EN DE FR IT NL ES PT Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications GmbH. We hope you enjoy your Gigaset. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset. Chère Cliente, Cher Client, la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH. Nous vous souhaitons beaucoup d agrément avec votre Gigaset. Gentile cliente, la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH. Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset. Geachte klant, Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien. Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset. Estimado cliente, la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH. Le deseamos que disfrute con su Gigaset. SCaros clientes, Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH. Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset. DA FI SV NO EL HR SL Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer. Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset. Arvoisa asiakkaamme, Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina. Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne. Kära kund, Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH. Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset. Kjære kunde, Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH. Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet. Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset. Poštovani korisnici, Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj. Spoštovani kupec! Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH. Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com
CS SK Vážení zákazníci, společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH. Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni. Vážený zákazník, Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH. Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní. PL TR Szanowny Kliencie, Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH. Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset. Sayın Müşterimiz, Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır. Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz. RO SR Stimate client, Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH. Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs. Poštovani potrošaču, Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja. RU Уважаемыи покупатель! Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая, в свою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH. Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям. BG Уважаеми потребители, Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset. HU Tisztelt Vásárló! A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni. Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com
s Be inspired POLSKI
Krótkie omówienie funkcji Krótkie omówienie funkcji Klawisz połączenia/trybu zestawu głośnomówiącego: Górna część: Przyjmowanie rozmowy Wybieranie numerów Przełączanie między trybem zestawu głośnomówiącego i trybem słuchawki Dolna część: Przełączanie między trybem słuchawki a trybem zestawu głośnomówiącego Świeci się: tryb zestawu głośnomówiącego włączony Miga: połączenie przychodzące Klawisz wiadomości Dostęp do listy połączeń oraz listy wiadomości Miga: nowe wiadomości lub połączenia Otwieranie książki telefonicznej Klawisz 1 Wybierz skrzynkę u operatora/automatyczną sekretarkę (przyciśnij przez ok. 2 sekundy) Klawisz gwiazdki Włączanie dźwięku dzwonka (naciśnij przez ok. 2 s) Podczas wprowadzania tekstu: przełączanie między wielkimi i małymi literami oraz cyframi U Û u vmenu Wyświetlacz (obszar wyświetlania) Stan naładowania akumulatora = wyczerpany U naładowany =miga: akumulator jest prawie całkowicie wyczerpany lub jest ładowany. Funkcje bieżące oraz przyciski wyświetlacza Przyciski wyświetlacza umożliwiają dostęp do funkcji wyświetlanych na ekranie. Klawisz połączenia oraz klawisz wł./wył. Zakończenie połączenia Anulowanie funkcji Przejście o jeden poziom menu wstecz (krótkie naciśnięcie) Powrót do stanu gotowości (przytrzymaj przez ok. 1 sekundę) Włączanie/wyłączanie słuchawki (naciśnij przez ok. 2 s) Klawisz krzyżyka Włączanie blokady klawiszy (naciśnij przez ok. 1 s) Klawisz listy szybkiego wybierania Otwieranie listy szybkiego wybierania (krótkie naciśnięcie) Mikrofon Klawisz R Wprowadzanie pauzy wybierania (długie naciśnięcie) 2
Spis treści Spis treści Krótkie omówienie funkcji.................... 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.......... 5 Pierwsze użycie telefonu...................... 6 Pierwsze użycie słuchawki............................................... 6 Rejestrowanie ręczne.................................................. 8 Zmienianie języka wyświetlacza.......................................... 8 Zmienianie stacji bazowej............................................... 9 Zakładanie zaczepu do paska............................................ 9 Włączanie/wyłączanie słuchawki.......................................... 9 Włączanie/wyłączanie blokady klawiszy.................................... 9 Używanie telefonu oraz przegląd funkcji menu. 10 Przyciski wyświetlacza................................................. 10 Menu główne....................................................... 11 Funkcje daty i godziny...................... 11 Ustawianie daty i godziny.............................................. 11 Zmienianie trybu czasu................................................ 12 Ustawianie budzika................................................... 12 Wyłączanie budzenia.................................................. 12 Ustawianie terminu................................................... 13 Telefonowanie............................ 14 Połączenia zewnętrzne oraz zakończenie rozmowy.......................... 14 Połączenie wewnętrzne oraz zakończenie rozmowy......................... 14 Przyjmowanie połączenia.............................................. 14 Tryb zestawu głośnomówiącego......................................... 15 Wyciszanie słuchawki podczas rozmowy zewnętrznej....................... 15 Książka telefoniczna oraz lista szybkiego wybierania............................... 16 Zapisywanie numerów w książce telefonicznej............................. 16 Zapisywanie numerów telefonów na liście szybkiego wybierania............... 17 Zarządzanie wpisami w książce telefonicznej oraz na liście szybkiego wybierania.. 18 Powiązanie numeru Call-by-Call z numerem telefonu........................ 19 Lista ponownego wybierania........................................... 19 Otwieranie listy połączeń oraz listy wiadomości............................ 19 3
Spis treści Korzystanie z wielu słuchawek............... 20 Wewnętrzne połączenia konsultacyjne.................................... 20 Przyjmowanie/odrzucanie połączenia oczekującego podczas rozmowy wewnętrznej........................................................ 20 Używanie słuchawki do monitorowania pomieszczenia (babyphone)............ 21 Ustawianie trybu walkie-talkie......................................... 22 Ustawianie słuchawki....................... 23 Włączanie/wyłączanie funkcji automatycznego przyjmowania połączenia........ 23 Zmienianie głośności.................................................. 23 Zmienianie sygnałów dzwonka.......................................... 23 Włączanie/wyłączanie sygnałów dźwiękowych............................. 24 Przywracanie ustawień fabrycznych słuchawki.............................. 25 Dodatek.................................. 26 Konserwacja Kontakt z płynami.......................................... 26 Obsługa klienta (Customer Care)......................................... 26 Dane techniczne...................................................... 27 Tablica znaków....................................................... 27 Funkcja ułatwiania wpisywania tekstu.................................... 28 Indeks.................................... 30 4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! $ Należy używać wyłącznie zasilacza dostarczonego w zestawie, wskazanego pod spodem urządzenia. Należy używać tylko zalecanych akumulatorów (strona 27) tego samego typu! Oznacza to, że nie należy używać akumulatorów innego typu lub jednorazowych baterii, ponieważ może to spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa lub zdrowia. Œ Należy zwracać uwagę na prawidłowe, tzn. zgodne z oznaczeniem biegunowości ułożenie akumulatorów i używać tylko akumulatorów wskazanych w niniejszej instrukcji obsługi (oznaczenia zamieszczone są w przegródkach akumulatorów w słuchawce). System telefoniczny może zakłócać pracę urządzeń medycznych. Należy więc przestrzegać ograniczeń technicznych, związanych z danym środowiskiem pracy (np. w gabinecie lekarskim). Urządzenie może powodować nieprzyjemny szum w aparatach słuchowych. Słuchawka nie jest wodoszczelna (strona 26). Kierowca nie powinien rozmawiać przez telefon podczas jazdy (funkcja walkie-talkie ). Telefon należy wyłączać na pokładzie samolotu (funkcja walkie-talkie ). Aparat należy zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. Nie należy używać telefonu w środowiskach, w których zachodzi ryzyko wybuchu (np. w lakierniach). ƒ Aparat telefoniczny Gigaset należy przekazywać osobom trzecim tylko wraz z instrukcją obsługi. Telefon oraz baterie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. i Niektóre z funkcji opisanych w niniejszej instrukcji obsługi są niedostępne w niektórych krajach. 5
Pierwsze użycie telefonu Pierwsze użycie telefonu Zawartość zestawu: słuchawka Gigaset C 2, ładowarka, zaczep do paska, zakładany na słuchawkę, dwa akumulatory, zasilacz wraz z przewodem zasilającym, instrukcja obsługi. Pierwsze użycie słuchawki Wyświetlacz zabezpieczony jest za pomocą folii ochronnej. Zdejmij folię ochronną. Wkładanie akumulatorów Włóż akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunowości patrz rys. po lewej stronie. Załóż pokrywę przesuniętą o 3 mm w dół, a następnie dosuń ją do góry, aż do zatrzaśnięcia. W celu otwarcia pokrywy naciśnij w miejscu wyżłobień i przesuń w dół. W Należy używać wyłącznie zalecanych przez firmę Siemens (patrz strona 27) akumulatorów, przeznaczonych do wielokrotnego ładowania! Oznacza to, że nie należy w żadnym wypadku używać zwykłych (jednorazowych) baterii ani też akumulatorów innego typu, ponieważ nie można w takim przypadku wykluczyć znacznego uszczerbku na zdrowiu oraz szkód materialnych. Np. może zostać uszkodzony płaszcz baterii lub akumulatora (niebezpieczne). Ponadto może dojść do zakłóceń funkcjonowania lub uszkodzenia aparatu. 6
Pierwsze użycie telefonu Umieszczanie słuchawki w stacji bazowej (rejestrowanie) oraz ładowanie baterii Po umieszczeniu słuchawki C 2 w stacji bazowej C 120/C 250, C 100/C 150 lub S 100/S 150, słuchawka zostanie zarejestrowana automatycznie w stacji bazowej. Sposób postępowania: 1. Umieść słuchawkę w stacji bazowej z wyświetlaczem skierowanym ku górze. 2. Zaczekaj, aż słuchawka zostanie automatycznie zarejestrowana w stacji bazowej: procedura ta zajmuje ok. minuty. W tym czasie na wyświetlaczu widoczny jest komunikat Meldowanie: oraz miga komunikat Baza 1. Po zarejestrowaniu na wyświetlaczu zostanie wyświetlony u góry, z lewej strony, przypisany słuchawce numer wewnętrzny. 3. Słuchawkę należy teraz pozostawić w ładowarce w celu naładowania akumulatorów, które są dostarczane w stanie nienaładowanym. Poziom naładowania akumulatorów wskazywany jest miganiem symbolu akumulatora = z prawej strony wyświetlacza. W Zalecany czas pierwszego ładowania to pięć godzin, bez względu na odczyt wskaźnika stanu naładowania. Ładowania nie należy w tym czasie przerywać. Po pewnym czasie pojemność akumulatorów ulega zmniejszeniu ze względów technicznych. Poziom naładowania akumulatora wskazywany jest poprawnie jedynie po nieprzerwanym cyklu ładowania/rozładowywania. Nie należy więc bez potrzeby wyjmować akumulatorów ani przerywać przedwcześnie cyklu ładowania. i Po zakończeniu pierwszego cyklu ładowania słuchawkę należy, po zakończeniu rozmowy, umieszczać zawsze w ładowarce. Proces ładowania jest sterowany elektronicznie. Umożliwia to optymalne ładowanie. Akumulatory rozgrzewają się podczas ładowania, jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne. 7
Pierwsze użycie telefonu Rejestrowanie ręczne W razie przerwania automatycznej rejestracji, albo w celu zarejestrowania słuchawki C 2 w innej stacji bazowej Gigaset (serii 1000, 2000, 3000 lub 4000) procedurę rejestracji należy przeprowadzić ręcznie. Procedurę rejestrowania należy uruchomić zarówno w słuchawce, jak i w stacji bazowej. 1. W słuchawce: [ ] MENU [ ] [ ] Ustawienia [ OK ] [ ] [ ] Zameldujsluchawke [ OK ] [ ] [ ] Baza 2 [ OK ] [ ] OK Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza. Wybierz i potwierdź. Wybierz i potwierdź. Wybierz i potwierdź stację bazową (1-4), np. Baza 2. Wprowadź i potwierdź kod PIN stacji bazowej (ustawienie fabryczne: 0000). Po wprowadzeniu systemowego kodu PIN na wyświetlaczu miga komunikat, np. Baza 2. 2. W stacji bazowej: Informacje na temat sposobu przygotowania rejestracji słuchawki w stacji bazowej można znaleźć w instrukcji obsługi stacji bazowej. Zmienianie języka wyświetlacza Komunikaty na wyświetlaczu mogą być wyświetlane w różnych językach. [ ] MENU [ ] [ ] Ustawienia [ OK ] [ ] [ ] Jezyksluchawki [ OK ] [ ] [ ] OK Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza. Wybierz i potwierdź. Wybierz i potwierdź. Aktualnie wybrany język oznaczony jest symbolem (ustawienie fabryczne: język polski). Wybierz język i potwierdź. Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości). Jeśli przez przypadek wybrany został błędny (niezrozumiały) język, naciśnij klawisze MENU M 2. Następnie wybierz za pomocą przycisku s właściwy język i potwierdź za pomocą klawisza OK. 8
Pierwsze użycie telefonu Zmienianie stacji bazowej Jeśli słuchawka zarejestrowana została w wielu stacjach bazowych, można używać jednej, określonej stacji bazowej lub stacji o najlepszym odbiorze (Najlepsza). MENU; s Ustawienia OK; swybierz baze OK; s(wybierz stację bazową lub opcję Najlepsza) OK Zakładanie zaczepu do paska Zaczep do paska należy docisnąć do tylnej ścianki słuchawki w taki sposób, aby oba boczne wypusty zatrzasnęły się we wgłębieniach. Włączanie/wyłączanie słuchawki W celu włączenia naciśnij i przytrzymaj klawisz zakończenia połączenia a. W celu wyłączenia w stanie gotowości przytrzymaj ponownie klawisz zakończenia połączenia a. Umieszczenie słuchawki w ładowarce powoduje jej automatyczne włączenie. Włączanie/wyłączanie blokady klawiszy Klawisze słuchawki można zablokować przytrzymując klawisz krzyżyka R (sygnał potwierdzenia; na wyświetlaczu symbol Ø) lub odblokować, naciskając go i przytrzymując ponownie. Blokada klawiszy wyłącza się automatycznie w chwili odebrania połączenia przychodzącego. Włączy się ona ponownie po zakończeniu rozmowy. i W przypadku ustawionej blokady klawiszy wybieranie numerów alarmowych jest niemożliwe. 9
Używanie telefonu oraz przegląd funkcji menu Używanie telefonu oraz przegląd funkcji menu Przyciski wyświetlacza Przyciski wyświetlacza to poziome klawisze znajdujące się bezpośrednio pod wyświetlaczem. W zależności od danego kontekstu obsługi ich funkcja zmienia się, stosownie do tego, czy została naciśnięta lewa, czy też prawa strona przycisku. Informacja o ich aktualnej funkcji wyświetlana jest bezpośrednio nad nimi na wyświetlaczu. Przykładowy rysunek poniżej: Û u vmenu Przyciski wyświetlacza W przypadku naciśnięcia klawisza różne symbole otrzymują następujące znaczenie: [ ] Przycisk ponownego wybierania: otwarcie listy 10 ostatnich numerów telefonów [ ] INT Przycisk połączenia wewnętrznego: otwarcie listy słuchawek w stanie gotowości. [ ] OK Przycisk OK: potwierdzenie funkcji menu lub zapisanie wpisu przez potwierdzenie. [ ] MENU ¼ [ ] Û Przycisk menu: otwarcie menu w stanie gotowości. Otwarcie menu kontekstowego podczas połączenia. Przewijanie do góry lub w dół. Przemieszczanie kursora w lewo lub w prawo. Dostęp do funkcji budzenia. Przycisk usuwania: usuwanie wpisów po jednym znaku od prawej do lewej. Powracanie z dowolnego miejsca menu do stanu gotowości Przytrzymaj klawisz zakończenia połączenia a przez ok. 1 sekundę lub nie naciskaj żadnego klawisza. Po czasie ok. 2 minut wyświetlacz przejdzie automatycznie w stan gotowości. Zmiany, które nie zostały potwierdzone lub zapisane za pomocą przycisku OK, zostaną anulowane. 10
Funkcje daty i godziny Menu główne Aby otworzyć menu główne, naciśnij w stanie gotowości telefonu przycisk wyświetlacza MENU i przejdź za pomocą klawisza s do żądanego wpisu. 1 SMS 2 Uslugi sieci 3 Funkcje dodatkowe Dostępne wpisy menu różnią się w 4 Kalendarz/zegar 5 Ustaw. audio 6 Oplaty 7 Ustawienia 8 Ustaw. bazy 9 Sekretarka Funkcje daty i godziny Ustawianie daty i godziny zależności od posiadanej stacji bazowej. Ustawienia daty i godziny są niezbędne w celu prawidłowego wyświetlania czasu odebrania połączeń. [ ] MENU [ ] [ ] Kalendarz/zegar [ ] OK [ ] [ ] Data/czas [ ] OK [ ] OK [ ] OK [ ] [ ] OK Otwórz menu. Wybierz i potwierdź. Wybierz i potwierdź. Wprowadź i potwierdź datę. Przykład: w celu podania daty 1.5.2003 należy wprowadzić cyfry Q1Q5QI. Wprowadź godzinę i potwierdź. Przykład: w celu ustawienia godziny 9:35 należy wprowadzić cyfry QOI5. Jeśli ustawiony został 12-godzinny format czasu, wybierz i potwierdź porę dnia. Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości). Na wyświetlaczu, w dolnym wierszu zostanie wyświetlony symbol ¼. 11
Funkcje daty i godziny Zmienianie trybu czasu Do wyboru dostępny jest 12- oraz 24-godzinny format czasu (ustawienie fabryczne). MENU; s Kalendarz/zegar OK; swyswietlanie czasu OK; s(wybierz widok) OK ( = wł.); a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości). Ustawianie budzika Warunek: ustawiona data oraz godzina (strona 11). Włączanie/wyłączanie budzika Włączanie: ¼; Budzik OK; ( = wł.). Wyłączanie: ¼; Budzik OK; (zgaśnie ). Ustawianie czasu budzenia Włącz budzik. [ ] OK Jeśli ustawiony został 12-godzinny format czasu, za pomocą klawisza s wybierz i potwierdź porę dnia ( = wł.). Funkcja budzenia działa tylko wtedy, gdy słuchawka znajduje się w stanie gotowości i jeśli nie została wcześniej włączona funkcja monitorowania pomieszczenia lub funkcja walkie-talkie. Po wyłączeniu budzika symbol ¼ zgaśnie tylko wtedy, jeśli nie został włączony żaden termin. Wyłączanie budzenia Wprowadź i potwierdź czas budzenia. W najwyższym wierszu wyświetlacza wyświetlany jest symbol ¼. Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości). i Zmienianie ustawienia głośności i sygnału patrz strona 23. ~ (naciśnij dowolny klawisz). Budzik pozostanie w dalszym ciągu włączony. 12
Funkcje daty i godziny Ustawianie terminu W celu ustawienia terminu konieczne jest zapisanie żądanej daty i godziny. Włączanie/wyłączanie terminu MENU; s Kalendarz/zegar OK; termin OK ( = wł.). [ ] OK [ ] OK [ ] OK [ ] OK Termin sygnalizowany jest tylko wtedy, gdy słuchawka jest w stanie gotowości. Jeśli włączona jest funkcja monitorowania pomieszczenia lub funkcja walkie-talkie, a także podczas rozmowy, komunikaty terminów nie są wyświetlane. Jeśli ustawiony został 12-godzinny format czasu, za pomocą klawisza s wybierz i potwierdź porę dnia ( = wł.). Wyłączanie alarmu terminu Naciśnij przycisk wyświetlacza OK. Symbol ¼ zgaśnie, jeśli nie został włączony budzik. Wyłączanie terminu przed czasem MENU; s Kalendarz/zegar OK; termin OK (zgaśnie ). Wyświetlanie nieaktualnego terminu Potwierdź ponownie, jeśli włączony jest termin. Wprowadź i potwierdź datę. Wprowadź godzinę i potwierdź. Wprowadź nazwę terminu (maks. 16 znaków; na temat wpisywania tekstu patrz strona 28). Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości). W najwyższym wierszu wyświetlany jest symbol ¼. i Zmienianie ustawienia głośności i sygnału patrz strona 23. Jeśli ustawiony termin był wprawdzie sygnalizowany, lecz nie został potwierdzony, zostanie wyświetlona informacja o nazwie nieaktualnego już terminu. Aby usunąć komunikat, naciśnij dowolny klawisz. 13
Telefonowanie Telefonowanie Połączenia zewnętrzne oraz zakończenie rozmowy Połączenia zewnętrzne są to połączenia do publicznej sieci telefonicznej. ~(wprowadź numer), c (naciśnij klawisz połączenia/klawisz trybu zestawu głośnomówiącego). Aby zakończyć: naciśnij klawisz a (zakończenie połączenia). i Można również najpierw nacisnąć klawisz połączenia/klawisz trybu zestawu głośnomówiącego c (słychać sygnał) i dopiero potem wprowadzić numer telefonu. Za pomocą klawisza zakończenia połączenia a można przerwać wybieranie. Wstawianie pauzy wybierania Pomiędzy numerem kierunkowym a numerem telefonu można wstawić pauzę wybierania. Należy w tym celu naciskać przez ok. 2 sekundy klawisz S. Następnie można wprowadzić numer telefonu. Połączenie wewnętrzne oraz zakończenie rozmowy Połączenie z innymi słuchawkami, zarejestrowanymi w tej samej stacji bazowej, są bezpłatne. Połączenie z wybraną słuchawką Naciśnij klawisz INT; s (wybierz słuchawkę) c. lub: klawisz INT 2 (przykład). Aby zakończyć: naciśnij klawisz zakończenia połączeniaa. Równoczesne połączenie z wszystkimi słuchawkami ( połączenie zbiorowe ): Naciśnij klawisz INT oraz P. Aby zakończyć: naciśnij klawisz zakończenia połączeniaa. Przyjmowanie połączenia W słuchawce rozlega się sygnał dzwonka, połączenie sygnalizowane jest na wyświetlaczu oraz miga klawisz d. Naciśnij klawisz c (górną część przycisku). Jeśli włączona została funkcja Automatyczny odbiór strona 23, w celu odebrania połączenia wystarczy podnieść słuchawkę z ładowarki. 14
Telefonowanie Tryb zestawu głośnomówiącego Włączanie/wyłączanie trybu zestawu głośnomówiącego Przed wybraniem: ~(wprowadź numer telefonu), d (naciśnij dolną część przycisku). Podczas rozmowy: naciśnij klawisz d (górną część przycisku). Wyłączanie: naciśnij d (górną część przycisku). W celu umieszczenia słuchawki w ładowarce w trakcie rozmowy, należy podczas wkładania przytrzymać naciśniętą górną część przycisku d. i Przed włączeniem trybu zestawu głośnomówiącego należy poinformować rozmówcę. Zmienianie poziomu głośności podczas rozmowy w trybie zestawu głośnomówiącego [ ] [ ] [ ] OK Przytrzymaj ponownie dolną część przycisku. Ustaw wyższy lub niższy poziom głośności. Aby zapisać ustawienia, naciśnij przycisk wyświetlacza. Wyciszanie słuchawki podczas rozmowy zewnętrznej Naciśnij klawisz INT. Rozmowa zostanie zawieszona (sygnał oczekiwania). Aby zakończyć: s *****Powrót***** OK. 15
Książka telefoniczna oraz lista szybkiego wybierania Książka telefoniczna oraz lista szybkiego wybierania W książce telefonicznej oraz na liście szybkiego wybierania zapisać można do 100 numerów. Książka telefoniczna ułatwia wybieranie numerów. Można ją otworzyć za pomocą klawisza h. Każdy wpis w książce telefonicznej można oznaczyć jako wpis VIP. Lista szybkiego wybierania to specjalna forma książki telefonicznej, w której można zapisywać szczególnie ważne numery, np. prywatne numery telefonów, prefiksy operatorów (tzw. numery Call-by-Call ). Listę szybkiego wybierania można otworzyć za pomocą klawisza C. Korzystanie z listy szybkiego wybierania nie różni się niczym oprócz sposobu zapisywania wpisów od korzystania z książki telefonicznej. Wpisywanie nazwisk wspomaga funkcja ułatwiania wpisywania tekstu EATONI (strona 28, wyłączona w ustawieniu fabrycznym). Sposób poprawnego wprowadzania tekstu został opisany w tabeli znaków (strona 27). Do zapisania numeru można użyć maks. 32 cyfr, a do zapisania nazwiska maks. 16 liter. Zmiana pauzy wybierania patrz strona 14. Zapisywanie numerów w książce telefonicznej h (otwórz książkę telefoniczną); MENU; Nowy wpis OK. [ ] OK Wprowadź i potwierdź numer telefonu. [ ] MENU Wpisz nazwę i naciśnij przycisk wyświetlacza. [ ] Zapiszwpis [ ] OK Potwierdź. Wpis zostanie zapisany w pamięci. Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości). 16
Książka telefoniczna oraz lista szybkiego wybierania Zapisywanie numerów telefonów na liście szybkiego wybierania Cyfrom 0 i od 2 do 9 można przypisać dziewięć wpisów listy szybkiego wybierania. Przyciśnięcie klawisza jednej z tych cyfr, np. 3, oraz górnej części klawisza d powoduje natychmiastowe połączenie z numerem telefonu, który został przypisany do cyfry 3. C (otwórz listę szybkiego wybierania); MENU; Nowy wpis OK. [ ] OK [ ] MENU Wprowadź i potwierdź numer telefonu. Przypisanych już cyfr nie można przypisać po raz drugi. Wpisz nazwę i naciśnij przycisk wyświetlacza. [ ] Zapiszwpis [ ] OK Potwierdź. Wpis zostanie zapisany w pamięci. [ ] MENU [ ] [ ] Przycisk skrótu [ ] OK [ ] [ ] Skrót: 2 [ ] OK Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza. Wybierz i potwierdź. Wybierz cyfrę i potwierdź. Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości). Wybieranie przy użyciu książki telefonicznej/listy szybkiego wybierania h lub C (otwórz książkę telefoniczną lub listę szybkiego wybierania); s (wybierz wpis); c. lub: h lub C; ~ (wprowadź pierwszą literę, w razie potrzeby przewiń za pomocą klawisza s); c 17
Książka telefoniczna oraz lista szybkiego wybierania Zarządzanie wpisami w książce telefonicznej oraz na liście szybkiego wybierania W celu użycia jednej z następujących funkcji, naciśnij klawisz książki telefonicznej h lub klawisz listy szybkiego wybierania C. Następnie wybierz, za pomocą przycisku wyświetlacza s, wpis z książki telefonicznej lub z listy szybkiego wybierania i naciśnij klawisz MENU, aby otworzyć listę. Za pomocą klawisza sprzejdź do żądanej funkcji menu. Nowy wpis Użyj numerunumer Zmien wpis Kasuj wpis Zaznacz jako VIP Kopiuj do edycji Kopiuj wpis Kasuj liste Kopiuj liste Dotyczy tylko książki telefonicznej (h) Dotyczy tylko książki telefonicznej (h) Funkcje Wpisz jako VIP oraz Kopiuj i zmień Wpisy w książce telefonicznej dotyczące szczególnie ważnych rozmówców można oznaczyć jako wpisy VIP (Very Important Person), tzn. przypisać im określony sygnał dzwonka. Pozwala to rozpoznać dzwoniącego na podstawie dźwięku dzwonka. Warunek: została przekazana informacja o numerze osoby dzwoniącej. Aby nie powtarzać dwa razy podobnego wpisu, można wykonać jego kopię, a następnie zmienić wpis już istniejący. Wysyłanie do słuchawki pojedynczego wpisu lub całej listy Przesyłać można pojedyncze wpisy lub też całą listę do innej, zarejestrowanej w tej samej stacji bazowej słuchawki C 2, S 1 lub słuchawek Comfort serii Gigaset 4000, 3000 oraz 2000. Ustawienia VIP oraz cyfry szybkiego wybierania nie zostaną przeniesione. h lub C (otwórz książkę telefoniczną/listę szybkiego wybierania); s (wybierz wpis); MENU. [ ] [ ] Kopiuj wpis [ OK ] lub... [ ] [ ] Kopiuj liste [ OK ]... następnie [ ] [ ] WEWN 2 [ OK ] Wybierz i potwierdź. Wysyłanie całej listy: Wybierz i potwierdź. Wybierz słuchawkę i potwierdź, np. słuchawka 2. Rozpocznie się procedura wysyłania. Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości). 18
Książka telefoniczna oraz lista szybkiego wybierania Powiązanie numeru Call-by-Call z numerem telefonu Za pomocą tej funkcji do danego numeru telefonu można dodać (na pierwszym miejscu) prefiks operatora, zapisany na liście szybkiego wybierania ( powiązanie ). C (otwórz listę szybkiego wybierania); s MENU; Wyswietl numer OK. [ ] [ ] OK Lista ponownego wybierania Na liście ponownego wybierania wyświetla się dziesięć ostatnio wybranych numerów telefonów. Wybieranie numeru z listy ponownego wybierania Þ (otwórz listę ponownego wybierania); s (wybierz wpis); c. Zarządzanie wpisami na liście ponownego wybierania Þ (otwórz listę ponownego wybierania); s (wybierz wpis); MENU Użyj numerunumer Kopiuj do ks. tel. Kasuj wpis Kasuj liste Otwórz książkę telefoniczną. Wybierz numer telefonu i potwierdź. Naciśnij klawisz połączenia/trybu zestawu głośnomówiącego. Otwieranie listy połączeń oraz listy wiadomości Nowe połączenia/wiadomości sygnalizowane są za pomocą komunikatu na wyświetlaczu. Aby otworzyć daną listę, naciśnij klawisz wiadomościf. 19
Korzystanie z wielu słuchawek Korzystanie z wielu słuchawek Przekazanie połączenia na inną słuchawkę Naciśnij klawisz INT, s(słuchawka) lub wybierz opcję Do wszystkich, c (naciśnij górną część). Po zgłoszeniu się rozmówcy wewnętrznego: naciśnij klawisz a (zakończenie połączenia). Wewnętrzne połączenia konsultacyjne Podczas rozmowy zewnętrznej można również wykonać rozmowę wewnętrzną. Naciśnij klawisz INT; s (wybierz słuchawkę); naciśnij klawisz c (górną część klawisza). Aby zakończyć: MENU; Powrót OK (powrót do rozmówcy zewnętrznego). Przyjmowanie/odrzucanie połączenia oczekującego podczas rozmowy wewnętrznej W przypadku, gdy podczas połączenia wewnętrznego pojawi się połączenie przychodzące, rozlegnie się sygnał połączenia oczekującego (krótki sygnał dźwiękowy). Przyjmowanie: MENU; Odbierz pol. oczekujace OK (nastąpi połączenie z rozmówcą zewnętrznym). Odrzucanie: MENU; Odrzuc pol. oczekujace OK (nastąpi połączenie z rozmówcą wewnętrznym). Odrzucone połączenie oczekujące sygnalizowane jest na innych słuchawkach. 20
Używanie słuchawki do monitorowania pomieszczenia (babyphone) Korzystanie z wielu słuchawek Po przekroczeniu w pomieszczeniu określonego poziomu hałasu (np. gdy dziecko zacznie płakać), funkcja ta powoduje połączenie z zapisanym wcześniej wewnętrznym lub zewnętrznym numerem telefonu. Po odebraniu połączenia słychać odgłosy z monitorowanego pomieszczenia. Funkcja monitorowania pomieszczenia pozostanie włączona także po odłożeniu słuchawki. Odległość słuchawki od dziecka powinna wynosić od 1 do 2 m. Mikrofon musi być skierowany w stronę dziecka. Gdy włączona jest funkcja monitorowania pomieszczenia, połączenia przychodzące na słuchawkę, która znajduje się w pobliżu dziecka, sygnalizowane są bez sygnału dzwonka, a jedynie za pomocą komunikatu na wyświetlaczu. Podczas wprowadzania zewnętrznego numeru telefonu należy zwracać uwagę na to, aby linia, na którą przekazywane jest połączenie funkcji monitorowania pomieszczenia, nie była blokowana przez włączoną automatyczną sekretarkę. W przypadku ustawienia zewnętrznego numeru telefonu dla funkcji monitorowania pomieszczenia należy o tym poinformować właściciela tego numeru. Połączenie z numerem zewnętrznym, zainicjowane przez funkcję monitorowania pomieszczenia, przerywane jest po ok. 90 sekundach, zaś z numerem wewnętrznym (słuchawka) po ok. 180 sekundach (w zależności od stacji bazowej). W i Przed wyjściem należy koniecznie sprawdzić ustawienia funkcji monitorowania, np. poziom czułości oraz działanie połączenia. Włączenie funkcji monitorowania pomieszczenia zmniejsza w znacznym stopniu czas pracy słuchawki. Aby mieć pewność, że akumulator się nie wyczerpie, słuchawkę służącą do monitorowania pomieszczenia można w razie potrzeby ustawić w ładowarce. Włączanie funkcji monitorowania pomieszczenia i wprowadzanie po raz pierwszy numeru telefonu MENU; s Funkcje dodatkowe OK; funkcja monitorowania pomieszczenia OK. [ ] [ ] Alarm na nr wewnetrzny [ ] OK [ ] [ ] OK lub... [ ] [ ] Alarm na nr zewnetrzny [ ] OK [ ] OK Wybierz i potwierdź. Wybierz słuchawkę i potwierdź wybór. Wprowadzanie numeru zewnętrznego jako docelowego numeru telefonu: Wybierz i potwierdź. Wprowadź i potwierdź numer telefonu. 21
Korzystanie z wielu słuchawek Jeśli funkcja monitorowania pomieszczenia jest włączona, przejdź za pomocą przycisku wyświetlacza MENU (otwórz menu) bezpośrednio do ustawień funkcji monitorowania. Ustawianie poziomu czułości funkcji monitorowania pomieszczenia MENU; s Funkcje dodatkowe OK; funkcja monitorowania pomieszczenia OK; s Czulosc dodatkowe OK. [ ] [ ] OK Wyłączanie funkcji monitorowania pomieszczenia W celu wyłączenia funkcji monitorowania pomieszczenie z zewnątrz (w zależności od stacji bazowej) należy odebrać połączenie zainicjowane przez funkcję monitorowania i nacisnąć kombinację klawiszy O R. Po ok. 90 sekundach od momentu zakończenia połączenia funkcja zostanie wyłączona. Zapobiegnie to ponownemu nawiązaniu połączenia inicjowanego przez funkcję monitorowania. Pozostałe funkcje monitorowania pomieszczenia, ustawione w słuchawce (np. brak sygnału dźwiękowego), pozostaną włączone aż do momentu naciśnięcia klawisza MENU oraz OK na słuchawce służącej do monitorowania. Ustawianie trybu walkie-talkie Niska lub wybierz Wysoka i potwierdź. Funkcja walkie-talkie umożliwia rozmowę pomiędzy dwoma słuchawkami C 2 (zasięg maks. 300 m), niezależnie od tego, jak daleko oddalone są one od stacji bazowej. Warunek: obie słuchawki są zarejestrowane w tej samej stacji bazowej lub obie słuchawki są zarejestrowane w innych stacjach bazowych, ale w obu jest ustawiona opcja Najlepsza (strona 9) lub jedna ze słuchawek nie jest zarejestrowana w żadnej stacji bazowej, a w słuchawce zarejestrowanej jest ustawiona opcja Najlepsza lub żadna z obu słuchawek nie jest zarejestrowana w jakiekolwiek stacji bazowej. i W trybie walkie-talkie słuchawki nie mogą odbierać wywołań przychodzących, znacznie skraca się czas pracy słuchawek. Włączanie/wyłączanie trybu walkie-talkie MENU; s Funkcje dodatkowe OK; s funkcja walkie-talkie OK. Wyłączanie: MENU; s Wylacz funkcja walkie-talkie OK. Ustawianie sygnałów dzwonka i sygnałów dźwiękowych odbywa się w taki sam sposób jak w sytuacji, gdy słuchawki mają w domu kontakt ze stacją bazową strona 23. W trybie walkie-talkie dostępne są również funkcje Włączanie/wyłączanie sygnału dzwonka (strona 23) oraz Włączanie/wyłączanie blokady klawiszy (strona 9). i Tryb walkie-talkie pozostaje włączony nawet w przypadku wyłączenia i ponownego włączenia słuchawki. 22
Ustawianie słuchawki Ustawianie słuchawki Słuchawka jest ustawiona domyślnie. Ustawienia te można zmieniać w dowolny sposób. Włączanie/wyłączanie funkcji automatycznego przyjmowania połączenia Dzięki tej funkcji połączenie przychodzące można odebrać podnosząc po prostu słuchawkę ładowarki, bez konieczności naciskania w tym celu klawisza połączenia c (ustawienie fabryczne: wł.). MENU; s Ustawienia OK; Automatyczny odbiór OK ( = wł.); a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości). Zmienianie głośności Można ustawić trzy poziomy głośności słuchawki (1-3) oraz pięć poziomów głośności dla trybu zestawu głośnomówiącego (1-5) również podczas rozmowy zewnętrznej. MENU; s Ustaw. audio OK; Glosnosc sluchawki OK; v(wybierz głośność) OK lub MENU; s Ustaw. audio OK; Glosnosc sluchawki OK; v(wybierz głośność) OK; Przytrzymaj a (powrót do stanu gotowości). Zmienianie sygnałów dzwonka Możliwe jest ustawienie indywidualnych sygnałów dzwonka w celu sygnalizacji połączeń, budzenia oraz alarmu terminu. Dostępnych jest sześć poziomów głośności oraz dziesięć melodii do wyboru. Zmienianie sygnałów dzwonka MENU; s Ustaw. audio OK; s Melodia dzwonka OK; s(wybierz głośność) OK. Jeśli ustawienia wszystkich sygnałów dzwonka są takie same, przejęte zostanie automatycznie aktualne ustawienie dla połączeń zewnętrznych: Wybierz opcję Wszystkie jednakowe i potwierdź wybór przez naciśnięcie dwa razy klawisza OK. Zmienianie głośności sygnału dzwonka MENU; s Ustaw. audio OK; s Glosnosc dzwonka OK; v(wybierz głośność) OK; przytrzymaj a (powrót do stanu gotowości). Włączanie/wyłączanie sygnału dzwonka Przychodzące połączenia zewnętrzne sygnalizowane są sygnałem dzwonka we wszystkich słuchawkach. Trwałe wyłączanie: przytrzymaj klawisz gwiazdki P przez dłuższą chwilę. Zostanie wyświetlony symbol Ú. Włączanie: przytrzymaj klawisz gwiazdki P. i Aby wyłączyć sygnał dzwonka dla aktualnego połączenia, naciśnij przycisk wyświetlacza MENU, a następnie Wylacz dzwonek. 23
Ustawianie słuchawki Włączanie/wyłączanie sygnałów dźwiękowych Następujące sygnały dźwiękowe można włączyć lub wyłączyć niezależnie od siebie (ustawienie fabryczne: wł.). Dźwięk klawiszy; potwierdzenie każdego naciśnięcia klawisza. Dźwięki potwierdzenia: sygnał potwierdzenia, sygnał błędu, dźwięk menu. Sygnał akumulatorów: konieczność naładowania akumulatorów. MENU; s Ustaw. audio OK; s Tony serwisowe OK. albo... [ ] dÿwiêkprzycisków [ ] OK Potwierdź ( = wł.). lub... [ ] [ ] Slaba bateria [ OK ] [ ] [ ] Wlacz. [ OK ] lub... [ ] [ ] dÿwiêkpotwierdzenia [ OK ]... następnie Włączanie/wyłączanie dźwięku klawiszy: Włączanie/wyłączanie sygnału akumulatorów: Wybierz i potwierdź. Wybierz warunek (Wylacz, Wlacz., Podczas polaczenia) i potwierdź, np. Wlacz. (oznaczony symbolem ). Naciśnij klawisza zakończenia połączenia, aby powrócić do poprzedniego poziomu menu. Włączanie/wyłączanie dźwięków potwierdzenia: Wybierz i potwierdź ( = wł.). Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości). 24
Ustawianie słuchawki Przywracanie ustawień fabrycznych słuchawki Zmiany oraz ustawienia można ponownie anulować. Wpisy książki telefonicznej, listy połączeń oraz list szybkiego wybierania, jak również ustawienia rejestracji słuchawki w stacji bazowej pozostaną zachowane. Za pomocą klawisza zakończenia połączenia a można przerwać przywracanie ustawień. MENU; s Ustawienia OK; s Reset sluchawki OK. [ ] OK Ustawienia fabryczne słuchawki Aby potwierdzić monit, naciśnij przycisk wyświetlacza. Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości). Głośność słuchawki 1 strona 23 Głośność zestawu głośnomówiącego 3 strona 23 Głośność sygnału dzwonka 5 strona 23 Melodia dzwonka 1 strona 23 Automatyczne przyjmowanie połączenia włączone strona 23 Sygnał akumulatorów/dźwięk klawiszy/dźwięk włączone strona 24 potwierdzenia Język wyświetlacza polski strona 8 Budzik/termin wyłączone strona 12/ strona 13 Nazwa terminu usunięta strona 13 Lista ponownego wybierania pusta strona 19 Monitorowanie pomieszczenia/poziom czułości monitorowania wyłączone/wysoki strona 22/ strona 22 25
Dodatek Dodatek Konserwacja Kontakt z płynami! Stację bazową i słuchawkę należy czyścić wilgotną ściereczką lub tkaniną antystatyczną. Nigdy nie używaj suchej ściereczki, gdyż może to być przyczyną szkodliwych wyładowań elektrostatycznych. Jeżeli słuchawka miała kontakt z jakimkolwiek płynem, w żadnym wypadku nie można jej włączać. Wyjmij wszystkie akumulatory. Zaczekaj, aż płyn spłynie z aparatu i dokładnie wytrzyj wszystkie części. Odłóż słuchawkę bez akumulatorów w ciepłe, suche miejsce na co najmniej 72 godziny. W wielu przypadkach po wysuszeniu można normalnie korzystać ze słuchawki. Obsługa klienta (Customer Care) Nasza pomoc online w Internecie: www.my-siemens.com/customercare Jeżeli telefon wymaga konsultacji serwisowej lub obsługi gwarancyjnej, szybką i solidną pomoc otrzymasz pod numerem: Service-Center 0801 30 00 30 Zachowaj dowód zakupu. W niektórych krajach naprawy i wymiany serwisowe nie są możliwe, jeżeli produkty nie zostały zakupione w autoryzowanej sieci sprzedaży. Dany zestaw Gigaset został zaprojektowany do działania w danym kraju, zgodnie z informacją na opakowaniu i urządzeniu. Wzięto pod uwagę specyficzne wymagania obowiązujące w twoim kraju. Jeżeli masz pytania dotyczące różnic pomiędzy sieciami publicznymi, skontaktuj z punktem sprzedaży lub ze swoim opertorem. Urządzenie spełnia zasadnicze wymagania dyrektywy R&TTE co zostało potwierdzone oznaczeniem CE. Zestaw Gigaset przeznaczony jest do użytku w danym kraju, wskazanym na spodzie urządzenia. Uwzględnione zostały elementy charakterystyczne dla danych krajów. Zgodność urządzenia z podstawowymi wymaganiami dyrektywy R&TTE potwierdza oznaczenie CE. Fragment oryginalnej deklaracji: "We, Siemens AG, declare that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number "Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured" Senior Approvals Manager The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC can be made available via the company hotline. 26
Dodatek Dane techniczne Zalecane akumulatory: niklowo-wodorkowe (NiMH) Sanyo Twicell 700; Sanyo Twicell 650; Panasonic 700 mah; GP 700 mah; YDT AAA SUPER 700; VARTA PhonePower AAA 700 mah. Czas pracy/ładowania słuchawki Pojemność Czas gotowości Czas rozmowy Czas ładowania 700 mah ok. 170 godzin (7 dni) ok. 13 godzin ok. 5 godzin Czasy pracy oraz ładowania odnoszą się tylko do użytkowania zalecanych akumulatorów. Tablica znaków Czcionka standardowa Naciśnij kilka razy lub przytrzymaj odpowiedni klawisz 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x Spacja 1 â Ł $ Ą a b c 2 ä á ŕ â ă ç d e f 3 ë é č ę g h i 4 ď í ě î j k l 5 m n o 6 ö ń ó ň ô ő p q r s 7 ß t u v 8 ü ú ů ű w x y z 9 ý ć ř ĺ.,?! 0 + - : ż ˇ ; _ Abc--> abc abc --> 123 * / ( ) < = > % # @ \ & Edycja tekstu (bez funkcji ułatwiania wpisywania tekstu) Dostępne są różne możliwości wprowadzania tekstu: Używając klawiszy u v można sterować znakiem kursora. Usuwanie znaków (z lewej strony kursora) umożliwia klawisz Û. Znaki tekstu są wstawiane z lewej strony znaku kursora. Aby powrócić z trybu pisania wielkich liter, do trybu pisania małych liter, przed wpisaniem litery należy nacisnąć klawisz P. Ponowne naciśnięcie klawisza P spowoduje przejście od pisania małymi literami do pisania cyfr. Następne naciśnięcie klawisza spowoduje powrót do trybu pisania wielkich liter. 27
Dodatek Funkcja ułatwiania wpisywania tekstu Opcja ułatwiania wpisywania tekstu EATONI stanowi ułatwienie podczas wpisywania nazwisk (w książce telefonicznej, na listę szybkiego wybierania). Każdemu z klawiszy od Q do O zostały przypisane litery lub znaki, które są grupowane w jednym wierszu wyboru, bezpośrednio nad przyciskami ekranowymi (pod polem tekstowym), natychmiast po naciśnięciu klawisza. Podczas wpisywania liter na podstawie prawdopodobieństwa jest podświetlana kolorem szarym poszukiwana najczęściej litera. Znajduje się ona na początku wiersza wyboru i można ją przenieść do pola tekstowego. Piotr K KLJ5 Û U Jeśli litera jest zgodna z oczekiwaniami, należy ją zatwierdzić, naciskając następny klawisz. Natomiast jeśli wybrana przez funkcję EATONI litera jest nieodpowiednia, należy naciskać klawisz krzyżyka R aż do chwili, gdy w wierszu wyświetlania pojawi się podświetlona na szaro odpowiednia litera, a następnie można ją przenieść do pola tekstowego. Aby wpisać znak @, należy nacisnąć 1 raz i przytrzymać, a następnie nacisnąć jeszcze raz krótko klawisz R. P R u v MENU Nazwisko w książce Wiersz wyboru Przytrzymaj klawisz gwiazdki przez ok. 2 s: nastąpi zmiana trybu z abc na Abc, z Abc na 123 i z 123 na abc (dotyczy zawsze kolejnych liter). Umożliwia przejście w wierszu wyboru do następnej litery (podświetlonej na szaro). Włączanie/wyłączanie funkcji ułatwiania wpisywania tekstu Funkcja ułatwiania wpisywania tekstu może być włączana bądź wyłączana w zależności od funkcji. Warunek: aktualnie otwarte pole wprowadzania tekstu (książka telefoniczna, lista szybkiego wybierania). MENU; sszybkie pisanie OK ( = wł.); cnaciśnij krótko klawisz zakończenia połączenia (powrót do pola tekstowego). Teraz można wprowadzić tekst. 28
Dodatek Deklaracja zgodności Dystrybutor: Siemens Sp. z o.o. Information and Communication Mobile Devices ul. Żupnicza 11 03-821 Warszawa, Deklarujemy, że opisany produkt jest zgodny z wymaganiami zasadniczymi zawartymi w normach: Norma Rozp. Ministra Łączności Tytuł Z dnia 4.09.1997r. w sprawie wymagań technicznych i eksploatacyjnych dla urządzeń linii i sieci telekomunikacyjnych zakładanych i używanych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Data wydania Dz.U. z 1997r, nr 109, poz. 709 Wymagania techniczne i eksploatacyjne dla aparatów Załącznik 18 telefonicznych CB ogólnego przeznaczenia, pracujących z analogowym łączem telefonicznym. Wymagania techniczne i eksploatacyjne dla urządzeń i sieci Załącznik 49 systemu DECT dołączonych do sieci telekomunikacyjnej użytku publicznego. EN 60950 Bezpieczeństwo urządzeń techniki informatycznej i elektrycznych urządzeń techniki biurowej. 02,2000 ETS 300 778-1 cd.1 Public Switched Telephone Network (PSTN) 09.1997 Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ETSI EN 301 ElectroMagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment 489-1/6 and services; Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT); ETSI EN 301 406 Harmonized EN for Digital Enhanced Cordless Telecommunication 03.2001 (DECT) covering essential requirements under article 3.2 of the R&TTE Directive; Generic radio TBR 010 DECT; General Terminal attachment requirements, Telephony applications. 01.1997 TBR 022 Attachment requirements for terminal equipment for DECT Generic 01.1997 Access Profile (GAP) applications. Zgodność z wymaganiami zasadniczymi została potwierdzona przez akredytowane laboratorium: Laboratorium Badań Urządzeń Telekomunikacyjnych Instytut Łączności ul. Szachowa 1 04-894 Warszawa Kierownik d/s produktu 29