423-022 Bruksanvisning för skottkärra med belysning Bruksanvisning for trillebår med belysning Instrukcja obsługi taczki z oświetleniem Operating instructions for wheelbarrow with light
SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88. www.jula.pl EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Importör/ Importør/ Importer/ Importer Jula Norge AS, Solheimsveien 6 8, 1471 LØRENSKOG Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska Date of production: 2016-01-12 Jula AB
Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation. Dbaj o środowisko! Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości. Care for the environment! Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station.
SVENSKA 5 SÄKERHETSANVISNINGAR 5 TEKNISKA DATA 5 HANDHAVANDE 5 UNDERHÅLL 6 FELSÖKNING 6 NORSK 7 SIKKERHETSANVISNINGER 7 TEKNISKE DATA 7 BRUK 7 VEDLIKEHOLD 8 FEILSØKING 8 POLSKI 9 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 9 DANE TECHNICZNE 9 OBSŁUGA 9 KONSERWACJA 10 WYKRYWANIE USTEREK 10 ENGLISH 11 SAFETY INSTRUCTIONS 11 TECHNICAL DATA 11 USE 11 MAINTENANCE 12 TROUBLESHOOTING 12
SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Bruksanvisning för skottkärra med belysning SE Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. Uttjänta batterier och uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler. Batterier får inte brännas risk för explosion eller läckage. Batterier får inte öppnas, kortslutas eller på annat sätt skadas risk för personskada. Blanda inte gamla och nya batterier, batterier av olika typ (vanliga, alkaliska eller laddningsbara). Batterierna får inte laddas med hjälp av nätansluten batteriladdare. Solcellslampan får inte drivas från elnätet. TEKNISKA DATA Batteri Drifttid Solcellspanel Mått 1,2 V AA 250 mah NiMH Max. 6 h efter full laddning 2 V 40 ma kristallin silikon 51 x 23 x 22 cm HANDHAVANDE Solcellsbelysningen är avsedd för att lysa upp trädgårdsgångar och gräsmattor på kvällen. 1. Placera solcellsbelysningen så att solcellspanelen utsätts för direkt solljus under minst 8 timmar. Om solcellsbelysningen placeras skuggigt laddas batteriet inte upp helt, vilket ger kortare lystid. Hur länge belysningen är tänd varierar beroende på placering, väderlek och årstid Solcellsbelysningen har en inbyggd sensor som gör att den tänds automatiskt när det blir mörkt och släcks när det blir ljust. Den bör därför inte placeras nära starka ljuskällor. Om panelen blir smutsig kommer laddningen inte att fungera som avsett. 2. Sätt strömbrytaren i läge ON. Detta gör att batteriet laddas till sin fulla kapacitet. Solcellspanelen måste hållas ren. 3. För att kontrollera att strömbrytaren är i läge ON, skym solcellspanelen med handen. Belysningen tänds då automatiskt. 5
SE UNDERHÅLL Byta batteri Om belysningen börjar bli svag eller slutar fungera kan batteriet behöva bytas. Byt batteriet mot ett uppladdningsbart NiMH-batteri med samma specifikationer som det batteri som sitter i. 1. Vänd skottkärran upp och ner. 2. Vik undan metallhållarna som håller batteriboxen på plats. 3. Skruva ur skruvarna som håller batterilocket. 4. Lyft undan batterilocket. 5. Byt ut batteriet. 6. Montera i omvänd ordning mot ovan. FELSÖKNING Om solcellsbelysningen inte tänds automatiskt på kvällen efter att ha stått 8 timmar i solljus, kontrollera följande: Att strömbrytaren är i läge ON. Att batteriet har kontakt med terminalerna. Att solcellsbelysningen placerats så att solcellspanelen utsätts för direkt solljus. 6
NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Bruksanvisning for trillebår med belysning NO Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. Brukte batterier og brukt produkt skal avhendes i henhold til gjeldende regler. Batterier må ikke brennes fare for eksplosjon eller lekkasje. Batterier må ikke åpnes, kortsluttes eller skades på annen måte fare for personskade. Ikke bland gamle og nye batterier eller batterier av forskjellig type (vanlige, alkaliske eller oppladbare). Batteriene skal ikke lades med batteriladere som kobles til stikkontakt. Solcellelampen skal ikke drives av strømnettet. TEKNISKE DATA Batteri Driftstid Solcellepanel Målebeger 1,2 V AA 250 mah NiMH Maks. 6 t etter full lading 2 V 40 ma krystallinsk silisium 51 x 23 x 22 cm BRUK Solcellebelysningen er beregnet for å lyse opp hageganger og gressplener om kvelden. 1. Plasser solcellebelysningen slik at solcellepanelet står i direkte sollys i minst 8 timer. Dersom solcellebelysningen plasseres i skygge, lades ikke batteriet helt, og det gir kortere belysningstid. Hvor lenge belysningen er tent, varierer ut fra plassering, værforhold og årstid. Solcellebelysningen har en innebygget sensor som gjør at den automatisk tennes når det blir mørkt, og slukkes når det blir lyst. Derfor bør den ikke plasseres i nærheten av sterke lyskilder. Hvis panelet blir skittent, vil ikke ladingen fungere skikkelig. 2. Sett strømbryteren på «ON». Dette gjør at batteriet lades til full kapasitet. Solcellepanelet må holdes rent. 3. For å kontrollere at strømbryteren er i posisjon «ON», skygger du for solcellepanelet med hånden. Belysningen skal da tennes automatisk. 7
NO VEDLIKEHOLD Bytte batteri Hvis belysningen begynner å bli svak eller slutter å fungere, kan det hende at batteriet må byttes. Skift batteriet ut med et oppladbart NiMH-batteri med samme spesifikasjoner som batteriet som sitter i. 1. Vend trillebåren opp-ned. 2. Vend vekk batteriholderne som holder batteriboksen på plass. 3. Skru ut skruene som holder batterilokket på plass. 4. Løft vekk batterilokket. 5. Skift batteri. 6. Monter i omvendt rekkefølge som over. FEILSØKING Hvis solcellebelysningen ikke tennes automatisk om kvelden etter å ha stått i 8 timer i sollys, kontrollerer du følgende: At strømbryteren er i posisjon «ON». At batteriet har kontakt med polene. At solcellebelysningen er plassert slik at solcellepanelene er utsatt for direkte sollys. 8
POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Instrukcja obsługi taczki z oświetleniem PL Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Zużyte akumulatory i zużyty produkt należy przekazać do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Akumulatorów nie wolno spalać stwarza to ryzyko wybuchu lub wycieku. Nie należy otwierać ani zwierać akumulatorów ani uszkadzać ich w inny sposób grozi to obrażeniami ciała. Nie należy łączyć starych i nowych ogniw ani ogniw różnego typu (baterii zwykłych i alkalicznych oraz akumulatorów). Akumulatorów nie należy ładować ładowarką sieciową. Lampy słonecznej nie należy zasilać z sieci elektrycznej. DANE TECHNICZNE Akumulator Czas pracy Panel słoneczny Wymiary 1,2 V AA 250 mah NiMH Maksymalnie 6 h po całkowitym naładowaniu 2 V 40 ma, krzem krystaliczny 51 x 23 x 22 cm OBSŁUGA Oświetlenie słoneczne jest przeznaczone do wieczornego oświetlania ścieżek ogrodowych i trawników. 1. Umieść oświetlenie w miejscu, w którym będzie wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych przez co najmniej osiem godzin. Jeżeli oświetlenie zostanie umieszczone w zacienionym miejscu, akumulator nie naładuje się całkowicie, przez co okres świecenia będzie krótszy. Czas świecenia zależy od umiejscowienia oświetlenia, warunków atmosferycznych i pory roku. Oświetlenie słoneczne ma wbudowany czujnik, który włącza je automatycznie po zmroku i wyłącza o świcie. Dlatego nie należy umieszczać go w pobliżu silnych źródeł światła. W razie zabrudzenia panelu ładowanie nie będzie przebiegać prawidłowo. 2. Ustaw przełącznik w położeniu ON ( WŁ. ). Akumulator zostanie w pełni naładowany. Panel słoneczny należy utrzymywać w czystości. 3. Aby sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w położeniu ON, zakryj panel słoneczny dłonią. Oświetlenie włączy się automatycznie. 9
PL KONSERWACJA Wymiana akumulatora Jeśli oświetlenie staje się coraz słabsze lub przestaje działać prawidłowo, konieczna może być wymiana akumulatora. Wymień akumulator na akumulator NiMH o takich samych parametrach. 1. Obróć taczkę do góry nogami. 2. Odchyl metalowe uchwyty przytrzymujące komorę akumulatora. 3. Odkręć wkręty mocujące pokrywę komory akumulatora. 4. Podnieś pokrywę komory akumulatora. 5. Wymień akumulator. 6. Przeprowadź montaż w odwrotnej kolejności. WYKRYWANIE USTEREK Jeżeli oświetlenie nie włącza się automatycznie wieczorem po ośmiu godzinach w świetle słonecznym, sprawdź, czy: przełącznik znajduje się w położeniu ON ; akumulator ma kontakt ze stykami; oświetlenie zostało umieszczone w miejscu, w którym jest wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. 10
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Operating instructions for wheelbarrow with light EN Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. Used batteries and used products must be disposed of in accordance with local regulations. Batteries must not be burned risk of explosion or leakage. Batteries must not be opened, short-circuited or damaged in any other way risk of personal injury. Do not mix old and new batteries, or batteries of different types (standard, alkaline or rechargeable). The batteries must not be charged with a battery charger connected to the mains. The solar cell lamp must not be connected to the mains. TECHNICAL DATA Battery Operating time Solar panel Dimensions 1.2 V AA 250 mah NiMH Max. 6 h after full charging 2 V 40 ma crystalline silicone 51 x 23 x 22 cm USE The solar cell lamp is intended to illuminate garden paths and lawns in the evening. 1. Place the solar cell lamp so that the solar panel is exposed to direct sunlight for at least 8 hours. The battery will not be fully charged if the lamp is placed in the shade, which will result in a shorter lighting-up time. How long the lamp stays lit up varies according to its position, the weather and the season. The solar lamp has a built-in sensor that switches it on automatically when it goes dark, and switches it off when it gets light. It should therefore not be placed near strong sources of light. The charging will not work properly if the panel gets dirty. 2. Put the switch in the ON position. This will enable the battery to be charged to its full capacity. Keep the solar panel clean. 3. To check that the switch is in the ON position, block the solar panel with your hand. The lamp will then switch on automatically. 11
EN MAINTENANCE Replace the battery Replace the battery when the lamp starts to dim or stop working. Replace the battery with a rechargeable NiMH battery with the same specifications as the old battery. 1. Turn the wheelbarrow upside down. 2. Bend up the metal holders holding the battery box in place. 3. Unscrew the screws holding the battery lid. 4. Lift off the battery lid. 5. Replace the battery. 6. Fit in the reverse order to the above. TROUBLESHOOTING If the solar lamp does not light up automatically after standing for 8 hours in the sun, check the following: That the switch is in the ON position. That the battery is in good contact with the terminals. That the solar lamp is positioned so that the solar panel is exposed to direct sunlight. 12