D]. Prohledávání předvoleb se ukončí poté, co byla každá předvolba jednou navštívena. Pro zastavení vyhledávání stiskněte [C/: ALBUM] nebo [ALBUM 9/D]. Přeskočení předvoleného kanálu, 1 Zvolte požadovanou stanici. 2 Stiskněte [ MEMORY CLEAR]. 3 Zatímco bliká Otáčejte [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] pro zobrazení. 4 Stiskněte [ MEMORY CLEAR]. Volba přeskočeného kanálu, Stiskněte číselné tlačítka. 21