ZALECENIA STOSOWANIA. Sika FloorJoint S / WERSJA 1.0 / SIKA SERVICES AG / HENRY HEINRICH

Podobne dokumenty
ZALECENIA STOSOWANIA. Sika FloorJoint PD / WERSJA 1.0 / SIKA SERVICES AG / HENRY HEINRICH

ZALECENIA STOSOWANIA Szybkie naprawy posadzek Sika ComfortFloor / WERSJA 1 / SIKA / CONRAD NABHOLZ

KARTA INFORMACYJNA SYSTEMU Sika FloorJoint PB-30 PD

Zalecenia stosowania Sikafloor -378

KARTA INFORMACYJNA SYSTEMU Sikafloor MultiDur EB-31

KARTA INFORMACYJNA Sikadur Combiflex CF Adhesive N / R

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

KARTA INFORMACYJNA Sikafloor 2420

KARTA INFORMACYJNA SYSTEMU Sikafloor MultiDur EB-14

Construction. Preparat do pielęgnacji betonu. Opis produktu. Dane produktu. Badania. Składowanie. Dane techniczne 1/5

KARTA INFORMACYJNA Sikafloor 410

Construction. System do ogniochronnego zabezpieczania szczelin dylatacyjnych w klasie do EI 120. Opis produktu. Badania 1/6

Dwuskładnikowy strukturalny klej epoksydowy. Wypełnienie szczelin i uszczelnienie rys Wypełnienie i uszczelnienie rys (na sztywno)

Construction. Jednoskładnikowa, poliuretanowa, matowa, elastyczna powłoka doszczelniająca. Opis produktu. Dane produktu. Postać.

KARTA INFORMACYJNA PRODUKTU Sikagard -950

Sikafloor 381. Nr DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

KARTA INFORMACYJNA SYSTEMU Sikafloor MultiDur EB-24

Instrukcja wykonywania połączeń metodą zgrzewania taśm dylatacyjnych Sika-Waterbar w systemach wodoszczelnych. Sika Services AG

Nr

Dwuskładnikowy, klej epoksydowy, składnik Systemu. Badania zgodnie z EN Mieszanina składników A+B Jasno szara Opakowanie

KARTA INFORMACYJNA SYSTEMU Sikafloor MultiDur EB-13 ECC

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Instrukcja montażu płyt concreate

Sikafloor 304 W. Nr DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

KARTA INFORMACYJNA Sikafloor 155 WN

KARTA INFORMACYJNA Sika Primer MB

Sikadur-Combiflex CF Adhesive N / R

S&P C-Sheet Maty kompozytowe z włóknami węglowych

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Sika AnchorFix S. Nr DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Deklaracja Właściwości Użytkowych

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH Sika Dichtungsmittel DM 2

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

KARTA INFORMACYJNA Sikadur 30

Jednoskładnikowa, poliuretanowa, matowa, elastyczna powłoka doszczelniająca

KARTA INFORMACYJNA Sikafloor 16 Pronto

Bezbarwny preparat do pielęgnacji, uszczelniania i utwardzania posadzek betonowych

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

INSTRUKCJA MONTAŻU DONICY

KARTA INFORMACYJNA SYSTEMU Sikafloor DecoDur ES-26 Flake

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

KARTA INFORMACYJNA SYSTEMU Sikafloor DecoDur ES-22 Granite

KARTA INFORMACYJNA Sikadur 30 LP

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Deklaracja Właściwości Użytkowych

KARTA INFORMACYJNA Sika CarboShear L

TECHNOLOGIA USZCZELNIENIA PRZEPUSTÓW RUROWYCH/KABLOWYCH PRZECIW WODZIE POD CIŚNIENIEM

Instrukcja aplikacji S&P CFRP-Laminates (aplikacja powierzchniowa)

KARTA INFORMACYJNA Sikalastic 842 BG

Construction. Dwuskładnikowy, tiksotropowy klej epoksydowy (zastępuje Sikadur -31 Normal) Opis produktu

Deklaracja Właściwości Użytkowych

Construction. Dwuskładnikowy, utwardzany na zimno materiał na bazie epoksydów. Opis produktu. Dane produktu. Badania. Postać

KARTA INFORMACYJNA. SikaBond R&B 200 OPIS PRODUKTU. Strukturalny klej do elementów gumowych.

Construction. Klej stosowany we wzmocnieniach konstrukcji. Opis produktu. Badania

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

KARTA INFORMACYJNA Sikafloor 390 N

Ocena stanu technicznego i przygotowanie podłoża pod systemy posadzkowe

Elastyczne taśmy uszczelniające z termoplastycznego PCW (P-PCW) do uszczelniania szczelin dylatacyjnych i spoin roboczych

KARTA INFORMACYJNA SikaWrap 301 C

KARTA INFORMACYJNA Sikafloor 18 Pronto

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

INSTRUKCJA MONTAŻU DONICY

KARTA INFORMACYJNA Sikadur 53

KARTA INFORMACYJNA Sikadur 31 CF Normal

1104 ETAG 026 3:2011 DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

KARTA INFORMACYJNA SikaWrap -300 C NW

KARTA INFORMACYJNA Sikafloor 13 Pronto

Construction. Barwny preparat do pielęgnacji i doszczelnienia powierzchni betonu. Opis produktu. Badania

karta techniczna obszar zastosowania

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

KARTA INFORMACYJNA SikaCor ET

Bezbarwny preparat do powierzchniowego utwardzania i uszczelniania betonu, na bazie krzemianu litu

OPIS PRODUKTU. 4FIRE SKS Sp. z o.o. Sp. K Radom Ul. Wrocławska 4. Tel. (+48)

Dwuskładnikowy, tiksotropowy klej epoksydowy (zastępuje Sikadur -31 Rapid)

karta techniczna obszar zastosowania

Bezbarwny środek do powierzchniowego utwardzania, doszczelniania, pielęgnacji i zabezpieczania przeciwpyłowego betonu

Construction. Zabezpieczenie antykorozyjne sprężających kabli mostowych stalowych i ze stali ocynkowanej. Opis produktu 1/5

Dwuskładnikowa zaprawa naprawcza na bazie reaktywnych żywic akrylowych

PŁYTKI POSADZKOWE INSTRUKCJA UKŁADANIA 1 / INSTRUKCJA UKŁADANIA POSADZEK

Construction. Jednoskładnikowa, poliuretanowa, elastyczna powłoka posadzkowa. Opis produktu. Dane produktu. Badania. Postać.

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Construction. SikaScreed HardTop-80. Szybkowiążący jastrych o wysokiej wytrzymałości. Opis produktu. Dane produktu. Postać 1/5

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI NIEBEZPIECZNEJ KLEJ DO TAPET

VULKEM QUICK BALCONY SYSTEM DS System Balkonowy VULKEM Quick INSTRUKCJA INSTALACJI SYSTEMÓW DRYVIT VULKEM QUICK BALCONY

Epoksydowy materiał do zabezpieczania powłokowego, mocowania oraz spoinowania

Wyłączny Przedstawiciel Handlowy ASD RODADECK MICROCEMENT EKSKLUZYWNE GŁADKIE POWIERZCHNIE

KARTA INFORMACYJNA Sikafloor 10 Pronto

Deklaracja Właściwości Użytkowych. Sikasil -670 Firee. aplikacji na. Uszczelniacz doo. z art. 11 ust. 5. w art 12 (2): 6. AVCP: System 1.

KARTA INFORMACYJNA Sikadur 12 Pronto

POWŁOKI OCHRONNE Sikafloor i Sikagard

Preparat na bazie wodnej dyspersji do pielęgnacji posadzek betonowych

Przegląd przecinarek, szlifierek i bruzdownic diamentowych

KARTA INFORMACYJNA PRODUKTU Sika AnchorFix -S

KARTA INFORMACYJNA PRODUKTU Sikadur -300

Czteroskładnikowa żywica gruntująca na bazie reaktywnych żywic akrylowych

Karta Informacyjna. SikaCor EG Phosphat OPIS PRODUKTU

Transkrypt:

ZALECENIA STOSOWANIA Sika FloorJoint S 2014 05 08 / WERSJA 1.0 / SIKA SERVICES AG / HENRY HEINRICH

Spis treści 1 Przedmiot 3 2 Produkt 3 2.1 Sika FloorJoint S 3 3 Wymagania dotyczące podłoża 3 4 Przygotowanie podłoża 3 4.1 Odwzorowanie płyt dylatacyjnych na posadzce przed wykonaniem nacięć 3 4.2 Wykonanie nacięć 4 4.3 Skuwanie betonu 5 4.4 Usuwanie wbudowanych profili metalowych (jeżeli istnieją) 5 4.5 Czyszczenie i przygotowanie podłoża po usunięciu betonu 5 5 Montaż 6 5.1 Wstępny montaż płyt dylatacyjnych 6 5.2 Montaż dylatacyjnej taśmy brzegowej 7 5.3 Aplikacja kleju Sikadur 30 Normal lub Sikadur 31 CF Normal w wyciętym otworze 8 5.4 Aplikacja kleju Sikadur 30 Normal lub Sikadur 31 CF Normal na płycie dylatacyjnej 9 5.5 Montaż Sika FloorJoint S 9 5.6 Wypełnianie krawędzi 10 5.7 Szlifowanie płyt dylatacyjnych 10 5.8 Pokrywanie płyt dylatacyjnych 11 6 Bezpieczeństwo i higiena pracy 12 6.1 Ochrona osobista 12 7 Ograniczenia 12 8 Ochrona środowiska 12 8.1 Czyszczenie narzędzi / wyposażenia 12 8.2 Usuwanie odpadów 13 9 Uwagi prawne 13 2/13

1 PRZEDMIOT Niniejsze zalecenia stosowania przedstawiają krok po kroku procedurę montażu posadzkowych płyt dylatacyjnych Sika FloorJoint S. 2 PRODUKT 2.1 SIKA FLOORJOINT S Sika FloorJoint S to prefabrykowane, polimerowe, zbrojone włóknami węglowymi płyty kompozytowe o doskonałych własnościach fizycznych. Dzięki falistej konstrukcji złącza uzyskujemy poprawę rozkładu obciążeń. Sika FloorJoint S to standardowe płyty dylatacyjne przeznaczone do stosowania w posadzkach betonowych, w nowo wznoszonych obiektach i do wykonywania napraw szczelin istniejących obiektów, obciążonych ruchem od normalnego do średnio ciężkiego np. w magazynach. 3 WYMAGANIA DOTYCZĄCE PODŁOŻA Wymagania dotyczące podłoża przedstawiono w zaleceniach stosowania Ocena stanu technicznego i przygotowanie podłoża pod systemy posadzkowe. 4 PRZYGOTOWANIE PODŁOŻA 4.1 ODWZOROWANIE PŁYT DYLATACYJNYCH NA POSADZCE PRZED WYKONANIEM NACIĘĆ Ułożyć płyty na posadzce, ustalić ich położenie. Zaznaczyć długość nacięcia: dodać po 5 mm na obu końcach płyty, czyli łącznie 10 mm. Zaznaczyć szerokość nacięcia: dodać po 5 mm od prawej i lewej strony płyty. Z każdej strony od środka szczeliny dylatacyjnej odmierzyć po 130 mm, łącznie 260 mm. Zaznaczyć kredą lub markerem linie cięcia co 20 30 mm. Wymiary płyt dylatacyjnych: 1200 mm x 250 mm 3/13

4.2 WYKONANIE NACIĘĆ Nacięcia wykonywać urządzeniem z diamentową tarczą tnącą w połączeniu z odpowiednim odkurzaczem, aby uniknąć silnego zapylenia i zakurzenia. Przykładowe wyposażenie do wycinania szczelin: 2,5 cm Bruzdownica Hilti DC SE 20 Odkurzacz VC 40 U Głębokość cięcia: tarcze tnące muszą mieć możliwości regulacji głębokości cięcia do 2,5 cm. W narożnikach, zalecamy wykonanie dłuższego cięcia o około 3 4 cm, aby zapewnić odpowiednią głębokość nacięcia. W przypadku cięcia na sucho zawsze należy używać odkurzacza, aby zapobiec pyleniu. W przypadku cięcia na mokro należy jak najszybciej usunąć wodę z nacięć. Ważna uwaga: Należy stale kontrolować zużycie diamentowej tarczy tnącej a także sprawdzać ustawienie głębokości cięcia, w razie potrzeby ponownie ustawić tarczę, aby mieć pewność, że głębokość cięcia pozostaje bez zmian. 4/13

4.3 SKUWANIE BETONU Beton w obrębie nacięcia należy usunąć za pomocą dłuta pneumatycznego o dużej mocy, np. Hilti TE 70 AVR. Głębokość nacięcia na całym obszarze musi wynosić około 2,5 cm. Podczas skuwania należy zachować ostrożność, tak aby nie uszkodzić zewnętrznych krawędzi sąsiadującego betonu. 4.4 USUWANIE WBUDOWANYCH PROFILI METALOWYCH (JEŻELI ISTNIEJĄ) Profile metalowe można usunąć za pomocą szlifierki kątowej lub palnikiem do cięcia. We wszystkich obszarach głębokość profili metalowych musi wynosić około 2,5 cm. Podczas prac zachować ostrożność, aby iskry nie spowodowały zagrożenia pożarowego. 4.5 CZYSZCZENIE I PRZYGOTOWANIE PODŁOŻA PO USUNIĘCIU BETONU Podłoże przed ułożeniem kleju należy oczyścić z pyłu, kurzu, usunąć luźne, niezwiązane fragmenty betonu, najlepiej za pomocą szczotki i/lub odkurzacza. Podłoże betonowe musi być mocne i mieć odpowiednią wytrzymałość na ściskanie (minimum 25 N/mm 2 ) a minimalna wartość wytrzymałości na odrywanie, badana metodą pull off, musi wynosić 1,5 N/mm 2. Podłoże musi być czyste, suche i oczyszczone z niezwiązanych cząstek, olejów, smarów, starych powłok, środków pielęgnacyjnych, itp. 5/13

5 MONTAŻ 5.1 WSTĘPNY MONTAŻ PŁYT DYLATACYJNYCH Ułożyć płyty w przygotowanym otworze. Ostatnia płyta (odstęp około 5 mm). Zaznaczyć miejsce ułożenia płyty. W razie potrzeby dociąć płytę do odpowiedniego wymiaru za pomocą szlifierki kątowej. Ułożyć wszystkie płyty, dopasowując je dokładanie i sprawdzić czy wszystkie dobrze pasują. Usunąć wszystkie płyty i ułożyć je obok siebie aby zachować pasujące do otworu ułożenie. 6/13

5.2 MONTAŻ DYLATACYJNEJ TAŚMY BRZEGOWEJ W szczelinie dylatacyjnej umieszcza się dylatacyjną taśmę brzegową (profil z pianki), tak jak pokazano na rysunku poniżej. Taśma umożliwia przemieszczanie się dwóch części płyty dylatacyjnej. Taśma ochronna w obszarze złącza przenoszącego przemieszczenia Sika FloorJoint S Klej: Sikadur 30 Normal lub Sikadur 31 CF Normal Dylatacyjna taśma brzegowa Dylatacyjna taśma brzegowa musi być ułożona w szczelinie osiowo. e. Wysokość ułożenia taśmy może być ustalana za pomocą regulowanej pacy. Dylatacyjna taśma brzegowa dostarczana jest w rolkach o długości 50 m. Wysokość : 80 100 mm, grubość 5 mm. Regulowana paca metalowa do równomiernego rozkładania kleju lub dostosowania wysokości. 7/13

5.3 APLIKACJA KLEJU SIKADUR 30 NORMAL LUB SIKADUR 31 CF NORMAL W WYCIĘTYM OTWORZE Wymieszać klej Sikadur 30 Normal lub Sikadur 31 CF Normal zgodnie z wymaganiami Kart Informacyjnych odpowiedniego produktu. Klej rozłożyć równomiernie w wyciętym otworze, zachowując ostrożność, tak aby nie pokryć klejem dylatacyjnej taśmy brzegowej ułożonej w szczelinie. Aby szczelina po instalacji płyty dylatacyjnej mogła przenosić przemieszczenia, konieczne jest zapewnienie możliwości pracy złącza płyty. Aby uzyskać właściwe rozdzielenie, na spodzie płyty zamocowana jest taśma ochronna. Nie usuwać jej! Aby uzyskać równomierne rozłożenie, klej nakładać regulowaną pacą metalową. Osiowo ułożona dylatacyjna taśma piankowej na styku z taśmą ochronną pełniącą funkcję środka antyadhezyjnego. Klej Sikadur 30 Normal lub Sikadur 31 CF Normal równomiernie rozkładać w wyciętym otworze za pomocą regulowanej metalowej pacy. Paca musi mieć możliwość regulacji do 20 mm. 8/13

5.4 APLIKACJA KLEJU SIKADUR 30 NORMAL LUB SIKADUR 31 CF NORMAL NA PŁYCIE DYLATACYJNEJ Aby uniknąć powstawania pęcherzy powietrza, klej na spód płyty dylatacyjnej rozkładać za pomocą zębatej pacy metalowej. 5.5 MONTAŻ SIKA FLOORJOINT S Ułożyć płytę dylatacyjną na świeżo naniesionym kleju. Mocno docisnąć płytę do podłoża aby uzyskać pełne połączenie z klejem! Upewnić się że pod płytą dylatacyjną nie pozostały pustki! W zależności od nierówności posadzki sąsiadujących obszarów, płyta dylatacyjna powinna być zamontowana nieco wyżej lub równo z otaczającą posadzką. Po związaniu kleju, płyta musi być zeszlifowana do poziomu otaczającej posadzki. 9/13

5.6 WYPEŁNIANIE KRAWĘDZI Przy użyciu szpachelki uszczelnić szczeliny wzdłuż krawędzi płyt tak aby nie pozostały puste przestrzenie. Nie pozostawiać zagłębień w szczelinach wzdłuż krawędzi płyt. Usunąć nadmiar kleju, aby zredukować potrzebę późniejszego szlifowania. 5.7 SZLIFOWANIE PŁYT DYLATACYJNYCH Przed rozpoczęciem szlifowania klej musi być całkowicie związany. Przy pomocy szlifierki z diamentową tarczą wykonać bezspoinowe przejście pomiędzy posadzką a płytami dylatacyjnymi. Podczas szlifowania wykonywać szerokie ruchy okrężne aby uniknąć pozostawienia śladów lub otworów. Głębokość szlifowania maksymalnie 2 mm! Ważna uwaga: płaskość powierzchni musi być regularnie sprawdzana za pomocą poziomicy. 10/13

5.8 POKRYWANIE PŁYT DYLATACYJNYCH Po szlifowaniu powierzchnię płyt dylatacyjnych pokryć przeźroczystą lub barwną powłoką nawierzchniową taką jak Sikafloor 304 W lub Sikafloor 2540 W. 11/13

6 BEZPIECZEŃSTWO I HIGIENA PRACY 6.1 OCHRONA OSOBISTA Prace z materiałami opartymi na żywicach mogą powodować podrażnienie chemiczne oczu, skóry, nosa i gardła. Podczas prac i mieszania produktów niezbędne jest odpowiednie zabezpieczenie oczu. Podczas wykonywania prac konieczne jest stałe stosowanie osobistego wyposażenia ochronnego: ubrań, okularów, obuwia i rękawic ochronnych (kauczuk butylowy/nitrylowe rękawice gumowe). Zawsze należy nosić okulary ochronne, kask, ochraniacze na uszy i obuwie ochronne ze stalowymi noskami. Po pracy i przed spożyciem żywności należy zawsze umyć ręce wodą z odpowiednim mydłem. Na placu budowy zawsze powinna być dostępna woda pitna, przeznaczona również do płukania oczu oraz zestaw pierwszej Podczas prac musi być zapewniona dobra wentylacja, w miejscu pracy nie spożywać żywności i nie pić napojów. Szczegółowe informacje dotyczące zdrowia, bezpieczeństwa, a także dane dotyczące ekologii, właściwości toksykologicznych materiałów itp. zawarte są w Karcie Charakterystyki Preparatu Niebezpiecznego dostępnej na żądanie. 7 OGRANICZENIA Wszystkie prace powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowanych i doświadczonych wykonawców. Należy zawsze stosować się do instrukcji producenta przed użyciem narzędzi i urządzeń do mieszania. Produkty powinny być stosowane wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem. Lokalne różnice miedzy produktami mogą powodować niewielkie różnice w ich właściwościach. Należy zawsze stosować aktualne krajowe Karty Informacyjne produktów i Karty Charakterystyki Preparatu Niebezpiecznego. Uwaga na kondensację! Temperatura podłoża musi być co najmniej 3 C wyższa od temperatury punktu rosy. 8 OCHRONA ŚRODOWISKA 8.1 CZYSZCZENIE NARZĘDZI / WYPOSAŻENIA Wszystkie narzędzia i wyposażenie należy czyścić natychmiast po użyciu za pomocą rozcieńczalnika Thinner C. Utwardzone lub związane materiały można usunąć jedynie mechanicznie. 12/13

8.2 USUWANIE ODPADÓW Resztek materiału nie usuwać do kanalizacji. Postępować odpowiedzialnie, korzystając z licencjonowanych przedsiębiorstw utylizacji odpadów zgodnie z przepisami i wymaganiami władz lokalnych. Unikać przedostania się resztek materiału do gleby, cieków wodnych, drenów i kanalizacji. Szczegółowe informacje zawarte są w Karcie Charakterystyki Preparatu Niebezpiecznego dostępnej na żądanie. 9 UWAGI PRAWNE Informacje, a w szczególności zalecenia dotyczące działania i końcowego zastosowania produktów Sika są podane w dobrej wierze, przy uwzględnieniu aktualnego stanu wiedzy i doświadczenia Sika i odnoszą się do produktów składowanych, przechowywanych i używanych zgodnie z zaleceniami podanymi przez Sika. Z uwagi na występujące w praktyce zróżnicowanie materiałów, substancji, warunków i sposobu ich używania i umiejscowienia, pozostające całkowicie poza zakresem wpływu Sika, właściwości produktów podane w informacjach, pisemnych zaleceniach i innych wskazówkach udzielonych przez Sika nie mogą być podstawą do przyjęcia odpowiedzialności Sika w przypadku używania produktów niezgodnie z zaleceniami podanymi przez Sika. Użytkownik produktu jest obowiązany do używania produktu zgodnie z jego przeznaczeniem i zaleceniami podanymi przez firmę Sika. Prawa własności osób trzecich muszą być przestrzegane. Wszelkie zamówienia są realizowane zgodnie z aktualnie obowiązującymi Ogólnymi Warunkami Sprzedaży Sika, dostępnymi na stronie internetowej www.sika.pl, które stanowią integralną część wszystkich umów zawieranych przez Sika. Użytkownicy są obowiązani przestrzegać wymagań zawartych w aktualnej Karcie Informacyjnej użytkowanego produktu. Kopię aktualnej Karty Informacyjnej Produktu Sika dostarcza Użytkownikowi na jego żądanie. Autor Henry Heinrich Tel.: +49 173 6774951 Mail: heinrich.henry@de.sika.com 2014 Sika Services AG / Nr. 8508415 13/13