ANVÄNDARMANUAL PORTABEL BANDSÅG 230 V TEKNISK SPECIFIKATION. Modell Spänning V Motor W Kapkapacitet 90

Podobne dokumenty
Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

Bruksanvisning för skoställ Bruksanvisning for skostativ Instrukcja obsługi stojaka na buty User instructions for shoe rack

Bruksanvisning för bob. Bruksanvisning for rattkjelke. Instrukcja obsługi sanek. Operating Instructions for Bobsleigh

Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp

Bruksanvisning för rörböjare. Bruksanvisning for rørbøyer. Instrukcja obsługi giętarki do rur. Operating Instructions for Pipe Bender

Bruksanvisning för bilratt. Bruksanvisning for bilratt. Instrukcja montażu kierownicy samochodowej. Assembly Instructions for Car Steering Wheel

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. Operating Instructions for Work Lamp

Bruksanvisning för universal bilhållare. Bruksanvisning for universal bilholder. Instrukcja obsługi uniwersalnego uchwytu samochodowego

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. Operating Instructions for Work Lamp

Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK

Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Bruksanvisning för partyslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi lampek imprezowych. User Instructions for Party Strip L ight

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light set

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för spridarvagn Bruksanvisning for spredervogn Instrukcja obsługi rozsiewacza Operating instructions for spreader

Date of production: Jula AB

SE TRANSPORTVAGN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. Operating Instructions for LED Strip

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Date of production: Jula AB

Monteringsanvisning för eldkorg Monteringsanvisning for ildkurv Instrukcja montażu koksownika Assembly Instructions for Brazier

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för digital däckdjupstestare. Bruksanvisning for digital dekkdybdemåler

Bruksanvisning för fäste för surfplatta. Bruksanvisning for feste til nettbrett. Instrukcja obsługi uchwytu do tabletów

Date of production: Jula AB

Model LS0815FL SLIDE COMPOUND MITER SAW 216MM


Bruksanvisning för decklight Bruksanvisning for decklight Instrukcja obsługi oprawy punktowej wpuszczanej Installation Instructions for Decklight

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie

SE ENTRÉTAK Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SZTYFT do 7104L SZTYFT do 7104L PIN TENSION SPRING 22

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Date of production: Jula AB

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED

Bruksanvisning för plattformsvagn. Bruksanvisning for plattformvogn. Instrukcja obsługi wózka platformowego. User Instructions for Platform Trolley

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

Bruksanvisning för fågelkikare. Bruksanvisning for fugelkikkert. Instrukcja obsługi lornetki do obserwacji ptaków

Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för cykelhållare. Bruksanvisning for sykkelholder. Instrukcja obsługi bagażnika rowerowego. User Instructions for Bike Carrier

Bruksanvisning för ljusslang LED. Bruksanvisning for lysslange LED. Instrukcja obsługi węża świetlnego LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB

Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star

Bruksanvisning för ljusslinga modell. Bruksanvisning for lysslynge modell. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock

Bruksanvisning för tvålpump med sensor. Bruksanvisning for såpedispenser med sensor. Instrukcja obsługi dozownika mydła z czujnikiem

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer

Bruksanvisning för ljusslinga med timer. Bruksanvisning for lysslynge med timer

Bruksanvisning för kärra. Bruksanvisning for tralle. Instrukcja obsługi wózka. User Instructions for Hand Trolley

Bruksanvisning för förvaringsskåp av plåt. Bruksanvisning for oppbevaringsskap i metall. Instrukcja montażu blaszanej szafy magazynowej

Bruksanvisning för nattljus LED Bruksanvisning for LED nattlys Instrukcja obsługi lampki nocnej LED User instructions for night light LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för träskrinda. Bruksanvisning for trevogn. Instrukcja obsługi wózka drewnianego. Operating Instructions for Wooden Cart

Monteringsanvisning i original. Instrukcja montażu w oryginale Installation instructions in original Jula AB

Bruksanvisning för pannlampa Bruksanvisning for hodelykt Instrukcja obsługi lampy czołowej User Instructions for headlamp

SE LJUSKULA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp

SE TAKSKRAPA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE LJUSSLINGA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE LJUSTRÄD Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

SE SANDLÅDA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för korslaser Bruksanvisning for krysslaser Instrukcja obsługi lasera krzyżowego User Instructions for cross line laser

Bruksanvisning för nyckelskåp Bruksanvisning for nøkkelskap Instrukcja obsługi szafki na klucze User instructions for key cabinet

Bruksanvisning för rostfri vägg-/stolparmatur. Bruksanvisning for rustfri vegg-/stolpelykt. Instrukcja obsługi nierdzewnej oprawy ściennej/słupkowej

Bruksanvisning för verktygsvagn och överskåp till verktygsvagn. Bruksanvisning for verktøyvogn og overskap til verktøyvogn

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

SE NYCKELSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för dammsugare 12 V. Bruksanvisning for støvsuger 12 V. Instrukcja obsługi odkurzacza 12 V

Bruksanvisning för badmintonset Bruksanvisning for badmintonsett Instrukcja obsługi zestawu do badmintona User Instructions for Badminton set

Monteringsanvisning för sågbock med hållare för kedjesåg. Monteringsanvisning for sagbukk med holder til kjedesag

Bruksanvisning i original. Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original Jula Postorder AB

SE JULGRAN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Date of production: Jula AB

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för grenuttag med spjut. Bruksanvisning for grenuttak med jordspyd

Date of production: Jula AB

Transkrypt:

ANVÄNDARMANUAL PORTABEL BANDSÅG 230 V 7115-1010 TEKNISK SPECIFIKATION Modell...7115-110 Spänning... 230V Motor... 1010W Kapkapacitet 90 rör...125 mm fyrkantjärn...125x125 mm Kapkapacitet 45 rör...85 mm fyrkantjärn...85x85 mm Bladhastighet...30-80 MPM Bladdimension...13x0,65x1440 mm Material...Aluminium Dimensioner...724x375x446 mm Ljudnivå... ca. 60 db (A)

Tack för att du valde ett IDG-Tools verktyg. Detta verktyg är tillverkat efter IDG-Tools krav på kvalitet och tillförlitlighet. Rätt hanterat kommer detta verktyg att ge dig år av bekymmersfritt användande. Viktigt: Läs igenom denna användarhandbok innan du börjar använda ditt verktyg. Var extra uppmärksam på avdelningen med säkerhetsföreskrifter. Användandet av varningssymboler i denna manual är för att fästa uppmärksamheten på tänkbara faror. Varningssymbolen med tillhörande förklaringar kräver din fulla förståelse. Varningarna i sig tar inte bort några faror, dom ersätter inte heller bruket av sunt förnuft för att undvika faror. SYMBOL: Denna varningssymbol indikerar försiktighet, varning eller fara. Ignoreras dessa varningar kan resultatet bli allvarliga skador på användaren eller andra. För att reducera risken för skador, eld eller elektriska stötar skall säkerhetsföreskrifterna alltid följas. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER (GÄLLER ALLA ELEKTRISKA MASKINER) Läs och förstå bruksanvisningen, maskinens begränsningar och möjliga olycksrisker innan maskinen får tas i bruk. Se till att maskinen är skyddsjordad innan den får tas i drift. Kontrollera så att det inte finns lösa delar eller skadad skyddsutrustning på maskinen innan den tas i bruk. Om skyddsutrustning är skadad måste den omedelbart repareras eller bytas ut av behörig person. Se till att maskin och skydd fungerar på avsett vis och att ingenting äventyrar säkerheten. Koppla ur maskinen från elnätet innan något ingrepp eller någon del byts ut. Se till att skydd sitter där de skall och fungerar. Se till att skydda ögonen mot kringflygande partiklar genom att alltid bära skyddsglasögon eller ansiktsvisir vid arbete med maskinen. Överbelasta aldrig maskinen. Den fungerar bättre och säkrare om den får arbeta på avsett vis enligt fabrikantens rekommendationer. Undvik ofrivillig start av maskinen genom att dra ur väggkontakten. Se till och försäkra dig om att inga justeringsverktyg eller dylikt finns kvar vid maskinen innan den får tas i bruk. Du får inte starta eller använda denna maskin om du är påverkad av droger alkohol eller medicin som sätter ned din förmåga att använda maskinen på avsett vis. Använd rekommenderade tillbehör. Om du är tveksam, titta i användarmanualen. Stå aldrig på maskinen. Fall kan orsaka allvarlig skada. Lämna aldrig maskinen påslagen. Slå av strömbrytaren och se till att maskinen stannat ordentligt innan du får lämna den. Ta alltid ur väggkontakten alternativt slå av huvudströmbrytaren innan någon justering, byte av del, rengörning av maskinen får ske. Undvik farliga situationer. Använd aldrig maskinen när golv eller maskin är vått. Maskinen får aldrig användas utomhus vid risk för regn. Se till att arbetsplatsen är ren och väl belyst. Maskinen får inte användas när det finns risk för ånga eller rök från färg, lösningsmedel, brännbara gaser eller vätskor. Se till att barn och besökare håller ett säkerhetsavstånd till maskinen, detta är särskilt viktigt när maskinen är i drift. Använd maskinen på avsett vis som den är byggd för, överbelasta den aldrig. Se till att maskinen är i toppkondition. Följ instruktionerna. Håll den ren och se till att alla justeringar, ev. smörjning och utbyte av delar görs vid behov. Säkra arbetstyckena genom att alltid när så är möjligt använda skruvstycket eller annan lämpat verktyg för att hålla arbetstycket. Det är säkrare än att hålla med händerna och förhindrar arbetstycken från att rotera eller flyga iväg. Tryck aldrig för hårt. Se till att du alltid har god balans. Bär skor som har oljeresistent gummisula. Se till att golvet är rent och torrt och fritt från olja, damm eller annat skräp. Bär åtsittande, heltäckande kläder. Vid behov skall hårnät användas. Ta av juveler, klockor etc. som kan lossna och förorsaka skada. Se till att verkstaden är barnsäker genom att använda huvudströmbrytare alternativt använd startnyckelsystem där nyckeln tas bort när verkstaden lämnas obevakad

Material som bandsågen är avsedd att kapa Bandsågen är tillverkad för att kapa i stål, järn, koppar etc. ANVÄND ALDRIG DENNA SÅG FÖR ATT KAPA I TRÄ. KAPA ALDRIG I EXPLOSIVA MATERIIAL ANVÄND ALLTID AVSEDD VÄGGKONTAKT Olika länder har olika väggkontakter. användaren skall därför alltid montera rätt väggkontakt. Obs! se till att skyddsjorden fungerar. MASKINENS DELAR Maskinens överdel (A) Handtag (B) Strömbrytare (C) Hastighetsreglering (D) Låsskruv (E) Fjäderhållare (F) Låssprint (G) A B C D E F MANUELL KAPNING Justera längden på fjädern för optimalt motstånd genom att vrida på fjäderhållaren (F). Lås fast skruv (E) vid ca 45. I J G STARTA MASKINEN För att starta maskinen skall knappen H tryckas till läge I. Tryck sedan in knappen på handtaget (B) och håll intryckt under kapningen. H JUSTERINGAR Mothåll för arbetstyckets utstick kan justeras för att flera arbetstycken skall kunna kapas till identisk längd. Dessutom kan foten användas som stöd för långa arbetstycken. Justering av blad guiden Er bandsåg är försedd med en skjutbar bladguide (I) med inbyggt skydd. Justera denna så att den del som skall såga i arbetstycket är så lite exponerad som möjligt, och samtidigt skyddar resten av bladet som inte används. För att kunna göra detta skall låsningen (J) lossas och guiden (I) skjutas ut eller in efter arbetstyckets storlek. K Justering av kapningsvinkel. Bandsågen kan kapa i alla vinklar från 0 till 60. Lossa handtaget (K) och vrid maskinens överdel (A) till önskad vinkel på skalan. Drag sedan åt låshandtaget.

Byte av sågblad. 1. Skruva först loss de 6 (O) skruvarna som håller fast bakstycket med en Philips 2 eller spårskruvmejsel. 2. Placera bladet i spåret mellan lagren vid guiderna (N). 3. Trä bladet runt motorhjulet (botten) med vänster hand och håll det i den positionen. 4. Håll bladet tätt mot motorhjulet genom att dra bladet uppåt med höger hand på bladets övre del. 5. Tag bort vänsterhanden från bottenhjulet och byt plats med högerhanden, fortsätt att hålla bladet spänt. 6. Justera topphjulet med högerhanden och för sedan bladet över topphjulet med vänster hand, dra runt bladet och se till att det är på plats ordentligt. 7. Justera bladspänningen med ratten (M) medurs tills bladet precis slutar att slira. Drag inte åt för hårt. 8. Byt bladstyrningarna vid behov. 9. Droppa 1-2 droppar olja på bladet. Transport Innan transport av sågen kan ske skall du försäkra dig om att sågarmen är låst i transportläge. Vik ner maskinens överdel och tryck in låssprinten (G). O O ANSLUTNINGSINSTRUKTION I händelse av felaktig funktion eller maskinras reducerar maskinens skyddsjord risken för elektrisk stöt. Denna maskin är försedd med en spänningskabel som har ena ledaren speciellt avsedd för skyddsjordning. Den koplas till skyddsjordningen på väggkontakten, se till att också vägguttaget är kopplat på korrekt sätt enligt gällande bestämmelser. Försök inte att modifiera en väggkontakt som inte passar i avsett uttag. Om du är osäker skall en elektriker utföra inkopplingen. Felaktig anslutning av skyddsjorden kan medföra risk för elektrisk stöt. Ledaren som är grön och har gula ränder är avsedd för skyddsjordning och inget annat.. Kontrollera alltid med en kvalicifierad elektriker om du är osäker på hur maskinen skall kopplas in. N M

Skötsel av nytt blad För att säkerställa en lång livslängd på ett nytt sågblad skall de första två eller tre kapningarna göras med endast ett lätt tryck på sågarmen, så att kapningstiden är nästan dubbelt mot normalt. Korrekt positionering av arbetstycke i skruvstycket. Bitar som skall kapas måste alltid hållas ordentligt fast direkt mellan käftarna i skruvstycket utan mellanbitar. För kapning av I-balk, U-Balk, rör, etc. kontrollera fastsättning innan kapning. Vid kapning av ett långt arbetstycke skall medföljande stödfot användas. Val av sågblad Val av sågbladskvalitet och tandning beror på vilket material som skall sågas. Er nya bandsåg är försedd med ett allroundblad 13x0,65x1440 mm som passar de flesta kapningar som maskinen är avsedd för. UNDERHÅLL 1. Var försiktig: Försäkra dig om att väggkontakten är borttagen från vägguttaget innan du rengör eller gör något annat servicearbete på maskinen. 2. Håll bandsågen ren från spånor genom dammsugning eller rengör med en borste, rengör också bladstyrningarna. Håll sågbladet i god kondition, om du vet att maskinen inte skall användas på länge skall sågbladet tas bort och förvaras i orginalförpackningen på ett dammfritt ställe.

SPRÄNGSKISS MASKIN 91

SPRÄNGSKISS MOTOR M1 M2 M11 M3 M4 M5 M6 M7 M14 M15 M16 M12 M13 M19A M3 M17 M18 M8 M20 M19 M21 M9 M10 M23 M22 M9

DELAR Parts list NO Q'ty Description NO Q'ty Description NO Q'ty Description 1 1 MOTOR 39 1 Arm 76(1) 1 Ring 3 4 Screw 40 2 Bearing 625 77 1 Screw 4 4 Spring washer 41 2 Pin 78 1 Locking pin 5 4 Washer 42 2 Washer 79 1 Nut 7 1 Motor flywheel 43 2 Washer 80 1 Spring holder 8 1 Washer M6 44 2 Bearing 607 81 1 Bearing nut 8A 1 Screw 45 2 Bearing 607 81A 1 Bushing 9 1 Dog pin 46 2 Bias axis 81B 1 Bearing cover 10 1 Return flywheel 47 1 L.blade guard 82 1 Bolt 11 2 Bearing 6202ZZ 48 1 Bolt 83 1 Spring 12 1 Screw 49 1 Screw 84 1 Axis 13 1 Body cover 50 1 Vice plate 85 1 Miter plate 14 4 Screw 51 1 Handle wheel 86 2 Bearing 15 4 Screw 52 1 washer 87 1 washer 16 4 Washer 53 8 washer 88 1 Scr ew 17 1 Set screw 54 1 Vice 89 1 Screw 17A 1 Blade Tension Sliding Block 54A 1 Screw 90 1 Nut 17B 2 Slide 55 1 Screw 91 1 Spring Plate 18 4 washer 56 1 Bushing M1 1 Main shaft 19 4 Spring washer 56A 1 Acme Screw M2 1 Key 20 4 Screw 57 2 Knob M3 2 Bearing 21 1 Limit switch 58 1 Shaft Bushing M4 1 C-ring 22 1 Handle 59 1 Handle Rod M5 1 Gear 23 1 Tube 60 1 Fence base M6 1 Key 23A 1 Screw 61 1 Locking seat M7 1 Gear shaft 24 1 Body frame 62 1 Screw M8 1 Gear box 24A 4 Plate 62(1) 1 Washer M9 2 Bearing 25 2 NUT 63 6 Screw M10 1 Oil seal 26 2 Washer 63(1) 1 Washer M11 1 Gear 27 2 Screw 64 4 Rubber pad M12 1 UP cover 28 2 Washer 65 1 Base M13 1 Screw 29 1 Screw 66 1 Nut M14 1 Nut 30 1 Washer 67 1 Bolt M15 1 Fan 31 1 Chip fence 68 1 Rod stock stop M16 1 Screw 32 1 Fixed blade guide plate 69 1 Stop Bracket M17 1 Electrical board 32A 1 Bearing 625 70 1 Screw M18 1 Oil seal 32B 1 Pin 71 1 Scale M19 1 Motor 33 2 Washer 72 1 Screw M19A 1 Motor Shaft 34 2 Bearing 607 73 2 Screw M20 1 Switch 35 2 Bearing 607 74 2 Washer M21 1 Down cover 36 2 Bias axis 75 1 Screw M22 1 Plug 37 2 NUT 75(1) 1 Washer M23 1 Handel wire 38 2 Washer 76 1 Nut

Industriverktyg IDG-Tools AB Tallbacksgatan 13B 195 72 ROSERSBERG Tel: +46 (0)8-590 352 40 Fax: +46 (0)8-590 355 80 www.idg-tools.com info@industriverktyg.se

BRUKERMANUAL PORTABEL BÅNDSAG 230 V 7115-1010 TEKNISK SPESIFIKASJON Modell...7115-110 Spenning...230V Motor...1010W Kappekapasitet 90 rør... 125 mm firkantjern...125x125 mm Kappekapasitet 45 rør...85 mm firkantjern...85x85 mm Bladhastighet... 30-80 MPM Bladdimensjon...13x0,65x1440 mm Material... Aluminium Dimensjoner...724x375x446 mm Lydnivå... ca. 60 db (A)

Takk for att du valgte et IDG-Tools produkt. Dette produktet er produsert etter IDG-Tools krav på kvalitet og pålitelighet. Ved riktig bruk kommer dette produktet til å gi deg år av bekymringsfri bruk. Viktig: Les igjennom denne brukerhåndboken innen du begynner å bruke ditt produkt. Vær ekstra oppmerksom på avdelingen med sikkerhetsforeskrifter.. Bruken av varselssymboler i denne manual er for og feste oppmerksomheten på tenkbare farer. Advarselsymbol med tilhørende forklaringer krever din fulle forståelse. Advarslene i seg tar ikke bort noen farer, de erstatter heller ikke bruken av sunn fornuft for å unnvike farer. SYMBOL: Dette varselssymbolet indikerer forsiktighet, varsel eller fare. Ignoreres disse varslene kan resultatet bli alvorlige skader på brukeren eller andre. For å redusere risikoen for skader ved brann, eksplosjon eller annet skal sikkerhetsforeskriftene alltid følges. SIKKERHETSFORESKRIFTER (GJELDER ALLE ELEKTRISKE MASKINER) Les og forstå bruksanvisningen, maskinens begrensninger og mulige farer for ulykker innen maskinen tas i bruk. Se til at maskinen er jordet innen den får tas i drift. Kontroller så at det ikke finnes løse deler eller at ikke sikkerhetsutrustning på maskinen er skadet innen den tas i bruk. Om sikkerhetsutrustning er skadet må den umiddelbart repareres eller byttes ut av en kvalilfisert person. Se til at maskin og beskyttelse fungerer slik som den er beregnet på og at ingenting setter sikkerheten i fare. Koble maskinen fra strømnettet før du gjør noe inngrep eller før noen deler byttes ut. Se til at beskyttelse sitter der det skal og fungerer. Se til å beskytte øynene mot flyvende partikler ved alltid å bruke vernebriller eller ansiktsvisir ved arbeide med maskinen. Overbelast aldri maskinen. Den fungerer bedre og sikrere om den får arbeide på hensiktsmessig vis ifølge fabrikantens rekommendasjoner.. Unnvik ufrivillig start av maskinen gjennom å dra ut veggkontakten. Se til og forsikre deg om at ingen justeringsverktøy eller lignende ligger igjen ved maskinen innen den får tas i bruk. Du får ikke starte eller bruke denne maskinen om du er påvirket av narkotika, alkohol eller medisin som nedsetter din evne til å bruke maskinen på hensiktmessig vis. Bruk anbefalt tilbehør. Om du er i tvil, se i brukermanualen. Stå aldri på maskinen. Fall kan årsake alvorlig skade. Forlat aldri maskinen påslått. Slå av strømbryteren og se til at maskinen har stoppet ordentlig innen du får gå i fra den. Ta alltid ut støpselet alternativt slå av hovedbryteren innen noen justering, bytte av deler, rengjøring av maskinen får skje. Undvik farlige situasjoner. Bruk aldri maskinen når golv eller maskin er våt. Maskinen får aldri brukes utendørs ved risiko for regn. Se til at arbeidsplassen er ren og godt belyst. Maskinen får ikke brukes når det finnes risiko for damp eller røyk fra maling, løsemiddel, brennbare gasser eller væsker. Se til at barn og besøkende holder en sikkerhetsavstand til maskinen, dette er spesiellt viktig når maskinen er i drift. Bruk maskinen på det hensiktmessige vis som den er bygd for, overbelast den aldri. Se til at maskinen er i toppkondisjon. Følg instruksjonene. Hold den ren og se til at alle justeringer, ev. smøring og utbytting av deler gjøres ved behov. Sikre arbeidsstykkene gjennom å alltid når det er mulig bruke tang eller annet lempelig verktøy for å holde arbeidsstykket. Det er sikrere enn å holde med hendene og forhindrer arbeidsstykket fra å rotere eller fly i vei. Trykk aldri for hardt. Se til at du alltid har god balanse. Bruk sko som har oljeresistent gummisåle. Se til at golvet er rent og tørrt og fri fra olje, støv eller annet rusk. Ha tettsittende, heldekkende klær. Ved behov skal hårnett brukes. Ta av smykker, klokker etc. som kan løsne og forårsake skade. Se til at verkstedet er barnesikkert gjenom å bruke hovedbryteren alternativt bruk startnøkkelsystem der nøkkelen tas ut/bort når verkstedet er forlatt ubevåket

Materialer som båndsagen er beregnet på å kappe Båndsagen er produsert for å kappe i stål, jern, kobber etc. BRUK ALDRI DENNE SAGEN FOR Å KAPPE I TRE. KAPP ALDRI I EKSPLOSIVE MATERIALER BRUK ALLTID TILSIKTET VEGGKONTAKT Ulike land har ulike veggkontakter. Brukeren skal derfor alltid montere riktig veggkontakt. Obs! Kontroller at jordingen fungerer. MASKINENS DELER Maskinens overdel (A) Håndtak (B) Strømbryter (C) Hastighetsregulering (D) Låseskrue (E) Fjærholder (F) Låsesprint (G) A B C D E F MANUELL KAPPING Juster lengden på fjæren for optimal motstand gjennom å vri på fjærholderen (F). Lås fast skruen (E) ved ca 45. I J G START MASKINEN For å starte maskinen skal knappen H trykkes til posisjon I. Trykk siden inn knappen på håndtaket (B) og hold den inntrykket under kappingen. H JUSTERINGER Mothold for arbeidsstykkets utstikk kan justeres slik at flere arbeidsstykker skal kunne kappes til identisk lengde. Dessuten kan foten brukes som støtte for lengre arbeidsstykker. Justering av blad guiden Din båndsag er utstyrt med en skyvbar bladguide (I) med innebygd beskyttelse. Juster denne slik at den del som skal sage i arbeidsstykket er så lite eksponert som mulig, og samtidig beskytter resten av bladet som ikke brukes. For å kunne gjøre dette skal låsningen (J) løsnes og guiden (I) skyves ut eller inn etter arbeidsstykkets størrelse. K Justering av kappevinkel. Båndsagen kan kappe i alle vinkler fra 0 til 60. Løsne håndtaket (K) og vri maskinens overdel (A) til ønsket vinkel på skalaen. Stram siden til låsehåndtaket.

Bytte av sagblad. 1. Skru først løs de 6 (O) skruene som holder fast bakstykket med en Philips 2 eller sportrekker. 2. Plasser bladet i sporet mellom lagrene ved guideene (N). 3. Tre bladet rundt motorhjulet (bunn) med venstre hånd og hold det i den posisjonen. 4. Hold bladet tett mot motorhjulet gjennom å dra bladet oppover med høyre hånd på bladets øvre del. 5. Ta bort venstrehånden fra bunhjulet og bytt plass med høyrehånden, fortsett å holde bladet spent. 6. Juster topphjulet med høyrehånden og før siden bladet over topphjulet med venstre hånd, dra rundt bladet og se til at det er skikkelig på plass. 7. Juster bladspenningen med rattet (M) medurs akkurat til bladet slutter å slire. Stram ikke til for hardt. 8. Bytt bladstyringene ved behov. 9. Drypp 1-2 dråper olje på bladet. Transport Innen transport av sagen kan skje skal du forsikre deg om at sagearmen er låst i transportmodus. Fold ned maskinens overdel og trykk inn låsesplinten (G). O O TILKOBLINGSINSTRUKSJON I tilfelle en feilaktig funksjon eller ved maskinhavari reduserer maskinens jordingsbeskyttelse risikoen for elektriske støt. Denne maskinen er utstyrt med en spenningskabel som er spesielt beregnet for jordbeskyttelse. Denne kobles til jordet vegguttak. Ikke forsøk å modifisere en veggkontakt som ikke passer i tilsiktet uttak. Om du er usikker skal en elektriker utføre tilkoblingen. Feilaktig tilkobling av beskyttelsesjording kan medføre risiko for elektrisk støt. Lederen som er grønn og har gule striper er beregnet for beskyttelsesjording og ikke noe annet.. Kontroller alltid med en kvalifisert elektriker om du er usikker på hvordan maskinen skal kobles in. Vedlikehold av nytt blad For å sikre en lang levetid på et nytt sagblad skal de første to eller tre kappingene gjøres med kun et lett trykk på sagearmen, slik at kappetiden er nesten dobbelt mot normalt. N M

Korrekt posisjonering av arbeidsstykke i skrustikken. Biter som skal kappes må alltid holdes ordentligt fast direkte mellom kjeftene i skrustikken uten mellombiter. For kapping av I-balk, U-Balk, rør, etc. kontroller fastsetting innen kapping. Ved kapping av et langt arbeidsstykke skal medfølgende støttefot brukes. Valg av sagblad Valg av sagbladskvalitet og tanning avhenger av hvilket materiale som skal sages. Din nye båndsag er utstyrt med et allroundblad 13x0,65x1440 mm som passer de fleste kappinger som maskinen er beregnet for. VEDLIKEHOLD 1. Vær forsiktig: Forsikre deg om at veggkontakten er tatt ut fra vegguttaket innen du rengjør eller gjør noe annet servicearbeide på maskinen. 2. Hold båndsagen ren fra spon gjennom støvsugning eller rengjør med en børste, rengjør også bladstyringene. Hold sagbladet i god kondisjon, om du vet at maskinen ikke skal brukes på lenge skal sagbladet tas bort og forvares i orginalforpakningen på et støvfritt sted.

SPRENGSKISSE MASKIN 91

SPRENGSKISSE MOTOR M1 M2 M11 M3 M4 M5 M6 M7 M14 M15 M16 M12 M13 M19A M3 M17 M18 M8 M20 M19 M21 M9 M10 M23 M22 M9

DELER Parts list NO Q'ty Description NO Q'ty Description NO Q'ty Description 1 1 MOTOR 39 1 Arm 76(1) 1 Ring 3 4 Screw 40 2 Bearing 625 77 1 Screw 4 4 Spring washer 41 2 Pin 78 1 Locking pin 5 4 Washer 42 2 Washer 79 1 Nut 7 1 Motor flywheel 43 2 Washer 80 1 Spring holder 8 1 Washer M6 44 2 Bearing 607 81 1 Bearing nut 8A 1 Screw 45 2 Bearing 607 81A 1 Bushing 9 1 Dog pin 46 2 Bias axis 81B 1 Bearing cover 10 1 Return flywheel 47 1 L.blade guard 82 1 Bolt 11 2 Bearing 6202ZZ 48 1 Bolt 83 1 Spring 12 1 Screw 49 1 Screw 84 1 Axis 13 1 Body cover 50 1 Vice plate 85 1 Miter plate 14 4 Screw 51 1 Handle wheel 86 2 Bearing 15 4 Screw 52 1 washer 87 1 washer 16 4 Washer 53 8 washer 88 1 Scr ew 17 1 Set screw 54 1 Vice 89 1 Screw 17A 1 Blade Tension Sliding Block 54A 1 Screw 90 1 Nut 17B 2 Slide 55 1 Screw 91 1 Spring Plate 18 4 washer 56 1 Bushing M1 1 Main shaft 19 4 Spring washer 56A 1 Acme Screw M2 1 Key 20 4 Screw 57 2 Knob M3 2 Bearing 21 1 Limit switch 58 1 Shaft Bushing M4 1 C-ring 22 1 Handle 59 1 Handle Rod M5 1 Gear 23 1 Tube 60 1 Fence base M6 1 Key 23A 1 Screw 61 1 Locking seat M7 1 Gear shaft 24 1 Body frame 62 1 Screw M8 1 Gear box 24A 4 Plate 62(1) 1 Washer M9 2 Bearing 25 2 NUT 63 6 Screw M10 1 Oil seal 26 2 Washer 63(1) 1 Washer M11 1 Gear 27 2 Screw 64 4 Rubber pad M12 1 UP cover 28 2 Washer 65 1 Base M13 1 Screw 29 1 Screw 66 1 Nut M14 1 Nut 30 1 Washer 67 1 Bolt M15 1 Fan 31 1 Chip fence 68 1 Rod stock stop M16 1 Screw 32 1 Fixed blade guide plate 69 1 Stop Bracket M17 1 Electrical board 32A 1 Bearing 625 70 1 Screw M18 1 Oil seal 32B 1 Pin 71 1 Scale M19 1 Motor 33 2 Washer 72 1 Screw M19A 1 Motor Shaft 34 2 Bearing 607 73 2 Screw M20 1 Switch 35 2 Bearing 607 74 2 Washer M21 1 Down cover 36 2 Bias axis 75 1 Screw M22 1 Plug 37 2 NUT 75(1) 1 Washer M23 1 Handel wire 38 2 Washer 76 1 Nut

KÄYTTÖOHJEET Kannettava vannesaha 230 V 7115-1010 TEKNISET TIEDOT Malli...7115-110 Liitäntäjännite...230V Moottori...1010W Sahauskapasiteetti 90 putki... 125 mm neliörauta...125x125 mm Sahauskapasiteetti 45 putki...85 mm neliörauta...85x85 mm Terännopeus... 30-80 MPM Terän mitat...13x0,65x1440 mm Materiaali...Alumiini Koko...724x375x446 mm Äänitaso...noin 60 db (A)

Kiitos, että valitsit IDG-Tools työkalun. Tämä työkalu on valmistettu IDG-Tools:in vaatimuksien mukaisesti laadun ja luotettavuuden suhteen. Oikein käytettynä tätä laitetta voit vaivattomasti käyttää monta vuotta. Tärkeää: Lue tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitusmerkkejä käytetään tässä käyttöohjeessa varoittamaan mahdollisista vaaroista. Varoitusmerkki ja siihen liittyvä teksti pitää ymmärtää ja huomioida. Varoitukset eivät itsessään poista vaaroja, eivätkä korvaa terveen järjen käyttöä vaarojen välttämiseksi. MERKKI: Tämä varoitusmerkki indikoi vaaraa, varoitusta ja vaatii varovaisuutta. Varoitusmerkin huomiotta jättäminen voi johtaa käyttäjän tai ulkopuolisen vakavaan loukkaantumiseen. Loukkaantumisien, tulipalojen tai sähköiskujen vähentämiseksi tulee turvallisuusohjeita noudattaa. TURVALLISUUSOHJEET (KOSKEE KAIKKIA SÄHKÖLAITTEITA) Lue ja ymmärrä käyttöohjeet, koneen rajoitukset sekä mahdolliset onnettomuusriskitekijät ennen koneen käyttöönottoa. Tarkista että laite on maadoitettu ennen käyttöä. Tarkista että laitteessa ei ole irtonaisia osia tai rikkinäisiä turvalaitteita. Jos turvalaite on rikki pitää se heti korjata tai vaihtaa uuteen valtuutetulla korjaajalla. Tarkista että kone ja suojat toimivat sekä ettei mikään estä niiden toimivuutta tai turvallisuutta. Kytke laite irti verkkovirrasta ennen toimenpiteitä tai osien vaihtoa. Varmista että suojat ovat kiinni ja että ne toimivat oikein. Suojaa silmät lentäviltä partikkeleilta suojalaseilla tai suojavisiirillä konetta käytettäessä. Älä ylirasita konetta. Kone toimii parhaiten jos se saa työskennellä valmistajan suositusten mukaisesti. Vältä vikakäynnistys kytkemällä laite irti verkkovirrasta. Tarkista ettei mitään säätötyökaluja tai muuta ole jäänyt koneeseen ennen koneen käynnistystä Et saa käyttää konetta jos olet huumeiden, alkoholin tai suorituskykyä alentavien lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Käytä vain hyväksyttyjä lisävarusteita. Jos olet epävarma tarkista käyttöohjeista. Älä seiso koneen päällä. Koneen pudottaminen voi aiheuttaa vian. Älä jätä konetta käyntiin. Katkaise sähkö katkaisimesta ja varmistu siitä että kone pysähtyy ennen sen läheisyydestä lähtemistä. Ota sähkpistoke pois seinästä tai katkaise laite pääkatkaisijasta ennen säätämistä, osien vaihtoa tai koneen puhdistamista. Vältä vaarallisia tilanteita. Älä käytä konetta jos kone tai lattia on märkä. Konetta ei saa käyttää ulkona jos on saderiski. Varmista että työskentelytila on puhdas ja hyvin valaistu. Konetta ei saa käyttää kun riski on että väristä, liuotinaineesta, palavista kaasuista tai nesteistä tulee höyryjä. Varmista että lapset ja ulkopuoliset ovat turvallisella etäisyydellä koneesta, tämä on erityisen tärkeää silloin kun kone on käytössä. Käytä aina konetta ohjeiden mukaisesti, älä koskaan ylirasita konetta. Varmista että kone on moitteettomassa kunnossa. Seuraa ohjeita. Pidä kone puhtaana ja säädettynä, rasvaa konetta tarvittaessa ja vaihda osia tarvittaessa. Varmista työstettävä kappale koneeseen puristimella tai muulla sopivalla työkalulla aina kun niin on mahdollista. Se on aina varmempaa kuin työstettävän kappaleen käsillä pitäminen, se myös estää kappaleen pyörimisen ja poislentämisen. Älä paina liian kovaa. Varmista että sinulla on hyvä tasapaino. Käytä kenkiä joissa on öljyä kestävät kumipohjat. Varmist että lattia on puhdas ja kuiva, ettei sillä ole pölyä, roskia tai öljyä. Käytä tyköistuvia kokokehon peittäviä vaatteita. Tarvittaessa pitää hiusverkkoa käyttää. Älä käytä sormuksia, kelloja ym, ota ne aina pois ennen koneen käyttöä. Varmista että verstas on lapsiturvallinen käyttämällä pääkatkaisijaa tai avaimella varustettua pääkatkaisijaa, josta avain otetaan pois verstaalta lähdettäessä.

KATKAISTAVAT MATERIAALIT Vannesaha on valmistettu katkaisemaan terästä, rautaa, kuparia ja ym. ÄLÄ KÄYTÄ SAHAA PUUN/PUUTAVARAN KATKAISEMISEEN. ÄLÄ KOSKAAN KATKAISE RÄJÄHDYSHERKKIÄ AINEITA. KÄYTÄ AINA OIKEAA SEINÄPISTOKETTA Eri maissa on eri pistokkeet ja siksi pitää laitteeseen asentaa oikeanlainen pistoke. HUOM! Varmist että maadoitus toimii. B C D LAITTEEN OSIA Koneen yläosa (A) Kahva (B) Sähkökatkaisija (C) Nopeussäädin (D) Lukitusruuvi (E) Jousipidin (F) Lukkotappi (G) MANUAALINEN KATKAISU Säädä jousen pituutta niin että vastus on optimaalinen säätämällä jousipidintä (F). Lukitse lukitusruuvi (E) noin 45 kulmassa. KONEEN KÄYNNISTÄMINEN Koneen nappia (H) pitää painaa sisään (I). Paina tämän jälkeen kahvan (B) painikkeesta ja pidä painettuna katkaisun aikana. A I J H G E F SÄÄTÄMINEN Työstettävän kappaleen vastakappale on säädettävä, näin saadaan monta saman pitusta katkaisua. Vastakappaletta voi myös käyttää jalkana kun katkaistaan pitkiä kappaleita. Vanteenohjurin säätäminen Laite on varustettu säädettävällä vanteenohjurilla (I) jossa sisäänrakennettu suoja. Säädä tätä niin että työstettävä kappale näkyy niin vähän kuin mahdollista ja samalla se suojaa ei käytössä olevaa vanteen osaa. Säätääksesi suojaa sinun täytyy irroittaa lukitus (J) ja ohjuri (I) säädetään sisään tai ulos työstettävän kappaleen mukaan. K Leikkauskulman säätäminen Vannesaha voi katkaista 0-60 kulmassa. Löysää kahva (K) ja käännä koneen yläosaa (A) haluttuun kulmaan. Kiristä sen jälkeen kahva (K).

Terän vaihto. 1. Irroita 6 Philips 2 ruuvia (O) jotka pitävät kiinni takakantta. 2. Laita terä niin että se on ohjureiden laakereiden välissä (N). 3. Asenna terä moottoripyörän ympäri vasemmalla kädellä ja pidä se siinä. 4. Pidä terä tiukasti kiinni moottoripyörässä vetämällä terää oikealla kädellä ylöspäin terän yläosasta.. 5. Irroita vasen käsi moottoripyörästä ja vaihda paikkaa oikean käden kanssa, pidä terä kokoajan tiukalla. 6. Säädä yläpyörä oikealla kädellä ja laita sitten terä pyörän yli vasemmalla kädellä. Pyöräytä terää ja tarkista että terä on paikoillan kunnolla. 7. Säädä terän kireys säätimestä (M) myötäpäivään kunnes terä ei enään luisu. Älä kiristä liikaa. 8. Vaihda terän ohjurit tarvittaessa. 9. Laita 1-2 tippaa öljyä terälle. Kuljettaminen Ennen koneen kuljetusta varmista että kone on lukittu kuljetusasentoon. Taita koneen yläosa alas ja paina lukitustappia niin että kone lukkiutuu (G). O O LIITÄNTÄOJEET Mikäli laite toimisi epätäydellisesti tai siihen tulisi vakava konevika vähentää koneen maadoitus sähköiskun riskiä. Tämä laite on varustettu maadoitetulla virtakaapelilla. Kaapelin maadoitus kytketään seinäpistokkeen maadoituskohtaan, varmista myös että seinäpistoke on maadoitettu ja kytketty säädösten mukaisesti. Älä yritä itse muuntaa pistoketta niin että se sopii. Ota aina yhteys sähkömieheen epävarmoissa tilanteissa. Väärin liitetty maadoitus nostaa sähköiskun riskiä. Kelta/Vihreä johto on tarkoitettu maadoitukseen eikä mihinkään muuhun. Ota aina yhteys sähkömieheen epävarmoissa tilanteissa. N M

Uuden terän hoito Terän käyttöiän pidentämiseksi kannattaa enimmäset 2-3 leikkausta tehdä sahauskahvan erittäin pienellä painamisella. Sahauksen pitäisi kestää kaksi kertaa kauemmin kuin normaalisti. Työkappaleen oikea sijoittaminen ruuvipenkkiin Katkaistavat palat pitää aina kiinnittää kunnolla leukojen väliin ilman välipaloja. Ennen I-palkin, U-palkin, putkien ym katkaisua pitää kiinnitys tarkistaa. Pitkien kappaleiden katkaisussa pitää mukanatulevaa tukijalkaa käyttää. Terän valinta Terän laatu ja hammastus valitaan katkaistavan materiaalin mukaisesti. Tämä laite on varustettu yleisterällä 13x0,65x1440 mm joka sopii melkein kaikille materiaalelle mitä laitteella voi katkaista. HUOLTOTOIMENPITEET 1. Ole varovainen: Varmista että seinäpistoke on irti seinästä ennen koneen huoltoa tai puhdistamista. 2. Pidä vannesaha puhtaana lastuista imuroimalla tai harjaamalla. Puhdista myös teränohjurit. Pidä terä hyvässä kunnossa. Jos tiedät että laitetta ei käytetä pitkään aikaan pitää terä ottaa irti ja säilyttää terän alkuperäisessä pussissa, kuivassa ja pölyttömässä tilassa.

RÄJÄYTYSKUVA LAITE

RÄJÄYTYSKUVA MOOTTORI

DELAR

Suomen Teollisuustyökalut Oy Hallimestarinkatu 21 20780 KAARINA Puh: +358 (0)207-30 3000 Fax: +358 (0)207-30 3009 www.idg-tools.com info@teollisuustyokalut.fi

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIŁA TAŚMOWA 230 V 7115-1010 Dane techniczne: Model...7115-1100 Napięcie... 230V Silnik... 1010W Zakres cięcia 90 rury...125 mm fyrkantjärn...125x125 mm Zakres cięcia 45 rury...85 mm fyrkantjärn...85x85 mm Prędkość obrotowa piły...30-80 MPM Rozmiar piły...13x0,65x1440 mm Wykonanie...Aluminium Wymiary...724x375x446 mm Stopień hałasu...około: 60 db (A)

Dziękujemy za zakupienie narzędzi firmy IDG-Tools Narzędzia zostały wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości firmy IDG-Tools w celu zapewnienia solidności, niezawodności i gwarancji długiego oraz bezproblemowego użytkowania. Ważne: Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zalecamy zwrócenie szczególnej uwagi na zasady bezpiecznej obsługi narzędzia oraz informacje oznaczone znakami wysokiego ryzyka i znaki ostrzegające. Znaki bezpieczeństwa, które zostały zamieszczone w niniejszej instrukcji mają za zadanie zwrócić szczególną uwagę użytkownika na możliwe zagrożenia. Dla bezpieczeństwa operatora wymagane jest, aby znaki bezpieczeństwa i towarzyszące im opisy były w pełni zrozumiałe. Znaki bezpieczeństwa nie eliminują wystąpienia sytuacji zagrożenia i nie są wystarczającym zabezpieczeniem przed taką sytuacją. ZNAK: Taki znak oznacza możliwość wystąpienia sytuacji ostrzeżenia, zagrożenia lub wysokiego ryzyka. Niezastosowanie się do zaleceń opisanych przy znaku zagrożenia może spowodować poważny uszczerbek zdrowia operatora lub innych osób w pobliżu. Należy zawsze przestrzegać przepisów bezpieczeństwa, aby zredukować ryzyko wystąpienia obrażeń ciała, pożaru lub porażenia prądem. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA (DOTYCZY WSZYSTKICH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH) Przeczytaj ze zrozumieniem instrukcję. Urządzenia i ewentualne ograniczenia ryzyka wypadków, zanim maszyna zostanie wykorzystana Upewnij się, że urządzenie jest uziemione zanim zostanie użyte (JEDNA FAZA 230V). Urządzenia trójfazowe 400V muszą zostać podłączone przez wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć możliwych porażeń. Skontroluj, aby nie było luźnych lub uszkodzonych elementów ochronnych urządzenia zanim zostanie użyte. Jeśli wyposażenie ochronne jest uszkodzone należy je natychmiast naprawić lub wymienić. Upewnij się, że urządzenie i osłony funkcjonują we właściwy sposób i nic nie zagraża bezpieczeństwu. Upewnij się, że osłony znajdują się we właściwych miejscach i są sprawne. Odłącz urządzenie od sieci energetycznej zanim dokonasz naprawy lub wymiany części. Zawsze osłaniaj oczy przed elementami poprzez używanie okularów ochronnych lub maski osłonowej twarzy podczas pracy z urządzeniem. Nigdy nie przeciążaj urządzenia. Będzie pracowało lepiej i bezpieczniej jeśli będzie pracowało zgodnie z założonymi parametrami fabrycznymi. Unikaj niekontrolowanego uruchomienia urządzenia poprzez wyjęcie wtyczki z kontaktu. Sprawdź i upewnij się, że żadne narzędzia regulacyjne lub podobne nie znajdują się w lub na urządzeniu zanim urządzenie zostanie użyte. Nie możesz uruchomić i używać urządzenia jeśli jesteś pod działaniem narkotyków, alkoholu lub lekarstw obniżających zdolności koncentracji. Używaj właściwych dodatków. Jeśli nie jesteś pewny sprawdź w instrukcji. Nigdy nie stawaj na urządzeniu. Upadek może powodować poważne obrażenia. Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Wyłącz zasilanie i upewnij się, że urządzenie zatrzymało się zanim się od niego oddalisz. Zawsze wyłącz zasilanie zanim zostaną dokonane regulacje, wymiana części lub czyszczenie urządzenia. Unikaj niebezpiecznych sytuacji. Nigdy nie używaj urządzenia jeśli urządzenie lub podłoga są mokre. NIgdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń podczas ryzyka opadów deszczu. Zapewnij czystość i dobre oświetlenie miejsca pracy. Urządzenia nie można używać, gdy występuje ryzyko pojawienia się oparów lub dymu z farb, rozpuszczalników, łatwopalnych gazów lub cieczy. Spraw, aby dzieci i goście zachowywali bezpieczną odległość do urządzenia, jest to szczególnie ważne gdy urządzenie jest w użyciu. Używaj urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem, nigdy nie przeciążaj urządzenia. Upewnij się, że urządzenie jest w świetnej kondycji. Postępuj zgodnie z instrukcją. Utrzymuj ją w czystości i zapewniaj wszelkie regulacje, ewentualne smarowania i wymianę części w razie potrzeby. Zabezpiecz element obrabiany kiedy tylko to możliwe używając szczypiec lub innego odpowiedniego narzędzia do przytrzymywania elementu roboczego. Jest to bezpieczniejsze niż trzymanie w dłoniach i zabezpiecza element roboczy przed wibracjami i wyrwaniu z dłoni. Nigdy nie naciskaj zbyt mocno. Upewnij się, że zawsze stoisz stabilnie. Używaj obuwia odpornego na oleje. Dopilnuj aby podłoga była czysta, sucha i wolna od oleju, kurzu i innych nieczystości. Noś przylegającą i pokrywającą całe ciało odzież roboczą. Jeśli jest taka konieczność należy założyć siatkę na włosy. Zdejmij łańcuszki i bransolety, zegarek itp, które mogą powodować wypadki. Upewnij się, że warsztat zabezpieczony jest przed dziećmi poprzez stosowanie wyłącznika głównego alternatywnie klucz bezpieczeństwa, którym zamykany jest warsztat podczas nieobecności.

Piła przeznaczona do cięcia materiałów żelazopodobnych: - do cięcia stali, żelaza, miedzi, itp. WAŻNE! NIE UŻYWAĆ PIŁY DO CIĘCIA DREWNA ORAZ MATERIAŁÓW WYBUCHOWYCH ZAWSZE UŻYWAJ ZŁĄCZY KONTAKTOWYCH Różne kraje mają różne kontakty ścienne. Użytkownik powinien mieć zawsze odpowiednią wtyczkę. Uwaga! Sprawdź, czy wtyczka posiada uziemnienie. B C D CZĘŚCI MASZYNY: Obudowa (A) Uchwyt (B) Włącznik (C) Regulator prędkości (D) Śruba (E) Uchwyt sprężyny (F) Przycisk blokady (G) CIĘCIE RĘCZNE Wyreguluj sprężynę dla optymalnego oporu obracając uchwyt (F). Zaciśnij śrubę (E) w położeniu około 45 URUCHOM PIŁĘ W celu uruchomienia piły naciśnij włącznik (H) pozycja I. Następnie naciśnij przycisk w uchwycie (B) i przytrzymaj aż do zakończenia cięcia. DOSTOSOWANIE Regulacja może być wykonywana na wiele sposobów, elementy np. tak by elementy miały identyczną długość. Ponadto, jest możliwe użycie dodatkowej stopy, podczas cięcia dłuższych elementów. Dostosowanie do szerokości cięcia Twoja piła wyposażona jest w przesuwną tarczę (I) z wbudowaną osłoną. Ustaw prawidłowo osłonę aby ochronić nieużywaną część ostrza. W tym celu popuść dźwignię (J) i przesuń osłonę (I) w kierunku materiału ciętego. A I J H G E F Regulacja kąta cięcia. Piłą można ciąć pod dowolnym kątem od 0 do 60. Poluzuj uchwyt (C) i ustaw głowicę (A) na żądany kąt na skali, a następnie dokręć śrubę. K

Wymiana taśmy tnącej. 1. Odkręć śrubokrętem śruby mocujące (6szt) oznaczone jako (O) 2. Umieśc brzeszczot po między rolkami (N). 3. Nastepnie umieśc brzeszczot na kołach i przytrzymaj w tej pozycji. 4. Trzymaj brzeszczot na kole, a następnie ciągnij go prawą ręką w górną część prawego koła. 5. Po ułożeniu w odpowiednim miejscu kręć kołem tak, aby brzeszczot wskoczył na swoje miejsce. 7. Ustaw napięcie brzeszczota za pomocą pokrętła (M) w prawo, aż ostrze straci poślizg na kołach. Nie dokręcaj zbyt mocno. 8. Zmień prowadzenie taśmy w razie potrzeby. 9. Nanieś 1-2 krople oleju na brzeszczot. O Transport Przed transportem wykonaj czynności zabezpieczające i upewniej się że bolec (G) w głowicy został wciśnięty O INSTRUKCJE KOŃCOWE W przypadku awarii odłącz urządzenie od prądu by uniknąć porażenia prądem. Piła została wyposażona w kabel z przewodem uziemiającym. Podłącz wtyk do kontaktu, który posiada uziemienie upewniając się, że gniazdo jest podłączone zgodnie z przepisami. Nie modyfikuj kontaktów i połączeń nie pasujących do siebie. Jeśli masz problem skontaktuj się z elektrykiem. Niewłaściwe podłączenie uziemienia ochronnego może stwarzać ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Kabel żółto/zielony przeznaczony jest do uziemienia, do niczego więcej.. Uzyskaj porady u wykfalifikowanego elektryka, gdy występują jakiekolwiek problemy z połączęniem N M

Test nowego ostrza W celu zapewnienia długiej trwałości brzeszczotu, pierwsze cięcie należy wykonać ostrożnie, lekko, kikukronie dociskając do elementu. A następnie normalnie. Prawidłowe ustawienie przedmiotu obrabianego w imadle Elementy obrabiane powinny prawidłowo zostać ułożone w szczękach imadła. Przed cięciem kształtnych materiałów np. rur, kontowników... dobierz odpowiednie mocowanie. Wybór piły (brzeszczotu) Wybór piły jakości i zębów zależy od ciętego materiału. Nowa piła wyposażona jest w brzeszczot o wymiarach 13x0, 65x1440 mm, aby spełnić wymagania do których piła jest przeznaczona. KONSERWACJA 1. UWAGA! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub innych prac serwisowych upewnij się że wtyczka przewodu zasilania została odłączona od zasilania. 2. Do czyszczenia maszyny z pozostałości tnących używaj szczotki lub odkurzacza. Dbaj o czystaość i utrzymuj w dobrym stanie. Jeśli nie jest używane przez długi czas, przechowuj w oryginalnym opakowaniu w miejscu wolnym od kurzu.

SPRÄNGSKISS MASKIN

SPRÄNGSKISS MOTOR

DELAR

Narzędzia Przemysłowe Szwedzka IDG-Tools Sp z o.o. Giżycka 7 11-700 MRĄGOWO Tel: +48 89 741 86 95 Faks: +48 89 741 86 97 www.idg-tools.pl idg-tools@idg-tools.pl