FACIAL SAUNA FS 4820

Podobne dokumenty
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER IONIC HD 6862

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522

FOOT MASSAGER FM 8720 POLSKI

HAIR AND BEARD CLIPPER MC 7740

BODY HAIR TRIMMER MT 5531

HAIR AND BEARD CLIPPER MC 4840

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

BEZPIECZEŃSTWO

HAIR CLIPPER MC 2640 MC 2641

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

PROFESSIONAL MULTI HAIR TRIMMER

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

PROFESSIONAL HAIR STYLER

Instrukcja obsługi SAUNA DO TWARZY Z INHALATOREM MODEL: TM-7100

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

HAIR AND BEARD CLIPPER MC 8641

Register your product and get support at HP8116. PL Instrukcja obsługi

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Instrukcja obsługi

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

837 Cell-u-light urządzenie do usuwania cellulitu. Instrukcja obsługi

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

HAIR DRYER IONIC HD 6080

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 POLSKI

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7910

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

CATWALK COLLECTION PROFESSIONAL HAIR DRYER

EPILATOR LE 8820 POLSKI WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

Przenośny wentylator (2w1)

MULTI HAIR TRIMMER MT 5210

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7630

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

MIKSER DO FRAPPE R-447

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

Instrukcja obsługi. v_1_01

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7110

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331

Lampa LED montowana na lustrze

Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

SOLID CERAMIC HAIR STYLER


R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

CRYSTAL HAIR STYLER»STRAIGHT & CURLS«HS 5732

Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021

Odkurzacz. Nr produktu

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

book2-43/08 - PL.

Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Instrukcja obsługi

Grzejnik konwektorowy z programatorem 24 h

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-791

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Maszyna do popcornu. Szanowny Kliencie,

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

INSTRUKCJA OBSŁUGI WT6000

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

INTELIGENTNY NAWILŻACZ POWIETRZA R-9507

Ekspres do kawy z timerem 550 W

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

MIKSER DO FRAPPE R-4410

Dozownik ciepłej wody / podgrzewacz (1,8 l)

Instrukcja obsługi. Suszarka do włosów

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

MINI PIEKARNIK R-2148

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Transkrypt:

FACIAL SAUNA FS 4820

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ H I J A B C D K G E L F M N 2

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ DEUTSCH 4-16 ENGLISH 17-28 FRANÇAIS 29-40 ITALIANO 41-52 PORTUGUÊS 53-64 ESPAÑOL 65-76 POLSKI 77-88 ČESKY 89-100 TÜRKÇE 101-112??-?? ΕΛΛΗΝΙΚΑ 113-124 3

BEZPIECZEŃSTWO ------------------------------------------------------------------------------------------ Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Nie używać urządzenia w przypadku problemów z sercem, egzemy lub innego rodzaju podrażnień skóry. 7 Używać urządzenia tylko wtedy, gdy założona jest jedna z dwóch masek parowych. 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7 Aby uniknąć uszkodzenia i niebezpieczeństwa wskutek nieprawidłowego użytkowania, należy przestrzegać instrukcji obsługi i starannie ją przechowywać. 7 Uważać, aby urządzenie nie wpadło do wanny kąpielowej, kabiny natryskowej lub umywalki napełnionej wodą; nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma. 7 Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie. 7 Chronić urządzenie przed upadkiem. 7 Przed napełnieniem wodą i po użyciu zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową przewodu zasilającego. 7 Nigdy nie stosować urządzenia jednorazowo dłużej niż 30 min. 7 Podczas stosowania maski twarzowej zwrócić uwagę, aby strumień pary nie był skierowany na oczy lub inne wrażliwe na ciepło miejsca. Zawsze należy mieć zamknięte oczy. 7 Podczas stosowania zwrócić uwagę, aby zachować odpowiedni odstęp od strumienia pary. 7 Nie trzymać długo twarzy w jednej pozycji przed strumieniem pary. 7 Podczas korzystania z urządzenia nie zdejmować osprzętu. Może to prowadzić do oparzeń. 7 Chronić urządzenie przed dziećmi. 7 Jeżeli nie jest zainstalowany, jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się montaż w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika ochronnego prądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyłączającym nieprzekraczającym 30 ma. Prosimy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. POLSKI 77

BEZPIECZEŃSTWO ------------------------------------------------------------------------------------------ 7 Nie uruchamiać urządzenia, gdy urządzenie lub przewód zasilający wykazują widoczne ślady uszkodzenia. 7 Uszkodzony przewód zasilający może wymieniać tylko producent, personel serwisowy lub podobnie wykwalifikowane osoby, aby uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa. 7 Urządzenia nie powinny używać osoby (włączając dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub intelektualne są ograniczone lub nie mają doświadczenia bądź wystarczającej wiedzy. Nie stosuje się to do ostatniej z tych grup, jeśli osoby zostały poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia lub obslugują je pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem, dlatego powinny być stale nadzorowane. 7 W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać urządzenia. W razie uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowych ingerencji wygasa prawo do roszczeń z tytułu gwarancji. 7Uwaga 7 Jeśli występują bardzo wysokie wahania napięcia, urządzenie wyłącza się automatycznie ze względów bezpieczeństwa. Proszę nacisnąć przycisk»8«, aby ponownie uruchomić urządzenie. Uwaga 7 Produkt FS 4820 wpływa korzystnie na zdrowie, ale nie jest produktem medycznym. Tym samym nie może posiadać rekomendacji medycznych. 78 POLSKI

PRZEGLĄD FUNKCJI------------------------------------------------------------------------------------ Szanowni Klienci! Gratulujemy Państwu zakupu sauny do twarzy FS 4820. Prosimy o uważne przeczytanie poniższych wskazówek, aby zapewnić wieloletnią satysfakcję z korzystania z urządzenia firmy Grundig! Odpowiedzialność i ekologia! GRUNDIG kładzie duży nacisk na warunki pracy za sparwiedliwe wynagrodzenie, na efektywne wykorzystywanie surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów z kilku ton tworzyw sztucznych każdego roku oraz na dostępności wszystkich akcesoriów przez co najmniej pięć lat. Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig. Charakterystyka urządzenia Stosowanie sauny do twarzy optymalnie przygotowuje skórę twarzy do dalszych zabiegów (np. głębokie oczyszczanie, nawilżanie, maseczki do twarzy, itp.). Pobudzająca para podnosi ciśnienie krwi, otwierają się pory i usuwanie zanieczyszczeń skóry staje się łatwiejsze. Sauna do twarzy przygotowuje optymalnie do każdego rodzaju zabiegów pielęgnacji twarzy. Przez otwarte pory produkty pielęgnacyjne wnikają głęboko w skórę, intensyfikując swoje działanie. Dwie różne maski: maska twarzowa do całej twarzy i maska nosowa. Proste przełączanie pomiędzy dwoma stopniami temperatury i pulsowaniem. Pięć różnych ustawień timera ograniczających czas stosowania. Sygnał dźwiękowy informuje o upływie ustawionego czasu. POLSKI 79

PRZEGLĄD FUNKCJI------------------------------------------------------------------------------------ Zakres dostawy i elementy obsługi Uwzględnić ilustracje na stronie 2. Baza A B wyświetlacz»8«włączanie i wyłączanie urządzenia C» «wybór stopni temperatury: LO = niski, HI = wysoki i PU = pulsujące wyższe i niższe temperatury D» «wybór pięciu różnych ustawień timera: od 10 do maks. 30 minut E F G pojemnik na wodę otwór wylotowy pary przewód zasilający Maska twarzowa H maska twarzowa I pokrywa dyfuzora pary (nasadka na substancje aromatyczne) J dyfuzor pary K przepust pary Maska nosowa L maska nosowa M podstawa do nakładania maski nosowej i kompletnego zespołu na bazę Osprzęt N pojemnik z miarką do odmierzania ilości wody potrzebnej do zabiegu Zasilanie elektryczne Prosimy sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na wtyczce przewodu zasilającego odpowiada stosowanemu na miejscu napięciu zasilania. Tylko po wyciągnięciu wtyczki sieciowej z gniazda wtykowego urządzenie jest odłączone od sieci. Wtyczkę sieciową należy włożyć do gniazda sieciowego dopiero po napełnieniu urządzenia wodą i założeniu na bazę maski twarzowej lub nosowej. 80 POLSKI

STOSOWANIE MASKI TWARZOWEJ ---------------------- Przygotowanie 1 Wtyczkę przewodu zasilającego wyciągnąć z gniazda wtykowego. 2 Napełnić pojemnik E bazy wodą z kranu. Należy korzystać wyłącznie z dołączonego pojemnika z miarką. 3 Maskę twarzową założyć na bazę i dokręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. zamykanie otwieranie E 4 Wtyczkę przewodu zasilają - cego włożyć do gniazda wtykowego. Wskazówka 7 Pojemnik należy napełniać wodą tylko do kreski»max«. Uwaga 7 Nigdy nie napełniać pojemnika bezpośrednio z kranu. Należy korzystać wyłącznie z dołączonego pojemnika z miarką. Wskazówka 7 Przy maksymalnym napełnieniu wodą czas wytwarzania pary wynosi ok. 20 minut. POLSKI 81

STOSOWANIE MASKI TWARZOWEJ ---------------------- Stosowanie 1 Włączyć urządzenie przyciskiem»8«. Urządzenie ropoczyna pracę na najniższym stopniu temperatury przez 10 minut, o ile ustawienia timera nie zostaną zmienione. 2 Wybrać żądany stopień temperatury przyciskiem» «(LO = niski, HI = wysoki i PU = pulsujące wyższe i niższe temperatury). Wskazówka 7 Opcje LO, HI i PU, tzn.»pulsowanie«są pierwotnie ustawione na czas pracy 10 minut, o ile ustawienia timera nie zostały zmienione. 3 Wybrać żądane ustawienie timera przyciskiem» «(od 10 do maks. 30 minut). Wskazówka 7 Po upływie ustawionego czasu rozlega się trzykrotnie sygnał dźwiękowy. 4 Po zakończeniu użytkowania wyłączyć urządzenie przyciskiem»8«. 5 Wtyczkę przewodu zasilającego wyciągnąć z gniazda wtykowego. Ważne informacje 7 Zaleca się ustawienie niskiego stopnia temperatury LO. Zbyt gorąca para może oparzyć twarz. 7 Nie trzymać twarzy zbyt blisko maski. 7 Zaleca się korzystanie z urządzenia nie dłużej niż 20 minut dziennie i nie częściej niż dwa, trzy razy w tygodniu. 7 W każdej chwili można przerwać stosowanie, naciskając przycisk»8«. 7 Po zabiegu należy opłukać twarz zimną wodą. Następnie można rozpocząć zabiegi kosmetyczne. 7 Po zakończeniu stosowania należy koniecznie wyciągnąć wtyczkę sieciową. Następnie odczekać 10 15 minut, aż urządzenie przestygnie. 82 POLSKI

STOSOWANIE MASKI TWARZOWEJ ---------------------- 7 Po przestygnięciu urządzenia należy zdjąć z bazy maskę twarzową (odkręcić w lewo i zdjąć). Wylać resztę wody z pojemnika. Stosowanie ziół leczniczych, olejków i substancji aromatycznych Nasadka na substancje aromatyczne I dyfuzora umożliwia stosowanie ziół leczniczych, olejków i innych substancji aromatycznych do zabiegów. Po zmieszaniu z parą wodną substancje te wzmacniają swe działanie. Jednakże nie wolno stosować roztworów zawierających sól. Należy stosować tylko takie zioła lecznicze, olejki i substancje aromatyczne, które przeznaczone są do stosowania w saunach do twarzy. Dlatego substancje te muszą być dopuszczone przez producenta. Funkcja dyfuzora Dyfuzor J zapewnia równomierne rozprowadzenie pary. Można go także użyć do rozprowadzania substancji aromatycznych lub innych środków do pielęgnacji skóry. W tym celu zdjąć z dyfuzora nasadkę na substancje aromatyczne I. Włożyć w dyfuzor odpowiednio nasączony wacik i ponownie ostrożnie założyć nasadkę. I J POLSKI 83

STOSOWANIE MASKI TWARZOWEJ ---------------------- Przepust pary Przepust pary K znajduje się na spodzie maski twarzowej. Przepust pary można otwierać i zamykać. Uwaga 7 Przy zamkniętym przepuście pary zwrócić uwagę na otwór wylotowy F z tyłu bazy. Nie dotykać rękami ani palcami. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia. K F Przy zamkniętym przepuście pary skraca się czas rozgrzewania, a także ilość pary w masce twarzowej. Jednakże para ulatnia się wtedy z otworu wylotowego F z tyłu bazy. 84 POLSKI

STOSOWANIE MASKI NOSOWEJ -------------------------------- Przygotowanie 1 Wtyczkę przewodu zasilają - cego wyciągnąć z gniazda wtykowego. 2 Napełnić pojemnik E bazy wodą z kranu. Należy korzystać wyłącznie z dołączonego pojemnika z miarką. E 3 Założyć maskę nosową L na M podstawę. Obie części założyć na bazę i przykręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. L M Wskazówka 7 Pojemnik należy napełniać wodą tylko do kreski»max«. Uwaga 7 Nigdy nie napełniać pojemnika bezpośrednio z kranu. Należy korzystać wyłącznie z dołączonego pojemnika z miarką. 4 Wtyczkę przewodu zasilają - cego włożyć do gniazda wtykowego. Wskazówka 7 Przy maksymalnym napełnieniu wodą czas wytwarzania pary wynosi ok. 20 minut. POLSKI 85

STOSOWANIE MASKI NOSOWEJ -------------------------------- Stosowanie 1 Włączyć urządzenie przyciskiem»8«. Urządzenie zaczyna pracę na najniższym stopniu temperatury od 10 minut, o ile ustawienia timera nie zostaną zmienione. 2 Wybrać zalecany niski stopień temperatury LO przyciskiem» «. 3 Po zakończeniu użytkowania wyłączyć urządzenie przyciskiem»8«. 4 Wtyczkę przewodu zasilającego wyciągnąć z gniazda wtykowego. Ważne informacje 7 Zaleca się ustawienie niskiego stopnia temperatury LO. Zbyt gorąca para może oparzyć nos. 7 Nie trzymać nosa zbyt blisko maski. 7 Zaleca się korzystanie z urządzenia nie dłużej niż 20 minut dziennie i nie częściej niż dwa, trzy razy w tygodniu. 7 W każdej chwili można przerwać stosowanie, naciskając przycisk»8«. 7 Po zakończeniu stosowania należy koniecznie wyciągnąć wtyczkę sieciową. Następnie odczekać 10 15 minut, aż urządzenie przestygnie. 7 Po przestygnięciu urządzenia należy zdjąć z bazy maskę nosową (odkręcić w lewo i zdjąć). Wylać resztę wody z pojemnika. 86 POLSKI

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA -------------------------------------- Czyszczenie bazy Uwaga 7 Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego. 7 Należy odczekać, aż urządzenie całkowicie przestygnie. Usunąć resztę wody z pojemnika. Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu. Urządzenie czyścić tylko miękką, lekko nawilżoną ściereczką. Nie używać chemicznych środków czyszczących. Następnie osuszyć urządzenie. Przechowywanie Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie przechowywać. 7 Urządzenie musi być całkowicie suche. 7 Zwrócić uwagę, aby maski były całkowicie czyste. 7 Włożyć urządzenie i maski do oryginalnego opakowania i przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. 7 Nie pozostawiać urządzenia w zasięgu dzieci. Czyszczenie masek Maski czyścić tylko miękką, lekko nawilżoną ściereczką. Nie używać chemicznych środków czyszczących. Następnie maski dokładnie przetrzeć do sucha. POLSKI 87

INFORMACJE-------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Informacja dotycząca ochrony środowiska Produkt ten został wykonany z materiałów i części wysokiej jakości, które nadają się do recyklingu i wtórnegowykorzystania. Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady domowe, lecz należy je przekazać do punktu składowania urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym zamieszczony niżej symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Dane techniczne Produkt ten spełnia wymagania dyrektyw europejskich 2004/108/WE, 2006/95/WE i 2009/125/WE. Zasilanie 230 V ~, 50 Hz Moc 120 W Prosimy poinformować się w miejscowym właściwym urzędzie na temat lokalnych punktów składowania surowców wtórnych. Przekazując zużyte urządzenia do wtórnego wykorzystania, przyczyniają się Państwo w istotnym stopniu do ochrony naszego środowiska naturalnego. Zmiany techniczne i optyczne zastrzeżone! 88 POLSKI