- Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Mr. J. Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato indirizzo americano: e abbreviazione dello stato Mr. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Formato indirizzo britannico e irlandese: stato Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Formato indirizzo canadese: codice della provincia Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Pagina 1 17.02.2017
Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Miss. L. Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Formato indirizzo neozelandese: distretto Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 - Apertura Caro Luca, Informale, rivolgendosi ad un amico Cari mamma e papà, Informale, rivolgendosi ai genitori Caro zio Flavio, Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia Ciao Matteo, Informale, rivolgendosi ad un amico Drogi Janie, Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice, Drogi Wujku, Cześć Michale, Pagina 2 17.02.2017
Ciao Matty! Molto informale, rivolgendosi ad un amico Luca, Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto Hej Janku, Janku, Tesoro, Mój Drogi/Moja Droga, Amore, Mój Najdroższy/Moja Najdroższa, Amore mio, Najdroższy/Najdroższa, Grazie per avermi scritto. Per rispondere alla corrispondenza Che bello sentirti! Per rispondere alla corrispondenza Dziękuję za Twój list. Cieszę się, że się odezwałeś/-aś. Scusami per non averti scritto per così tanto tempo. Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' È passato così tanto tempo dall'ultima volta. Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' - Parte centrale Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti. Quando si hanno notizie importanti Piszę, by przekazać Ci... Hai già dei piani per...? Czy masz już plany na...? Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento Grazie per aver inviato / invitato / allegato... Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie... Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato Pagina 3 17.02.2017
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto... Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi... Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi... Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato Sono felice di annunciarti che... Per annunciare buone notizie Sono davvero felice di sapere che... Per riferire informazioni o novità Mi dispiace molto doverti dire che... Per riferire cattive notizie ad un amico Z przyjemnością powiadamiam, że... Ucieszyłem się słysząc, że... Z przykrością piszę, że... Mi dispiace sapere che... Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia - Chiusura Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto. Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona Tak przykro mi słyszeć, że... Ucałuj ode mnie... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię....ti manda i suoi saluti. Per trasmettere i saluti di qualcun altro Pozdrowienia od... Salutami... Pozdrów ode mnie... Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo Spero di avere presto tue notizie. Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera Czekam na Twoją odpowiedź. Rispondimi presto. Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta Odpisz szybko. Pagina 4 17.02.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Corrispondenza Rispondimi non appena... Odpisz, gdy... Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Scrivimi non appena sai qualcosa. Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje. Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Stammi bene. Quando si scrive a familiari o amici Ti amo. Per scrivere al proprio partner I migliori auguri Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi Con i migliori auguri Cari saluti Tante belle cose Con tanto amore Tanti cari saluti Con affetto, Trzymaj się ciepło. Kocham Cię. Pozdrawiam serdecznie, Pozdrawiam ciepło, Serdecznie pozdrawiam, Ściskam, Buziaki, Ściskam serdecznie, Mnóstwo buziaków, Pagina 5 17.02.2017