Ponto TM System implantów słuchowych kotwiczonych w kości Procesory dźwięku Ponto Plus Instrukcja obsługi
Podziękowanie Korzystając z okazji, chcemy podziękować za wybranie procesora dźwięku Ponto. Procesor dźwięku Ponto Plus stworzono, aby pomóc uzyskać poprawę słyszenia pacjentom z przewodzeniowym i mieszanym ubytkiem słuchu oraz głuchotą jednostronną. Jest zaprojektowany tak, aby można było zoptymalizować go zgodnie z potrzebami użytkownika. Pomoże to w osiągnięciu maksymalnych korzyści z posiadanego procesora dźwięku. Instrukcja obsługi opisuje, w jaki sposób korzystać z procesora dźwięku. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby dowiedzieć się, jak najlepiej wykorzystywać swój procesor dźwięku. Szczególną uwagę należy zwrócić na ostrzeżenia, ważne informacje oraz wskazówki dotyczące higieny skóry. Wszelkie problemy lub pytania należy omówić z pracownikiem ośrodka, w którym dopasowano procesor.
Spis treści System implantów słuchowych kotwiczonych w kości Ponto 4 Wygląd procesora 6 Wymiana baterii 8 Włączanie i wyłączanie lub uśpienie 10 Zaczepianie 12 Zdejmowanie 13 Właściwa pozycja 14 Regulacja głośności 16 Programy 18 Konserwacja procesora dźwięku 20 Higiena skóry 21 Akcesoria 23 Ponto Streamer 26 Serwis i naprawa 29 Częste problemy i możliwe rozwiązania 30 Gwarancja producenta 32 Ważne informacje 33 Ostrzeżenia 35
System implantów słuchowych kotwiczonych w kości Ponto Procesor dźwięku Ponto Plus zaprojektowano, aby umożliwić poprawę słyszenia przez bezpośrednie przewodnictwo kostne. Procesor dźwięku przekształca dźwięk na wibracje, które są przenoszone za pośrednictwem zaczepu oraz implantu przez kości czaszki do ucha wewnętrznego. W ten sposób procesor działa niezależnie od stanu przewodu słuchowego i ucha środkowego. W związku z tym procesor Ponto Plus może stanowić rozwiązanie w przypadku ubytku słuchu związanego z uchem zewnętrznym lub środkowym, który uniemożliwia dźwiękom dotarcie do ucha wewnętrznego. Procesor dźwięku może również odbierać dźwięk z jednej strony głowy i przenosić go do ucha wewnętrznego po stronie przeciwnej. Dzięki temu jest odpowiedni dla osób niesłyszących z jednej strony i mających sprawne ucho wewnętrzne po drugiej stronie (tak zwany jednostronny głęboki odbiorczy ubytek słuchu lub głuchota jednostronna). Procesor dźwięku może być również używany na miękkiej opasce u dzieci lub osób, u których nie można wykonać implantacji. 4
Zaczep Procesor dźwięku Implant 5
Wygląd procesora * 1. Przycisk do zmiany programów i uśpienia/wyciszenia 2. Regulacja głośności 3. Otwory mikrofonu 4. Gniazdo programowania 5. Komora baterii (wł./wył., zabezpieczenie przed otwarciem) 6. Złącze 7. Otwór na linkę bezpieczeństwa 8. Etykieta Wersja lewo- lub prawostronna: Procesory dźwięku Ponto Plus dostępne są w wersji lewo- i prawostronnej. Aby ułatwić rozróżnianie, każdy procesor dźwięku oznaczony jest symbolem L (lewy) lub R (prawy) na komorze baterii. 6
1 8 7 5 6 3 2 4 7 *) Ilustracja przedstawia procesor dźwięku Ponto Plus. Procesor Ponto Plus Power wygląda tak samo. OSTRZEŻENIE Procesor dźwięku zawiera drobne części, które w przypadku małych dzieci mogą powodować ryzyko zakrztuszenia/połknięcia. Połknięta bateria może być niebezpieczna dla zdrowia. Baterie należy zawsze przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci i osób upośledzonych umysłowo. W razie przypadkowego połknięcia baterii należy natychmiast zgłosić się do najbliższego punktu pomocy medycznej. 7
Wymiana baterii Wkładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć do procesora dźwięku baterię ze znakiem plus skierowanym w dół. Bardzo ważne jest właściwe umieszczenie baterii tak, aby nie uszkodzić komory baterii. Ponto Plus: Zaleca się stosowanie wyłącznie wysokiej jakości baterii cynkowo-powietrznych, typu 13. Ponto Plus Power: Zaleca się stosowanie wyłącznie wysokiej jakości baterii cynkowopowietrznych, typu 675. Komora baterii z zabezpieczeniem przed otwarciem Aby zablokować komorę baterii: należy upewnić się, że jest ona całkowicie zamknięta. Za pomocą śrubokrętu w narzędziu do wyjmowania baterii przekręcić śrubkę blokującą na pozycję zablokowaną. 8 Aby odblokować komorę baterii: Za pomocą śrubokrętu w narzędziu do wyjmowania baterii przekręcić śrubkę blokującą na pozycję odblokowaną. Komorę baterii można teraz otwierać i zamykać jak zwykle.
Wskaźnik rozładowania baterii Procesor dźwięku wyposażono w system ostrzegania o rozładowaniu baterii. Gdy konieczna będzie wymiana baterii, system wyemituje dwa krótkie sygnały dźwiękowe. (Uwaga: Ponto Streamer str. 26 również emituje dwa krótkie sygnały informujące o rozładowaniu akumulatora. Podczas noszenia Ponto Streamera ostrzeżenie rozpoznaje się, patrząc na wskaźniki świetlne (LED) Streamera.) Procesor informuje o całkowitym rozładowaniu baterii czterema krótkimi sygnałami dźwiękowymi. Żywotność baterii zależy od warunków akustycznych. Żywotność baterii dla procesora dźwięku Ponto Plus wynosi zazwyczaj 80-140 godzin, a dla procesora dźwięku Ponto Plus Power 80-160 godzin. Wyjmowanie baterii Baterię można wyjąć po otwarciu komory baterii. Wyjmowanie i wkładanie baterii może ułatwić niewielkie narzędzie z magnesem dostarczane wraz z procesorem dźwięku. 9
Włączanie i wyłączanie lub uśpienie Włączenie Procesor dźwięku Ponto Plus WŁĄCZA SIĘ przez zamknięcie komory baterii. Po dźwiękowym sygnale startu następuje kilkusekundowa przerwa, zanim procesor zacznie działać. Przerwa pozwala uniknąć gwizdu podczas łączenia procesora dźwięku z zaczepem. Wyłączenie Procesor dźwięku Ponto Plus WYŁĄCZA SIĘ przez otwarcie komory baterii. Wystarczy otworzyć komorę baterii tylko częściowo, tak aby bateria nie wypadała. W przypadku dłuższego przechowywania zaleca się wyjęcie baterii z procesora dźwięku. Uśpienie/Wyciszenie Aby uśpić/wyciszyć procesor dźwięku na krótszy czas, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk, aż zostaną wyemitowane 2 krótkie sygnały dźwiękowe, a następnie zwolnić przycisk. Procesor dźwięku będzie teraz uśpiony/wyciszony, z głośnością ustawioną na zero. Aby ponownie słyszeć dźwięki, należy krótko nacisnąć przycisk procesor dźwięku powróci do wcześniejszego ustawienia. Nie zaleca się stosowania trybu uśpienia przez dłuższe okresy, tzn. dłużej niż 5 godzin, ponieważ skraca to żywotność baterii. 10
Uwaga: Funkcja uśpienia jest opcjonalna i niekiedy może zostać wyłączona podczas dopasowania. W przypadku pytań należy skontaktować się z ośrodkiem, w którym dopasowano procesor. Włączenie Uśpienie/Wyciszenie Nacisnąć i przytrzymać, aż procesor wyemituje 2 krótkie sygnały dźwiękowe Wyłączenie 11
Zaczepianie W celu bezpiecznego i wygodnego połączenia procesora dźwięku z zaczepem procesor należy lekko przechylić i ostrożnie wcisnąć na zaczep. Należy pamiętać, aby przed zaczepieniem procesora dźwięku odsunąć włosy z okolicy zaczepu. 12
Zdejmowanie Procesor dźwięku odłącza się bezpiecznie i wygodnie przez ostrożne odchylenie go od zaczepu. 13
Właściwa pozycja W celu uzyskania optymalnej wydajności systemu mikrofonów kierunkowych procesor dźwięku powinien być ustawiony pionowo, tak aby mikrofony znajdowały się na dole, a regulacja głośności była skierowana do tyłu. Należy pamiętać, aby procesor dźwięku niczego nie dotykał (np. ucha, skóry, nakrycia głowy). Może to powodować sprzężenie (gwizd). 14
Mikrofony Właściwa pozycja Niewłaściwa pozycja 15
Regulacja głośności Głośność zwiększa się, obracając pokrętło regulacji głośności do góry, a zmniejsza, obracając pokrętło do dołu. Przy obracaniu pokrętła regulacji głośności mogą być emitowane krótkie sygnały dźwiękowe wskazujące zmianę głośności. Osiągnięcie głośności maksymalnej lub minimalnej powoduje przerwanie krótkich sygnałów dźwiękowych. Protetyk słuchu może wyłączyć funkcję regulacji głośności. Przy przekraczaniu domyślnej głośności początkowej emitowane są 2 krótkie sygnały dźwiękowe. W przypadku korzystania z Ponto Streamera (str. 26) można używać go jako pilota zdalnego sterowania do regulacji głośności w procesorze dźwięku. 16
17
Programy Naciśnięcie przycisku umożliwia przełączenie procesora dźwięku w stan uśpienia lub zmianę programu. Domyślnie w procesorze dźwięku ustawiony jest jeden program; protetyk słuchu może ustawić więcej programów. Aby zmienić program, wystarczy nacisnąć i zwolnić przycisk. Kolejny program zostanie zasygnalizowany odpowiednią liczbą krótkich sygnałów dźwiękowych. Uwaga: Procesor dźwięku przełączy się w tryb uśpienia jeśli przycisk zostanie przytrzymany przez dłużej niż 2 sekundy. W przypadku korzystania z Ponto Streamera można używać go jako pilota zdalnego sterowania do zmiany programów w procesorze dźwięku. Zmiana programu krótko nacisnąć i zwolnić przycisk 18
Program Sygnały dźwiękowe Opis 1 2 3 4 W celu wypełnienia tabeli programów należy poprosić pracownika ośrodka, w którym dopasowano procesor, o informacje na temat programów. 19
Konserwacja procesora dźwięku Procesor dźwięku należy czyścić z zewnątrz, używając suchej ściereczki lub chusteczki higienicznej dla niemowląt. Należy zwrócić szczególną uwagę na konieczność usunięcia wszelkich zabrudzeń i włosów ze złącza zaczepu. Uwaga: Do czyszczenia procesora dźwięku nie wolno używać wody ani płynów, ponieważ procesor nie jest wodoszczelny. W razie przypadkowego zamoczenia procesora dźwięku należy otworzyć komorę baterii i pozostawić procesor do wyschnięcia. Podczas wizyt u fryzjera lub stosowania kosmetyków do włosów należy pamiętać, aby zakryć lub zdjąć procesor dźwięku. W celu ochrony zaczepu można użyć specjalnej zaślepki zaczepu dołączonej do procesora dźwięku. Procesor dźwięku jest programowany i dostosowywany do indywidualnych potrzeb i z tego względu nie powinien być noszony przez inne osoby. 20
Higiena skóry Codzienne czyszczenie W celu zmniejszenia ryzyka infekcji skóry wokół zaczepu ważne jest przestrzeganie codziennej higieny. Zanim dojdzie do całkowitego wygojenia skóry, wskazane jest stosowanie mydła antybakteryjnego oraz bezalkoholowych chusteczek dla niemowląt do czyszczenia obszaru wokół zaczepu. Gdy skóra zacznie się goić, należy zacząć używać patyczki kosmetyczne lub miękką szczoteczkę. Szczoteczkę należy używać codziennie wraz z wodą i mydłem w celu delikatnego czyszczenia zaczepu wewnątrz i na zewnątrz. Szczoteczkę należy wymieniać mniej więcej raz na 3 miesiące. Należy używać wyłącznie bardzo miękkich szczoteczek. W przypadku posiadania dwóch implantów, należy używać dwóch miękkich szczoteczek po jednej do każdego zaczepu. Miękkie szczoteczki, jak ta na ilustracji, można zakupić od firmy Oticon Medical. Więcej informacji na ten temat można uzyskać w ośrodku, w którym dopasowano procesor. 21
Czyszczenie raz na kilka dni Oprócz codziennych zabiegów czyszczących, w celu usunięcia zanieczyszczeń należy gruntownie czyścić skórę przynajmniej dwa razy w tygodniu. W trakcie mycia włosów zanieczyszczenia ulegają zmiękczeniu i łatwiej je usunąć. Należy pamiętać o ostrożnym stosowaniu szczoteczki czyszczącej. W przypadku utrzymującego się bólu umiejscowionego wokół zaczepu należy skontaktować się z ośrodkiem, w którym wszczepiono implant i zaczep. W przypadku dzieci za utrzymanie odpowiedniej higieny wokół zaczepu odpowiedzialni są rodzice lub opiekunowie. Niezwykle ważne jest czyszczenie zaczepu zarówno z zewnątrz, jak i wewnątrz. Jest to istotne, aby zapobiegać nagromadzeniu się zanieczyszczeń. 22
Akcesoria Linka bezpieczeństwa Linka bezpieczeństwa została opracowana w celu zabezpieczenia przed upuszczeniem procesora dźwięku, na przykład podczas aktywności fizycznej lub w innych sytuacjach, w których istnieje ryzyko upadku procesora dźwięku. W celu uniknięcia upadku należy przymocować linkę bezpieczeństwa do procesora dźwięku, a jej drugi koniec przyczepić do ubrania. Zaleca się również stosowanie linki bezpieczeństwa w początkowym okresie, w trakcie przyzwyczajania się do noszenia urządzenia. Należy się upewnić, że nic nie zaczepia o linkę bezpieczeństwa, ponieważ może dojść do odłączenia procesora dźwięku od zaczepu. 23
Zaślepka zaczepu Zaślepkę zaczepu można dołączyć do zaczepu, gdy nie używa się procesora dźwięku. Zapobiega to dostawaniu się zabrudzeń do zaczepu oraz osłania zaczep. Łącznik do testów Łącznik do testów umożliwia słuchanie procesora dźwięku bez łączenia go z zaczepem. W tym celu należy połączyć procesor dźwięku Ponto Plus z łącznikiem do testów i przycisnąć go do głowy tak, aby słuchać procesora dźwięku. Jest to również przydatne do demonstracji i testowania procesora dźwięku przez znajomych i rodzinę. Należy pamiętać, że podczas trzymania łącznika nie można dotykać dłonią procesora dźwięku, ponieważ spowoduje to sprzężenie (gwizd). 24
Nalepki przycisku Nalepki umożliwiają nadanie indywidualnego wyglądu procesorowi dźwięku. Jak założyć i usunąć nalepkę: 1 Odkleić wybraną nalepkę z folią od arkusza. 2 Umieścić ją na przycisku tak, by przykleiła się do przycisku. W celu uniknięcia pęcherzyków powietrza zacząć przyklejanie od środka i dociskać łagodnie w stronę brzegów nalepki. 3 Ostrożnie ściągnąć folię. Procesor dźwięku wygląda teraz inaczej. Nalepkę można usunąć paznokciem. Nie używać ostrych przedmiotów, ponieważ mogą uszkodzić procesor dźwięku. Osłonki Osłonka umożliwia zmianę wyglądu procesora dźwięku. Należy upewnić się, że została prawidłowo założona i nie zakrywa otworów mikrofonu oraz że bez trudu można regulować poziom głośności. Osłonki są dostępne w kilku kolorach. Więcej informacji na ten temat można uzyskać w ośrodku, w którym dopasowano procesor. 25
Ponto Streamer * Ponto Streamer umożliwia bezprzewodowe połączenie procesora dźwięku Ponto Plus z różnymi źródłami audio i przesyłanie dźwięku ze źródła do procesora dźwięku. Ponto Streamer działa również jako pilot zdalnego sterowania do procesora dźwięku. Nosi się go na szyi. Jest wyposażony w trzy przyciski do obsługi głównych funkcji: telefonu, telewizji i mikrofonu. Procesory dźwięku Ponto Plus są kompatybilne wyłącznie z Ponto Streamerem. * Uwaga: Ponto Streamer i produkty przedstawione na str. 26-28 to akcesoria opcjonalne. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących Ponto Streamera i jego możliwości należy skontaktować się z ośrodkiem, w którym dopasowano procesor lub odwiedzić stronę www.oticonmedical.com/connectline. 26
Telefon komórkowy Ponto Streamer może zostać połączony z wieloma różnymi telefonami komórkowymi wyposażonymi w technologię Bluetooth i bezprzewodowo przesyłać dźwięk z telefonu komórkowego do procesora dźwięku. Dzięki temu procesor dźwięku działa jak osobisty bezprzewodowy zestaw słuchawkowy. Lista kompatybilnych telefonów komórkowych dostępna jest na stronie www.oticonmedical.com/connectline. Muzyka Muzyki można słuchać, podłączając odtwarzacz MP3 do Ponto Streamera za pomocą kabla lub bezprzewodowo przez Bluetooth. Pętla induktofoniczna Ponto Streamer ma wbudowaną cewkę telefoniczną zaprojektowaną w celu poprawy jakości dźwięku i rozumienia mowy w pomieszczeniach z zainstalowaną pętlą induktofoniczną. Pętle dostępne są w wielu budynkach użyteczności publicznej, takich jak teatry, kina, sale wykładowe, szkoły i tym podobne. Cewka telefoniczna, w którą wyposażony jest Ponto Streamer odbiera sygnał z pętli induktofonicznej i przesyła dźwięk do procesora dźwięku Ponto Plus. 27
Pilot zdalnego sterowania Ponto Streamer działa również jako pilot zdalnego sterowania do procesora dźwięku i umożliwia łatwą zmianę programów lub regulację głośności. FM System FM System FM składa się z odbiornika i nadajnika FM. Odbiornik podłącza się do złącza Euro pin w Ponto Streamerze i używa się go do odbierania sygnałów radiowych małej mocy z nadajnika. Systemy FM wykorzystywane są na przykład w szkołach jako pomoc dla niedosłyszących dzieci. Nauczyciel zakłada nadajnik FM, który wysyła sygnały do procesora dźwięku Ponto Plus za pośrednictwem odbiornika FM i Ponto Streamera. Telewizja, telefon stacjonarny i mikrofon Ponto Streamer może być połączony z różnymi produktami ConnectLine firmy Oticon (ConnectLine TV, ConnectLine Telefon, ConnectLine Mikrofon), oferując specjalne rozwiązania umożliwiające oglądanie telewizji, używanie telefonu stacjonarnego i słuchanie wybranego rozmówcy, który korzysta z mikrofonu. 28
Serwis i naprawa Jeśli procesor dźwięku Ponto Plus nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z ośrodkiem, w którym dopasowano procesor lub wszczepiono implant i zaczep w celu sprawdzenia procesora: Osoba kontaktowa w ośrodku, w którym dopasowano procesor nazwisko i dane kontaktowe: Osoba kontaktowa w ośrodku, w którym wszczepiono implant nazwisko i dane kontaktowe: 29
Częste problemy i możliwe rozwiązania Objaw Brak dźwięku Przerywany lub przytłumiony dźwięk Możliwe przyczyny Zużyta bateria Procesor dźwięku uśpiony (wyciszony) Zanieczyszczenia w złączu lub wlocie dźwięku Zawilgocenie Zużyta bateria Gwizdy Procesor dźwięku czegoś dotyka 30
Rozwiązania Wymienić baterię str. 8-9 Nacisnąć przycisk str. 10-11 Wyczyścić procesor dźwięku str. 20 Otworzyć komorę baterii i pozostawić procesor do wyschnięcia w otwartym opakowaniu str. 20 Wymienić baterię str. 8-9 Sprawdzić, czy procesor dźwięku jest prawidłowo połączony i niczego nie dotyka str. 12-15 Jeśli żadne z powyższych rozwiązań nie pomaga, należy skontaktować się z ośrodkiem, w którym dopasowano procesor. 31
Gwarancja producenta Procesory dźwięku firmy Oticon Medical są objęte ograniczoną gwarancją udzielaną przez producenta na okres 12 miesięcy od daty dostarczenia. Ta ograniczona gwarancja obejmuje wady produkcyjne i materiałowe procesora dźwięku z wyłączeniem baterii. Problemy wynikające z niewłaściwej obsługi lub konserwacji, nieodpowiedniego korzystania z urządzenia, wypadków, napraw wykonywanych przez nieautoryzowany serwis, wystawienia na działanie szkodliwych warunków, uszkodzeń spowodowanych obecnością przedmiotów obcych wewnątrz urządzenia lub nieprawidłowej regulacji NIE są objęte ograniczoną gwarancją i mogą spowodować jej unieważnienie. Powyższa gwarancja nie ogranicza przysługujących praw, które mogą mieć zastosowanie w ramach obowiązujących przepisów krajowych dotyczących sprzedaży produktów konsumenckich. Protetyk słuchu może udzielić gwarancji wykraczającej poza postanowienia niniejszej ograniczonej gwarancji. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z ośrodkiem, w którym dopasowano procesor. 32 W przypadku uwag lub sugestii związanych z systemem implantów słuchowych kotwiczonych w kości firmy Oticon Medical, prosimy skontaktować się z nami, korzystając z adresu e-mail umieszczonego z tyłu instrukcji.
Ważne informacje Ważne jest przestrzeganie wytycznych dotyczących higieny skóry. W razie pytań lub wątpliwości należy skontaktować się z ośrodkiem, w którym wszczepiono implant i zaczep. Kiedy procesor dźwięku nie jest używany, należy zawsze go przechowywać w opakowaniu, chroniąc przed kurzem i zabrudzeniem. Jeżeli na procesor dźwięku założona jest osłonka, należy ją zdjąć przed włożeniem procesora do opakowania. Zawsze, gdy procesor dźwięku nie jest używany, należy go wyłączyć, otwierając komorę baterii. Komora baterii powinna pozostać otwarta, aby umożliwić wyparowanie wilgoci z wnętrza procesora dźwięku. Jeśli Ponto Streamer nie jest używany podczas rozmowy telefonicznej, słuchawkę telefonu należy trzymać blisko procesora dźwięku. W celu uniknięcia sprzężenia (gwizdu) należy sprawdzić, czy telefon nie dotyka procesora dźwięku. (Więcej informacji dotyczących możliwości Ponto Streamera znajduje się na stronach 26-28). 33
Aby uniknąć włączenia się detektorów metalu podczas podróży, można zdjąć procesor dźwięku przed przejściem przez bramki kontrolne. Utylizacja sprzętu elektronicznego musi być zgodna z miejscowymi przepisami. 34
Ostrzeżenia Procesor dźwięku, baterie, elementy oraz akcesoria nie są zabawkami i powinny być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób, które mogą połknąć te przedmioty lub w inny sposób spowodować u siebie obrażenia. Procesor dźwięku zawiera drobne części, które w przypadku małych dzieci mogą powodować ryzyko zakrztuszenia/połknięcia. Jeżeli procesor dźwięku zostanie upuszczony, należy sprawdzić, czy obudowa ani żadna z części procesora dźwięku nie uległy pęknięciu. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia procesora dźwięku należy skontaktować się z firmą Oticon Medical. Nigdy nie wolno utylizować procesora dźwięku, jego części ani baterii przez spalanie. Istnieje ryzyko wybuchu i powstania poważnych obrażeń. Procesor nie jest wodoszczelny. Należy zawsze odłączać procesor dźwięku przed prysznicem lub kąpielą/pływaniem. W razie przypadkowego zamoczenia procesora dźwięku należy otworzyć komorę baterii, wyjąć baterię i zostawić procesor dźwięku do wyschnięcia. 35
Należy unikać wystawiania procesora dźwięku na działanie wysokiej temperatury. Przenośne i mobilne urządzenia wykorzystujące częstotliwości radiowe mogą mieć wpływ na pracę procesora dźwięku. W przypadku konieczności poddania się obrazowaniu metodą rezonansu magnetycznego (MRI), proces dźwięku musi być odłączony. Implant i zaczep mogą pozostać na miejscu. Podczas umawiania się na wizytę i wizyty w gabinecie wykonującym badanie MRI, należy powiadomić lekarza lub technika o posiadaniu systemu implantów słuchowych kotwiczonych w kości (w przypadku dzieci i osób upośledzonych umysłowo obowiązek ten spoczywa na opiekunie). Korzystanie z baterii Zawsze należy używać baterii zalecanych w niniejszej instrukcji. Baterie niskiej jakości mogą wyciekać, powodując uszkodzenie procesora oraz obrażenia skóry. 36 Połknięta bateria może być niebezpieczna dla zdrowia. Baterie należy zawsze przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci i osób upośledzonych umysłowo. W razie przypadkowego połknięcia baterii należy natychmiast zgłosić się do najbliższego punktu pomocy medycznej.
Przerwy w działaniu procesora dźwięku Procesor dźwięku może przestać działać, na przykład na skutek wyczerpania baterii. Należy zdawać sobie z tego sprawę, zwłaszcza uczestnicząc w ruchu drogowym lub w sytuacjach, w których istotne jest słyszenie dźwięków ostrzegawczych. Możliwe skutki uboczne Chociaż procesory dźwięku są wykonane z niealergicznych materiałów, mogą czasem powodować podrażnienia skóry. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek skutków ubocznych należy skonsultować się z lekarzem. 37
Wyłącznie dla USA: Prawo federalne dopuszcza zakup tego urządzenia wyłącznie przez lekarza lub na jego zlecenie. Przyszły użytkownik kotwiczonego w kości procesora dźwięku zawsze powinien przejść badanie lekarskie wykonane przez uprawnionego lekarza w celu upewnienia się, że przed zakupem procesora dźwięku zidentyfikowano i wyleczono wszystkie możliwe do wyleczenia stany, mogące mieć wpływ na stan słuchu. 0413
Siedziba miejscowa: Polska Oticon Polska Sp. z o.o. Pl. Trzech Krzyży 4/6 00-499 Warszawa Telefon: +48 22 622 14 44 E-mail: info@oticonmedical.pl
Producent: Oticon Medical AB Datavägen 37B SE-436 32 Askim Szwecja Telefon: +46 31 748 61 00 info@oticonmedical.com M51972PL / 2015.05