Instrukcja obsługi i Karta gwarancyjna



Podobne dokumenty
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

MIKSER DO FRAPPE R-447

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Szklany czajnik z regulacją temperatury

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

Podgrzewacz pokarmu NUK Thermo Rapid Instrukcja użytkowania

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

MIKSER DO FRAPPE R-4410

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Instrukcja obsługi GRILL R-256

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

ROBOT KUCHENNY R-586

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Kruszarka do lodu TRHB-12

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7630

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

MINI PIEKARNIK R-2148

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1

Mikser barowy (shaker) BB-10 P

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

PL INSTRUKCJA NAWILŻACZ

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ekspres do kawy

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7910

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-791

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

INSTRUKCJA OBSŁUGI Czajnik elektryczny

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7110

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Spieniacz do mleka Melitta wh, biały, 600 W

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem

BA_0811_ _Ultraschall Reinigungsgeraet_P :32 Uhr Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie czyszczące ultradźwiękami

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

GRZEJNIK TYPU FARELKA Amacom AMC-F2 INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSZĘ ZACHOWAĆ DO DALSZEGO UŻYTKU. N ie zak ryw ać

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

FRYTKOWNICA R-284. Instrukcja obsługi. Frytkownica R-284

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ

Instrukcja obsługi SKY PHOTO 230 SKY PHOTO 330. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

FRYTKOWNICA R-281. Instrukcja obsługi. Frytkownica R-281

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600

MINIGRILL OPIEKACZ DO KANAPEK R-2103

GRILL DO RACLETTE R-2740

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Instrukcja Obsługi. Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1. r N ie z a k. o n ot co v e. Proszę zachować do dalszego użytku

Piec do pizzy Rosenstein&Sohne

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

Dozownik ciepłej wody / podgrzewacz (1,8 l)

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

GRILL KONTAKTOWY R-2115

Mesko-AGD Sp z o.o. ul. Mościckiego Skarżysko-Kamienna. Opiekacz elektryczny OE-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2683

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2108

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi

Toster ze stali nierdzewnej 1300 W

INSTRUKCJA OBSŁUGI TOSTER MODEL: KT-212

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz do mleka, modele: HM505; HM510; HM520.

Instrukcja obsługi. Suszarka do włosów

INSTRUKCJA OBSŁUGI Campingowa taśma LED Nr partii: W trosce o Twoje bezpieczeństwo zalecamy uważne przeczytanie poniższej instrukcji obsługi.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Lampy grzewcze. Model: , , , , , , , ,

KOBRA C1. Instrukcja obsługi NISZCZARKA GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Zestaw do fondue ze szklaną misą

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

Instrukcja obsługi Spieniacz do mleka Fomini Jet black/white

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B

Maszyna do popcornu. Szanowny Kliencie,

INSTRUKCJA OBSŁUGI COOLER PAD Podkładka chłodząca pod laptopa

Instrukcja obsługi Spieniacz do mleka Crema Latte & Choco

Transkrypt:

Instrukcja obsługi i Karta gwarancyjna SPIENIACZ DO MLEKA >>MY MILKY<< TYP 423008 Instrukcja użytkowania oraz przepisy bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie tej książeczki przed uruchomieniem urządzenia. Instrukcja dotyczy różnych wersji kolorystycznych.

SPIS TREŚCI Informacje bezpieczeństwa użytkowania... 3 Dane techniczne... 4 Zawartość opakowania / zestawu... 5 Opis urządzenia... 6 Pierwsze użycie... 7 Spienianie mleka na ciepło... 8 Mieszanie / podgrzewanie mleka... 9 Spienianie mleka na zimno... 10 Wymiana mieszadełka... 11 Czyszczenie... 12 Karta gwarancyjna... 13 Warunki gwarancji... 14 Informacja dla użytkowników... 15

3 Spieniacz do mleka na zimno i na ciepło z funkcją podgrzewania i termoizolowaną obudową. Model My Milky. Typ 423008. INFORMACJE BEZPIECZEńSTWA UżYTKOWANIA Należy uważnie zapoznać się z poniższym podręcznikiem, gdyż zawiera on informacje o bezpieczeństwie użytkowania oraz wskazówki konserwacji Twojego urządzenia. Przechowuj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do późniejszego użycia. ITALICO nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa. Po rozpakowaniu urządzenia upewnij się, że nie jest ono uszkodzone. W razie jakichkolwiek wątpliwości nie włączaj urządzenia. Skontaktuj się ze swoim przedstawicielem ITALICO. Przechowuj elementy opakowania (woreczki foliowe itp.) poza zasięgiem dzieci lub osób mogących stanowić potencjalne źródło zagrożenia. Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia może być zapewnione jedynie w przypadku zastosowania skutecznego uziemienia, zgodnego z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa elektrycznego. ITALICO nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użycia niewłaściwego podłączenia elektrycznego. Przed podłączeniem wtyczki do gniazdka upewnij się, że napięcie elektryczne urządzenia jest zgodne z napięciem w Twoim mieszkaniu. W razie wątpliwości zwróć się o pomoc do fachowca. Odradza się używania przedłużaczy, przejściówek i rozgałęziaczy sieciowych. W razie potrzeby korzystaj jedynie ze sprawdzonych urządzeń, które odpowiadają obowiązującym przepisom bezpieczeństwa i są kompatybilne z Twoim urządzeniem. Wszelkie próby instalacji urządzeń niezgodnych z powyższą specyfikacją mogą skutkować zagrożeniem Twojego bezpieczeństwa i wiążą się z unieważnieniem gwarancji. Ze względów bezpieczeństwa należy zwrócić szczególną uwagę na poniższe zalecenia: - NIGDY nie korzystaj z urządzenia na dworze, - NIGDY nie wystawiaj urządzenia na działanie niekorzystnych warunków atmosferycznych (promienie słoneczne, opady deszczu itp.), - nie zezwalaj dzieciom bądź osobom nieupoważnionym na korzystanie z urządzenia, - aby odłączyć urządzenie od sieci, nie należy ciągnąć go za przewód zasilający, - NIGDY nie pozostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru, - NIGDY nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub jakichkolwiek innych cieczach, - podczas podgrzewania mleka wewnętrzna strona spieniacza będzie gorąca, dlatego należy unikać dotykania jej, - spieniacz do mleka może być używany jedynie z załączoną podstawką. Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby o zaburzonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych (w tym dzieci) oraz przez osoby cechujące się niewystarczającą wiedzą lub doświadczeniem w zakresie obsługi urządzenia, chyba że znajdą się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej instrukcje dotyczące prawidłowego korzystania z urządzenia. To urządzenie nie jest zabawką. Z tego względu dzieci mogą z niego korzystać wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.

INFORMACJE BEZPIECZEńSTWA UżYTKOWANIA W przypadku uszkodzenia podłączenia elektrycznego urządzenia nie należy dokonywać samodzielnych prób wymiany lub naprawy, gdyż stanowi to źródło potencjalnego zagrożenia. W celu przywrócenia urządzenia do stanu używalności należy skontaktować się z przedstawicielem ITALICO lub wykwalifikowanym fachowcem. Gdy urządzenie nie działa lub nie działa prawidłowo, należy je wyłączyć. Nie należy podejmować prób otwierania urządzenia. W celu dokonania naprawy skontaktuj się ze swoim przedstawicielem ITALICO. Urządzenie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi. Prosimy o stosowanie się do przepisów obowiązujących w Twoim miejscu zamieszkania. W żadnym wypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłego kosza na śmieci! Nie poruszaj włączonym urządzeniem. Odczekaj, aż spieniacz do mleka ostygnie, zanim zdecydujesz się przenieść go w inne miejsce lub wyczyścić. Nigdy nie zanurzaj spieniacza, podstawki lub wtyczki w wodzie, gdyż grozi to porażeniem prądem elektrycznym. Nie należy czyścić urządzenia pod bieżącą wodą ani w zmywarce. Nie stawiaj spieniacza w pobliżu zlewozmywaka ani na gorących powierzchniach. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Nie sięgaj po urządzenie przed odłączeniem go od sieci! Nie należy doprowadzać do sytuacji, w której przewód zasilający zaklinuje się pod drzwiami bądź znajdzie na gorącej powierzchni. Przewód zasilający nie może stykać się z rozgrzanymi elementami urządzenia. To urządzenie nie może być obsługiwane za pomocą zegara sterującego bądź przy użyciu osobnego systemu zdalnego sterowania (np. zdalnie sterowanych gniazdek elektrycznych). Zawsze stawiaj urządzenie na stabilnej, płaskiej, suchej i ognioodpornej powierzchni. Zadbaj o to, by urządzenie nie wywróciło się, a mleko nie rozlało. Nie zdejmuj pokrywki w trakcie działania urządzenia. INFORMACJE O PRZECHOWYWANIU I TRANSPORCIE: urządzenie przechowywać w suchych pomieszczeniach, w temperaturze powyżej 0 C. urządzenie powinno być przewożone w oryginalnym opakowaniu w pozycji stojącej, bez możliwości przemieszczania się w opakowaniu. WAŻNE: Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia oraz po każdorazowym użyciu należy je dokładnie wyczyścić. Po użyciu spieniacza zawsze należy go wyłączyć. Aby uniknąć nienaprawialnych usterek, NIGDY nie przechowuj urządzenia w temperaturze poniżej 0 C. NIGDY nie wkładaj urządzenia do zmywarki. NIGDY nie włączaj urządzenia bez zawartości. Dane techniczne: Model My Milky Typ 423008 Napięcie zasilania:220-240v Częstotliwość napięcia: 50Hz Moc: 600W Wymiary urządzenia: 16,2x12x16,5cm Waga: 0,73kg Pojemność: 300ml Wyprodukowano w Ch.R.L. 4

5 ZAWARTOŚć OPAKOWANIA / ZESTAWU Po rozpakowaniu urządzenia upewnij się czy nie jest ono uszkodzone i czy nie brakuje żadnych jego elementów. W przypadku wątpliwości skontaktuj się ze swoim przedstawicielem ITALICO. Nie pozostawiaj części opakowania (torebek plastikowych, pianki polistyrenowej, śrubek, etc.) w zasięgu dzieci oraz osób stanowiących potencjalne źródło zagrożenia. W celu zgłoszenia urządzenia do naprawy gwarancyjnej należy zachować oryginalne opakowanie. Opakowanie Twojego spieniacza do mleka zawiera: Instrukcja obsługi i Karta gwarancyjna SPIENIACZ DO MLEKA >>MY MILKY<< TYP 423008 Instrukcja użytkowania oraz przepisy bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie tej książeczki przed uruchomieniem urządzenia. Instrukcja dotyczy różnych wersji kolorystycznych. Spieniacz do mleka Model >>My Milky<< Typ 423008 Instrukcja obsługi urządzenia w celu prawidłowego korzystania ze spieniacza do mleka. Mieszadełko do podgrzewania

OPIS URZĄDZENIA 6 A) Specjalna powłoka zapobiegająca przywieraniu B) Wygodny uchwyt z gumową częścią L) Cool-Touchtermoizolowana obudowa K) Przycisk włączania/wyłączania z lampką kontrolną LED - niebieska (mleko zimne) - czerwona (mleko gorące) J) Mieszadełko do spieniania I) Nakrętka H) Trzpień G) Przezroczysta pokrywka F) Gumowa izolacja E) Mieszadełko do podgrzewania (wymienne) D) Podstawka z elementem elektrycznym, prze- C) Silikonowa podstawka wodem zasilającym oraz antypoślizgowa wtyczką

7 PIERWSZE UżYCIE Instrukcje na tej stronie dotyczą pierwszego użycia urządzenia, dlatego należy je przeczytać szczególnie uważnie. 1 2 3 4 Rozpakuj urządzenie i upewnij się, że żadna część nie jest uszkodzona. 5 Wyczyść wnętrze urządzenia łagodnym detergentem i wysusz je. Pokrywka (G), mieszadełko (J) oraz mieszadełko (E) mogą zostać wyczyszczone pod bieżącą wodą przy użyciu łagodnego detergentu. Ostrożnie przetrzyj wilgotną ściereczką zewnętrzną część urządzenia, by usunąć ewentualne pozostałości poprodukcyjne. WAŻNE: spieniacza (L) oraz podstawki (D) nie należy nigdy zanurzać lub płukać pod strumieniem bieżącej wody.

SPIENIANIE MLEKA NA CIEPłO 8 1 2 3 4 Napełnij spieniacz mlekiem do dolnej linii MAX (150ml). W przypadku mleka o wyższej zawartości tłuszczu należy wlać nieco mniejszą ilość. Nadmiar mleka może spowodować jego wypłynięcie podczas spieniania. Zamontuj mieszadełko do spieniania (J) tak, jak opisano to w punkcie Wymiana mieszadełka. 5 6 7 8 Nałóż pokrywkę (G) na pojemnik z mlekiem (L) i mocno ją wciśnij. Gumowa izolacja musi znaleźć się w całości wewnątrz pojemnika na mleko. Postaw spieniacz (L) na podstawkę (D), a następnie podłącz wtyczkę do sieci. Wciśnij jeden raz przycisk włączania/wyłączania (K). Nie zdejmuj pokrywki (G) podczas pracy urządzenia. Zaświeci się czerwona lampka kontrolna. Urządzenie podgrzeje mleko i spieni je. Urządzenie wyłączy się automatycznie po ok. 2-3 minutach. Lampka kontrolna zgaśnie. 9 10 11 12 Wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Zdejmij spieniacz (L) z podstawki (D). Ostrożnie zdejmij pokrywkę (G) ze spieniacza (L). Piankę mleczną przełóż do filiżanki. W razie potrzeby użyj drewnianej łyżki, aby nie uszkodzić powłoki.

9 MIESZANIE / PODGRZEWANIE MLEKA 1 2 3 4 Napełnij spieniacz mlekiem lub mlekiem z proszkiem kakaowym do górnej linii MAX (300ml). Nadmiar mleka może spowodować jego wypłynięcie podczas mieszania. Zamontuj mieszadełko do podgrzewania (E) tak, jak opisano to w punkcie Wymiana mieszadełka. 5 6 7 8 Nałóż pokrywkę (G) na pojemnik z mlekiem (L) i mocno ją wciśnij. Gumowa izolacja musi znaleźć się w całości wewnątrz pojemnika na mleko. Postaw spieniacz (L) na podstawkę (D), a następnie podłącz wtyczkę do sieci. Wciśnij dwa razy przycisk włączania/wyłączania (K). Nie zdejmuj pokrywki (G) podczas pracy urządzenia. Czerwona lampka kontrolna zacznie migać. Urządzenie podgrzeje mleko, a kakao zostanie wymieszane. Urządzenie wyłączy się automatycznie po ok. 2-3 minutach. Lampka kontrolna zgaśnie. 9 10 11 12 Wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Zdejmij spieniacz (L) z podstawki (D). Ostrożnie zdejmij pokrywkę (G) ze spieniacza (L). Podgrzane mleko lub kakao przelej do filiżanki.

SPIENIANIE MLEKA NA ZIMNO 10 1 2 3 4 Napełnij spieniacz mlekiem do dolnej linii MAX (150ml). Nadmiar mleka może spowodować jego wypłynięcie podczas mieszania. Zamontuj mieszadełko do spieniania (J) tak, jak opisano to w punkcie Wymiana mieszadełka. 5 6 7 8 Nałóż pokrywkę (G) na pojemnik z mlekiem (L) i mocno ją wciśnij. Gumowa izolacja musi znaleźć się w całości wewnątrz pojemnika na mleko. Postaw spieniacz (L) na podstawkę (D), a następnie podłącz wtyczkę do sieci. Wciśnij trzy razy przycisk włączania/wyłączania (K). Nie zdejmuj pokrywki (G) podczas pracy urządzenia. Zaświeci się niebieska lampka kontrolna. Urządzenie spieni mleko bez podgrzewania. Urządzenie wyłączy się automatycznie po ok. 2-3 minutach. Lampka kontrolna zgaśnie. 9 10 11 12 Wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Zdejmij spieniacz (L) z podstawki (D). Ostrożnie zdejmij pokrywkę (G) ze spieniacza (L). Piankę mleczną przełóż do filiżanki. W razie potrzeby użyj drewnianej łyżki, aby nie uszkodzić powłoki.

11 WYMIANA MIESZADEłKA 1 2 3 4 Przekręć białą nakrętkę (I) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Pociągnij mieszadełko do spieniania (J) lub mieszadełko do podgrzewania (E) do góry. Nałóż mieszadełko do podgrzewania (E) lub mieszadełko do spieniania (J) na trzpień (H). Przekręć białą nakrętkę (I) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.

CZYSZCZENIE 12 WAŻNE: Ze względów higienicznych należy po każdym użyciu dokładnie wyczyścić urządzenie. W przeciwnym razie może dojść do rozwoju mikrobów. Ani spieniacz (L), ani podstawka (D) nie nadają się do zanurzania w wodzie bądź czyszczenia pod bieżącą wodą. Do czyszczenia nigdy nie używaj żrących chemikaliów ani środków szorujących. 1 2 3 4 Przed rozpoczęciem czyszczenia koniecznie wyjmij wtyczkę z gniazdka. Zdejmij spieniacz (L) z podstawki (D) i odczekaj, aż urządzenie ostygnie. Przekręć białą nakrętkę (I) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Zdejmij mieszadełko do spieniania (J) lub mieszadełko do podgrzewania (E). 5 6 7 8 Pokrywka (G), mieszadełko do spieniania (J) oraz mieszadełko do pogrzewania (E) mogą być czyszczone pod bieżącą wodą. UWAGA: nie należy czyścić wyżej wymienionych części w zmywarce. Pojemnik (L) dokładnie umyć WEWNĄTRZ wilgotną ściereczką z odrobiną łagodnego detergentu. Następnie przetrzeć czystą szmatką i osuszyć. Zewnętrzną część urządzenia ostrożnie przetrzyj wilgotną ściereczką. UWAGA: woda nie może dostać się do elektrycznych części urządzenia na spodzie spieniacza (L). Ani spieniacz (L), ani podstawka (D) nie nadają się do zanurzania w wodzie bądź czyszczenia pod bieżącą wodą.

13 KARTA GWARANCJI Adres sprzedawcy:......... Typ urządzenia: Opis usterki: Miejsce zakupu: Imię i nazwisko nabywcy: Ulica: Kod pocztowy: Miejscowość: Nr telefonu: E-Mail: Data: Podpis:

WARUNKI GWARANCJI 14 1. Dystrybutor niniejszego urządzenia udziela 24 miesięcy gwarancji od daty zakupu. W przypadku wykrycia wady, urządzenie należy zareklamować w miejscu zakupu. 2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną tego stanu jest wewnętrzna właściwość urządzenia. 3. Uprawniony z gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie w oryginalnym opakowaniu do Punktu Obsługi Klienta w danym sklepie w celu zareklamowania sprzętu. Przy realizacji uprawnień z tytułu gwarancji należy okazać dowód zakupu (paragon, faktura) oraz wskazać możliwie dokładny opis wady urządzenia, w szczególności zewnętrzne objawy wady urządzenia. 4. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi nie powstałymi z winy producenta lub dystrybutora, a w szczególności z powodu wadliwego użytkowania lub wynikłymi w następstwie siły wyższej. 5. Gwarancją nie są objęte produkty, w których dokonano prób naprawy, przeróbek lub zmian konstrukcyjnych. 6. Gwarancją nie objęte są podzespoły ulegające naturalnemu zużyciu podczas eksploatacji. 7. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem ułatwienia weryfikacji usterki. 8. Gwarancja nie obejmuje użytkowania produktu w celach handlowo-zarobkowych. 9. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową kupna/sprzedaży zgodnie z art. 13 pkt 4 Ustawy o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie Kodeksu Cywilnego (Dz. U. z 2002r. Nr 141, poz. 1176). 10. Zasięg ochrony gwarancyjnej obejmuje terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

15 INFORMACJA DLA UżYTKOWNIKÓW Zgodność z Europejskimi Dyrektywami 2002/95/WE, 2002/96/WE, 2003/108/WE redukcji użycia niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych, a także utylizacji odpadów. Symbol przekreślonego kontenera na odpady na opakowaniu oznacza, że musi ono po zakończeniu jego użytkowania zostać zutylizowane oddzielnie od innych odpadów. Użytkownik jest więc zobowiązany do dostarczenia urządzenia po zakończeniu jego eksploatacji do odpowiedniego punktu utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub do przekazania go sprzedającemu w przypadku nabycia nowego, podobnego urządzenia w stosunku 1:1. Odpowiednie sortowanie odpadów i wynikające z niego dostarczanie zużytego urządzenia do recyklingu umożliwi uniknięcie sankcji karnych związanych z niewłaściwą, szkodliwą dla środowiska utylizacją odpadów. Produkt spełnia Europejskie Standardy Bezpieczeństwa użytkowania zgodne z Europejskimi Dyrektywami: 2006/95/WE, 2004/108/WE. JERONIMO MARTINS POLSKA S.A. UL. żniwna 5 62-025, KOSTRZYN