555555-74 PL D215831



Podobne dokumenty
Narzędzie przeznaczone dla majsterkowicza. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL WM PL

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji DE0882

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BDSL PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BDL100P PL

DW902 DW904 DW906 DW PL

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL ACV1205

??? PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL LZR4.

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL MTNF9.

Elektronarzędzie przeznaczone do użytku domowego INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL V2403 V PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BDL PL

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji DE7035

PL D25300DH

PL DW096PK

Powerful Solutions TM

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL V4805 V4806 V4807 CV7205 CV9605 CV1205 Elektronarzędzie przeznaczone do użytku domowego PL

WIERTARKA KĄTOWA. Serdeczne gratulacje! Opis wiertarki (rys. A) Dane techniczne. Bezpieczeństwo elektryczne. Przedłużacz. Kontrola zakresu dostawy

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL DE PL

DW217 DW221 DW226 DW236 DW246 DW PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL CD70CRE CD70CKA PL

Elektronarzędzie dla majsterkowicza. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BDLB14 BDLB PL

DW913 DW915 DW918 DW PL

PL NW36XXY NW48XXY

Osprzęt samochodowy do zastosowań nieprzemysłowych INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BDV212F PL

DW292 DW PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL DE9107 DE9108 DE9116 DE9130 DE PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL DE PL


PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL VH900.

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji D25302DH

DW152 DW PL

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji. MTHD5

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowicza. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BDSL PL

D21002 D PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów. AV1210 AV PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BDSL PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów PL BDBB26

DC509 DC PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL VH PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BDM PL

PL D Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

D21805 D21810 D PL

Serdeczne gratulacje! Opis wiertarki (rys. A) Dane techniczne. Bezpieczeństwo elektryczne. Kontrola zakresu dostawy. Przedłużacz

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL FCV PL

Elektronarzędzie przeznaczone do lekkich prac ogrodowych INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BDS PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL KD650 KD PL

Osprzęt do użytku domowego. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL ASI PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL KX418E PL

D21580K D21582K PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BDL PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL ADV1210 ADV1220 Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowicza PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL KS PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BDL PL

2

ODKURZACZ AKUMULATOROWY

Instrukcja obsługi na odwrocie PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PD1020L.

Narzędzie tylko dla majsterkowiczów INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL A PL

DW392 DW393 DW PL

2

WIERTNICA DIAMENTOWA. Serdeczne gratulacje! Kontrola zakresu dostawy. Dane techniczne. Opis maszyny (rys. rys. A1 i A2)

PL D25830

PL D25900K

Serdeczne gratulacje! Deklaracja zgodności z normami UE. Dane techniczne. Spis treści. Napięcie elektryczne

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL TLD100.

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL FSS1600.

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BDS PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL KC360H PL

PL D25940K

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL D28885 D PL

D25002 D PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów. AV1205 ??? PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowicza. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL RT PL

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL PD1200 PD1080. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji.

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji DCB100

PL DV6005 DV7205 DV9605 DV1205

??? PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji DW304

DW902 DW904 DW PL

DCB PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

Serdeczne gratulacje! Spis treści. Dane techniczne

D26500(K) D26501K PL

Instrukcja obsługi na odwrocie PV1020L PV1420L PV1820L PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL DC PL

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji DWH050

PIŁA SZABLOWA. Serdeczne gratulacje! Opis (rys. A) Dane techniczne. Bezpieczeństwo elektryczne. Przedłużacz. Kontrola zakresu dostawy

D25404K D25405K PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL AST7XC KS495 KS500 KS501 KS502 Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowicza.

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL ORB48.

Serdeczne gratulacje! Bezpieczeństwo elektryczne. Dane techniczne. Przedłużacz. Kontrola zakresu dostawy. Montaż i regulacja. Opis opalarki (rys.

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji DW392 DW393 DW394

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL KC9024 KC PL

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji D25123 D25124

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji FME140

SZLIFIERKA Z ERGONOMICZNĄ RĘKOJEŚCIĄ D26441

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL DV4810N DV6010N DV7210N DV9610N DV9610AN DV1210N PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji.

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL GTC610

PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji DWE46150

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL KW PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL KR603 KR604 KR605 KR605 KR653 KR654 KR655. Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów.

Elektronarzędzie przeznaczone do lekkich prac ogrodowych. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL GD PL

Elektronarzędzie przeznaczone dla majsterkowiczów PL KA86

Elektronarzędzie dla majsterkowicza PL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL KX418E.

Transkrypt:

555555-74 PL D215831

3 4 1 2 5 7 8 11 9 10 13 12 6 14 15 16 15 A1 2

25 26 17 18 23 22 20 24 19 21 A2 31 4 B 4 3

C D 5 4

32 33 34 35 E1 35 34 33 32 E2 6 5

24 40 39 38 37 F 36 9 42 43 41 45 44 9 G1 7 6

G2 16 46 47 26 H 8 7

30 25 20 15 10 7 8 3 48 35 40 45 0 5 X I 49 4 4 49 J 9 8

50 1 2 51 52 K L 10 9

STATYW WIERTARSKI Serdeczne gratulacje! Dziękujemy za zakupienie urządzenia firmy DEWALT, która zgodnie ze swoją długoletnią tradycją oferuje tylko innowacyjne i wypróbowane w licznych testach, wysokiej jakości produkty dla specjalistów. Wiele lat doświadczeń i ciągły rozwój sprawiły, że fi rma DEWALT stała się prawdziwie niezawodnym partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych elektronarzędzi. Dane techniczne D215831 Długość kolumny (mm) 995 Średnica uchwytu szybkozaciskowego wiertnicy (mm) 60 Maksymalna średnica wiertła koronowego - przy zastosowaniu zbieracza wody (mm) 152 - bez zbieracza wody (mm) 172 Kąt nachylenia 0-45 Masa (kg) 16 W instrukcji tej zastosowano następujące symbole: Uwaga! Nieprzestrzegając wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji, narażasz się na doznanie urazu ciała, utratę życia lub uszkodzenie narzędzia! Deklaracja producenta Firma DEWALT deklaruje niniejszym, że statyw D215831 został wykonany zgodnie z normą 98/37/EWG. To urządzenie dodatkowe wolno stosować tylko wtedy, gdy współpracujące z nim elektronarzędzie jest zgodne z normą 98/37/EWG (o czym świadczy znak CE na obudowie elektronarzędzia). Dyrektor Działu Konstrukcyjnego Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Niemcy D215831 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przestrzegaj przepisów bezpieczeństwa pracy zamieszczonych w instrukcji obsługi elektronarzędzia współpracującego z tym urządzeniem dodatkowym. Przestrzegaj także wszystkich innych obowiązujących przepisów bhp. Przed użyciem tego produktu przeczytaj poniższe wskazówki bezpieczeństwa. Przechowuj tę instrukcję na wypadek, gdyby znów była kiedyś potrzebna. Wskazówki ogólne 1 Utrzymuj porządek w miejscu pracy. Nieporządek w miejscu pracy grozi wypadkiem. 2 Nie dopuszczaj dzieci do miejsca pracy! Pilnuj, by dzieci ani inne osoby nie dotykały narzędzi i nie zbliżały się do miejsca pracy. 3 Wkładaj odpowiednią odzież ochronną. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Mogą one zostać pochwycone przez obracające się części urządzenia. Przy pracy na wolnym powietrzu godne polecenia są rękawice ochronne i obuwie na szorstkiej podeszwie. Na długie włosy zakładaj specjalną siatkę. 4 Zakładaj okulary ochronne i maskę przeciwpyłową przy pracy w zapylonym pomieszczeniu. 5 Zwracaj uwagę na dopuszczalny poziom ciśnienia akustycznego. Przy poziomie ciśnienia akustycznego powyżej 85 db(a) zakładaj specjalne nauszniki ochronne. 6 Zawsze zachowuj uwagę. Koncentruj się na swojej pracy. Postępuj rozsądnie. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony. 7 Używaj odpowiednich narzędzi roboczych. W niniejszej instrukcji obsługi opisano zastosowanie narzędzi zgodne z przeznaczeniem. Do ciężkich prac nie używaj zbyt słabych narzędzi roboczych ani przystawek. Maksymalną jakość i osobiste bezpieczeństwo osiągniesz tylko przy użyciu właściwego narzędzia. 8 Naprawy zlecaj tylko warsztatowi serwisowemu firmy DEWALT. Urządzenie to 10

jest zgodne z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy. By nie narażać się na wypadek, naprawy zlecaj tylko warsztatowi serwisowemu DEWALT. Kontrola zakresu dostawy Opakowanie zawiera następujące elementy: 1 statyw wiertarski 1 korba posuwu 1 klucz trzpieniowy 6 mm 1 klucz trzpieniowy 8 mm 1 instrukcja obsługi 1 rysunek statywu w rozłożeniu na części Sprawdź, czy statyw wiertarski i jego akcesoria nie uległy uszkodzeniu podczas transportu. Przed uruchomieniem dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Opis urządzenia (rys. rys. A1 i A2) Statyw wiertarski D215831 służy do zwiększania możliwości zastosowania wiertnicy diamentowej fi rmy DEWALT. Można go mocować zarówno w pionie, jak i poziomie, a także pod kątem w zakresie od 0 do 45. Statyw ten nadaje się do modeli DEWALT D21580K/ D21582K/D21583K, a także do każdej innej wiertnicy diamentowej o średnicy kołnierza uchwytu narzędziowego 60 lub 53 mm. Rys. A1 1 Sanie 2 Blokada sań 3 Rączka transportowa 4 Korba posuwu 5 Uchwyt szybkozaciskowy wiertnicy 6 Kolumna 7 Skala kąta wiercenia 8 Dźwignia nastawcza kąta 9 Podstawa 10 Kółka transportowe 11 Poziomnica do zastosowań w pionie 12 Poziomnica do zastosowań w poziomie 13 Pokrętło do nastawiania współczynnika tarcia 14 Skala głębokości wiercenia 15 Śruby poziomujące 16 Złączka do węża Dostępne akcesoria (rys. A2) By uzyskać więcej informacji na temat odpowiednich akcesoriów, zwróć się do swojego dilera. 17 D215834 Pierścień redukcyjny 18 D215825 Zestaw do mocowania na betonie 19 D215826 Zestaw do mocowania na murze 20 D215827 Kotwa zapasowa do betonu (10 sztuk) 21 D215828 Kotwa zapasowa do muru 22 D215837 Pompa próżniowa 23 D215839 Zestaw próżniowy 24 D215835 Rozpora 25 D215832 Zbieracz wody 26 D215833 Uszczelka zapasowa do zbieracza wody (10 sztuk) Montaż i regulacja Patrz także instrukcja obsługi wiertnicy diamentowej. Mocowanie wiertnicy (rys. B) Zdejmij boczną rękojeść z wiertnicy. Za pomocą korby posuwu (4) poluzuj śrubę (31). Zamocuj wiertnicę w statywie. - Maszyny z kołnierzem uchwytu narzędziowego o średnicy 60 mm można mocować bezpośrednio. - W przypadku maszyn z kołnierzem uchwytu narzędziowego o średnicy 53 mm jest potrzebny pierścień redukcyjny D215834, który dopasowuje kołnierz do uchwytu szybkozaciskowego wiertnicy. Za pomocą korby posuwu (4) dokręć śrubę (31). Zawsze dobrze mocuj wiertnicę, by nie mogła się obluzować. Mocowanie statywu (rys. rys. C - G) Statyw można mocować albo w pionie, np. na podłodze, (rys. C) albo w poziomie, np. na ścianie, (rys. D). Zawsze sprawdzaj, czy statyw jest dobrze przytwierdzony do danej powierzchni. Mocowanie statywu przy użyciu specjalnego zestawu (rys. rys. E1 i E2) By przytwierdzić statyw do muru (rys. E1) lub do betonu (rys. E2), jest potrzebny zestaw do mocowania. 11

Przyłóż statyw w żądanej pozycji do odpowiedniej powierzchni i zaznacz położenie środka otworu do mocowania. Wywierć otwór w zaznaczonym miejscu. - w betonie: otwór o średnicy 15 mm i głębokości 55 mm - w murze: otwór o średnicy 20 mm i głębokości 85 mm. Włóż tuleję kotwiącą (32) w otwór. Wkręć kotwę (33) w tuleję. Przełóż statyw przez kotwę. Załóż podkładkę (34) i nakręć nakrętkę motylkową (35) na kotwę. Mocno dokręć nakrętkę. Mocowanie statywu przy użyciu rozpory (rys. F) Rozpora umożliwia szybkie mocowanie statywu w zamkniętych pomieszczeniach. Usytuuj statyw. Przyłóż dolny koniec rozpory (36) do podstawy statywu (9). Przestaw rygiel (37), by móc nacisnąć dźwignię (38) do dołu. Wydłuż rozporę (24), aż osiągnie przeciwległą powierzchnię. Zwolnij dźwignię. Za pomocą drążka (39) zaciśnij rozporę w ustalonej pozycji. Włóż kołek (40) w otwór znajdujący się najbliżej mechanizmu zaciskowego. Mocowanie statywu przy użyciu pompy próżniowej (rys. rys. G1 i G2) By zamocować statyw na wrażliwej powierzchni, można posłużyć się pompą próżniową. Podciśnienie wytworzone w podstawie utrzymuje statyw w ustalonej pozycji. Sposób ten działa tylko wtedy, gdy statyw mocuje się na płaskiej, gładkiej powierzchni (jak np. glazura lub wibrowany beton), a powierzchnia jest czysta i wolna od zadziorów. W przeciwnym razie podciśnienie mogłoby zmniejszyć się, a statyw mógłby spaść lub się poruszyć. Włóż uszczelkę gumową (41) w szczelinę (42) na spodzie podstawy. Włóż uchwyt do mocowania próżniowego (43) w otwór w podstawie (9). Wkręć śrubę (44) z podkładką (45) w uchwyt. Ustal statyw w żądanej pozycji. Przyłącz wąż pompy próżniowej do złączki (16). Załącz pompę próżniową. Pozostaw pompę załączoną na czas pracy. Regulacja statywu (rys. A) Do poziomowania statywu służą poziomnice: - poziomnica (11) do zastosowań w pionie - poziomnica (12) do zastosowań w poziomie. W razie konieczności regulacji: po kolei obracaj śruby poziomujące (15) aż do dokładnego wypoziomowania statywu. Montaż zbieracza wody (rys. H) Przy wierceniu na mokro można się posłużyć zbieraczem wody, który zapewnia bezpieczne odprowadzanie wody. Poluzuj śruby (46) o kilka obrotów. Przyłóż zbieracz wody (26) do podstawy (9). Widełkowate końcówki wspornika montażowego (47) włóż między śruby i podstawę. Sprawdź, czy zbieracz jest prawidłowo usytuowany względem statywu. Mocno dokręć śruby. Nastawianie kąta wiercenia (rys. I) Kolumna daje się pochylać, co pozwala na wiercenie skośnych otworów. Żądany kąt w zakresie do 45 można odczytać na skali (7). Wykręć śrubę zabezpieczającą (48) i schowaj ją w bezpiecznym miejscu. Zwolnij dźwignię nastawczą kąta (8). Pochyl kolumnę, chwytając ją za rączkę (3). Górną krawędź podstawy dźwigni zgraj z działką żądanego kąta na skali (punkt X na rysunku). Zaciągnij dźwignię nastawczą kąta. Po zakończeniu pracy znów ustaw statyw w pionie i zabezpiecz śrubą. Montaż korby posuwu (rys. J) Szybkomocującą korbę posuwu (4) można łatwo zamontować z lewej albo z prawej strony statywu. Zgraj kołek ustalający w korbie posuwu ze szczeliną w wałku (49). 12

Nasuń korbę na wałek. Nastawianie współczynnika tarcia (rys. A) Pokrętło (13) służy do zwiększania lub zmniejszania tarcia mechanizmu sań. Obróć pokrętło w prawo, by zwiększyć tarcie. Obróć pokrętło w lewo, by zmniejszyć tarcie. Instrukcja obsługi Zawsze przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa i obowiązujących przepisów. Patrz także instrukcja obsługi wiertnicy diamentowej. Przed rozpoczęciem pracy: Sprawdź, czy statyw jest dobrze zamocowany. Zamontuj odpowiednie akcesoria. Sprawdź wielkość tarcia sań. Zaznacz miejsce, w którym ma być wywiercony otwór. Odblokowywanie sań (rys. A1) By odblokować sanie (1), wysuń drążek zapadkowy (2). By zablokować sanie, przemieść je, aż drążek zapadkowy wejdzie w otwór (50) w kolumnie i wskoczy na swoje miejsce. Gdy statyw nie jest używany, zawsze blokuj sanie. Ogólne wskazówki dotyczące wiercenia przy użyciu wierteł koronowych diamentowych (rys. L) Przy korzystaniu z narzędzi roboczych stosuj się do zaleceń producenta wierteł koronowych. Wskazówka: Stosowanie wiertła centrującego nie jest konieczne. Chwyć korbę posuwu. Odblokuj sanie. Załącz wiertnicę na stałe. Za pomocą korby posuwu powoli zagłębiaj wiertło koronowe w materiale. Na początku wiercenia wywieraj tylko lekki nacisk, by wiertło koronowe wyżłobiło wstępny rowek. Zwiększ nacisk, by zapewnić płynny postęp wiercenia, ale nie nadmiernie. Szczególną ostrożność zachowaj tuż przed przewierceniem materiału na wylot, by nie spowodować wyrwy. Po zakończeniu pracy zawsze wyłączaj elektronarzędzie. Wtyczkę kabla wolno wyjąć z gniazda sieciowego tylko wtedy, gdy wiertnica jest wyłączona. Po użyciu zawsze przemieszczaj sanie do góry aż do zablokowania w swoim położeniu. Transport maszyny (rys. A1) Dla ułatwienia transportu zastosowano kółka (10). Przy transportowaniu posługuj się rączką (3). Statyw transportuj tylko przy zablokowanych saniach. Konserwacja Urządzenia firmy DEWALT odznaczają się dużą trwałością użytkową i prawie nie wymagają konserwacji. Jednak warunkiem ciągłej, bezawaryjnej pracy jest ich regularne czyszczenie. Regulacja sań (rys. L) Po dłuższym okresie eksploatacji sanie mogą się poluzować. By wyregulować luz: Odpowiednio dokręć śruby (51). Sprawdź, jak poruszają się sanie do góry i do dołu. Czyszczenie listwy zębatej posuwu (rys. L) By zapewnić płynne działanie mechanizmu posuwu, listwę zębatą trzeba regularnie czyścić. Unieś sanie do najwyższej możliwej pozycji. Oczyść listwę zębatą (52) miękką szczotką lub suchą szmatą. Smarowanie Urządzenie dodatkowe nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania. 13

Ochrona środowiska Selektywna zbiórka odpadów. Produktu tego nie wolno wyrzucać do normalnych śmieci z gospodarstw domowych. Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić produkt DEWALT nowym sprzętem lub nie będziesz go już potrzebować, nie wyrzucaj go do śmieci z gospodarstw domowych, a jedynie oddaj do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów. Dzięki selektywnej zbiórce zużytych produktów i opakowań niektóre materiały mogą być odzyskane i ponownie wykorzystane. W ten sposób chroni się środowisko naturalne i zmniejsza popyt na surowce. Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają one oddawania zużytych elektrycznych urządzeń powszechnego użytku do specjalnych punktów zbiorczych lub zobowiązują sprzedawców do przyjmowania ich przy zakupie nowego produktu. Firma DEWALT chętnie przyjmuje stare, wyprodukowane przez siebie urządzenia i utylizuje je zgodnie z obowiązującymi przepisami. By skorzystać z tej usługi, oddaj elektronarzędzie do autoryzowanego warsztatu naprawczego, który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu. W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw handlowych fi rmy DEWALT, które udzielają informacji o warsztatach serwisowych. Ich listę znajdziesz także w Internecie pod adresem: www.2helpu.com. 14

DEWALT Warunki gwarancji: Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie są elementy podlegające naturalnemu zużyciu. 1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi. 2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz łącznie: a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej; b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury. 3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części) w okresie 12 miesięcy od daty zakupu. 4. Produkt reklamowany musi być: a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypełnioną kartą gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz szczegółowym opisem uszkodzenia, lub b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz z dokumentami wymienionymi powyżej. 5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do miejsca nadania na koszt adresata. 6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny w terminie: a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu przez Centralny Serwis Gwarancyjny; b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być wydłużony o czas niezbędny do importu niezbędnych części zamiennych. 7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli: a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe; b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez dokonywania naprawy. 8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach. 9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną. 10. Gwarancją nie są objęte: a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem produktu niezgodnie z przeznaczeniem, instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa; b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów, a także stosowaniem osprzętu innego niż zalecany przez DEWALT; c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nimi wady; d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk żywiołowych, korozji, normalnego zużycia w eksploatacji czy też innych czynników zewnętrznych; e) produkty, w których naruszone zostały plomby gwarancyjne lub, które były naprawiane poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były przerabiane w jakikolwiek sposób; f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia elementy ulegające naturalnemu zużyciu. 11. Centralny Serwis Gwarancyjny, firmy handlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani gwarancji innych niż określone w karcie gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują prawa Klienta do domagania się zwrotu utraconych zysków w związku z uszkodzeniem produktu. 12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa tel.: (22) 862-08-08, fax: (22) 862-08-09 zst00064899-09-06-2008 15

D215831 - - - A ПІДСТАВКА ДЛЯ ДРИЛІ 1 16

17

18

CZ ZÁRUČNÍ LIST PL KARTA GWARANCYJNA H JÓTÁLLÁSI JEGY SK ZÁRUČNÝ LIST CZ H měsíců hónap 12 PL SK miesięcy mesiacov CZ Výrobní kód Datum prodeje H Gyári szám A vásárlás napja PL Numer seryjny Data sprzedaży SK Číslo série Dátum predaja Razítko prodejny Podpis Pecsét helye Aláírás Stempel Podpis Pečiatka predajne Podpis

CZ Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-14300 Praha 4 Tel.: 00420 2 444 03 247 Fax: 00420 2 417 70 204 Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz H Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 PL Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Obozowa 61 01-418 Warszawa Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809 SK Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 33 551 10 63 Fax: 00421 33 551 26 24 CZ Dokumentace záruční opravy PL Przebieg napraw gwarancyjnych H A garanciális javitás dokumentálása SK Záznamy o záručných opravách CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko Podpis H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási Jótállás új határideje munkalapszám Hiba jelleg oka PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg naprawy SK Číslo dodávky Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo objednávky Popis poruchy Pecsét Aláírás Stempel Podpis Pečiatka Podpis 02/07