CONTENTS. Część A... 2 Część B... 133 Część C... 152 Część D... 176 Część M... 178



Podobne dokumenty
Nr 4/2012 WIADOMOŚCI URZĘDU PATENTOWEGO 893

Lista kodów PKD branże preferowane

Proponowane zmiany statutu Spółki: Zmieniona zostaje treść 6 ust. 1 statutu Spółki poprzez dodanie punktów o numerach 100) oraz 101).

Dotychczas obowiązujące postanowienia Statutu oraz treść proponowanych zmian

Proponowane zmiany do Statutu INTERSPORT Polska S.A.

Rejestru Sądowego TREŚĆ ART.6 STATUTU SPÓŁKI STOPKLATKA SA PRZED I PO ZMIANACH

Espace 09/ pin. Felszerelési utasítás D. Instruções de montagem GB. Instrukcje wbudowania NL. Instrucciones de montaje GR. Montageanvisning I

Proponowane zmiany Statutu Spółki: 1. Aktualnie obowiązująca treść 3 Statutu Spółki: Przedmiotem działalności Spółki jest: komputerowego, -

Klasyfikacja technologii według EUROSTAT

LP SEKCJA DZIAŁ GRUPA KLASA PODKLASA NAZWA GRUPOWANIA TYP. 1 SEKCJA C Z Produkcja gazów technicznych Medium-high-technology

Załącznik do Raportu BieŜącego nr 19/ Statutu (Przedmiot działalności i czas trwania Spółki) pkt 1, w brzmieniu:

Lista działalności (wytwórczych i usługowych) z zakresu wysokich i średnio-wysokich technologii

Kod PKD Nazwa Zakres Z Produkcja gazów technicznych Medium-high-technology

Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie, w oparciu o art k.s. h., uchwala co następuje:

Zasady Prowadzenia Działalności Gospodarczej

Dotychczasowe brzmienie 3 Statutu Spółki:

OFERTA SPRZEDAŻY SPÓŁKI

Podjęcia działalności gospodarczej z wykorzystaniem środków Funduszu Pracy wg PKD w 2008 r.

Artykuł 7 Statutu Spółki o dotychczasowym brzmieniu:

W Statucie Emitenta wprowadzono następujące zmiany: Dotychczas obowiązująca treść 5 ust. 1 Statutu Spółki:

Proponuje się wprowadzenie zmian w Statucie Spółki w ten sposób, że:

3 ust. 1 Statutu Spółki w brzmieniu sprzed zarejestrowania zmian w KRS

Wykaz dot. branż wysokiego wzrostu w Małopolsce (numery PKD) Sekcja Dział Grupa 10 PRODUKCJA ARTYKUŁOW SPOŻYWCZYCH

INFORMACJA O ZAREJESTROWANYCH ZMIANACH STATUTU SPÓŁKI

Uchwały Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia E-Solution Software Spółka Akcyjna z siedzibą we Wrocławiu podjęte w dniu r.

Zamierzone zmiany Statutu Spółki ONICO S.A. W miejsce dotychczasowej treści 4 ust. 1 Statutu Spółki:

Dotychczasowa treść 6 ust. 1 Statutu Spółki o treści:

Wspólny komunikat dotyczący praktyki w zakresie ogólnych określeń nagłówków Klasyfikacji nicejskiej v 1.0, 20 listopada 2013 r.

REGULAMIN PRZYJMOWANIA ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO NA TERENIE KOZIENICKIEJ GOSPODRKI KOMUNALNEJ SP. ZO.O.

PORTAL TRENDWIZOR FORMULARZ ZAMÓWIENIA

Grupa Sekcja Dział Grupa

KRAJOWY REJESTR SĄDOWY. Stan na dzień godz. 11:30:24 Numer KRS:

Zbierający zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny pochodzący z gospodarstw domowych na terenie Gminy Ziębice

dotychczasowa treść 2 ust. 1 Statutu Spółki o treści: 2 otrzymuje brzmienie: 2 dotychczasowy tytuł dokumentu o treści: otrzymuje brzmienie:

Nowe brzmienie 7 ust. 1 Statutu Polimex-Mostostal S.A.:

Wykaz proponowanych zmian w Statucie Enea S.A.

Dotychczas obowiązujące postanowienia Statutu oraz treść zmian dokonanych przez Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie Spółki w dniu 16 lutego 2016 roku.

B3SYSTEM SPÓŁKA AKCYJNA Z

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Podstawowe dane o Spółce

ZAŁĄCZNIK GRUPY DZIAŁALNOŚCI, KATEGORIE RYZYKA I STOPY PROCENTOWE SKŁADKI NA UBEZPIECZENIE WYPADKOWE DLA GRUP DZIAŁALNOŚCI

Oś Priorytetowa 6 RYNEK PRACY Działanie 6.3 Samozatrudnienie i przedsiębiorczość Poddziałanie Samozatrudnienie i przedsiębiorczość

Regulamin. Punktu Selektywnego Zbierania Odpadów Komunalnych zlokalizowanego w Kozienicach przy ul. Chartowej.

Porządek obrad Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Spółki ADVERTIGO S.A. zwołanego na dzień 19 czerwca 2017 r.

Jak segregwać odpady?

Proponowane zmiany Statutu Spółki: 2 ust. 1 w dotychczasowym brzmieniu:

DOKOKANO NASTĘPUJĄCYCH ZMIAN STATUTU EMITENTA:

FORMULARZ DO WYKONYWANIA GŁOSU PRZEZ PEŁNOMOCNIKA NA NADZWYCZAJNYM WALNYM ZGROMADZENIU B3SYSTEM SPÓŁKA AKCYJNA w dniu 30 listopada 2010 roku

Warszawa, dnia 16 marca 2012 r. Poz. 285 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SPOŁECZNEJ 1) z dnia 14 marca 2012 r.

Regulamin korzystania z Punktu Selektywnego Zbierania Odpadów Komunalnych zlokalizowanego na terenie bazy Przedsiębiorstwa Wodno-Kanalizacyjnego

Uchwała nr 1/2010 Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia Apator - Spółka Akcyjna z dnia 6 grudnia 2010 roku

Zmiany Statutu Spółki Prymus S.A. uchwalone przez Zwyczajne Walne Zgromadzenie Spółki w dniu roku.

PROJEKT UCHWAŁ NA NADZWYCZAJNE WALNE ZGROMADZENIE MODECOM SPÓŁKA AKCYJNA Z SIEDZIBĄ W OŁTARZEWIE W DNIU 17 GRUDNIA 2013 ROKU

Centralne jednostki przetwarzania danych do komputerów osobistych

NewConnect - Rynek Akcji GPW. Elektroniczna Baza Informacji. Numer: 22/2010 Data: :57:02. Rejestracja zmian w Statucie

Sprawozdanie z Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy

Załącznik nr II f do Sprawozdania okresowego z realizacji RPO WSL w I półroczu 2012 roku

Brzmienie 7 statutu Spółki przed zmianami wprowadzonymi przez Walne Zgromadzenie w dniu 5 czerwca 2015 r.:

Statystyka rekordów największej dostępnej na rynku bazy danych zawierającej wszystkie, potrzebne dane kontaktowe do firm w grupie branŝowej Handel.

Sprawozdanie z walnego zgromadzenia akcjonariuszy spółki z portfela Nationale-Nederlanden Dobrowolnego Funduszu Emerytalnego. Spółka: Lentex S.A.

Wyniki finansowe branż w podregionach i regionie

1. Biosurowce i żywność dla świadomych konsumentów: A. Główne PKD

Porządek obrad Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Spółki ADVERTIGO S.A. zwołanego na dzień 28 maja 2018 r.

Plomba plastikowa HSA :37:

Uchwała Nr 1 Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia ADVERTIGO S.A. z dnia 19 czerwca 2017r. w sprawie wyboru Przewodniczącego Walnego Zgromadzenia

Uchwały podjęte przez Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie "Lentex" S.A. z siedzibą w Lublińcu z dnia 16 października 2018 roku

Zamierzone zmiany Statutu Spółki ONICO S.A. W miejsce dotychczasowej treści 4 ust. 1 Statutu Spółki:

Targi China Import and Export Fair. w Kantonie

Na Przewodniczącego Walnego Zgromadzenia wybiera się Pana Mariusza Tomasika.

Dziennik Ustaw Nr Poz. 719

CONTENTS. Część A... 2 Część B Część C Część D Część M

UCHWAŁA NR XXII/158/2017 RADY GMINY ŻYRZYN. z dnia 5 września 2017 r.

Z3.2. Struktury konsumpcji prywatnej zgodnie z klasyfikacją ostatecznego spoŝycia wg przeznaczenia (COICOP) Objaśnienie: A. PRODUKTY SPOśYWCZE I

4 kwietnia :41:34 główne pkd opis Rekordy

CONTENTS. Część A... 2 Część B Część C Część D Część M

godziny otwarcia poniedziałek, środa, czwartek, piątek - w godzinach 7:00 18:00, wtorek - w godzinach 7:00 20:00, sobota - w godzinach 7:00 13:00.

PLAN ZAMÓWIEŃ UDZIELANYCH PRZEZ WFOŚiGW w WARSZAWIE NA 2019 ROK

Temat : Rejestracja zmiany struktury kapitału zakładowego oraz zmiany Statutu Spółki

PLAN ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH NA ROK zakupy o wartości nie przekraczającej kwoty Euro. dostawa

KRAJOWY REJESTR SĄDOWY. Stan na dzień godz. 18:23:53 Numer KRS:

CONTENTS. Część A... 2 Część B Część C Część D Część E Część M

1) PKD 41 - Roboty budowlane związane ze wznoszeniem budynków,

Monitor Sądowy i Gospodarczy nr 101/2012 (3966) Pozycja 72083

Obecna treść 6 Statutu:

NOWE ZASADY DOTYCZĄCE SEGREGACJI ODPADÓW.

KRAJOWY REJESTR SĄDOWY. Stan na dzień godz. 14:42:05 Numer KRS:

ZESTAWIENIE ZMIAN STATUTU STOWARZYSZENIA ŚWIATOWID

Projekty uchwał na WZA INTERSPORT Polska S.A. zwołane na 17 czerwca 2015 roku wraz z uzasadnieniem.

Plan wystaw na rok 2016 w centrum wystawienniczym "Baltic Expo" :12:20

Dotychczasowe i proponowane brzmienie art. 6 ust 1 Statutu Spółki w załączeniu.

Raport bieŝący nr 45/2009 z dnia roku. Temat: Dokonana zmiana statutu Mercor SA

CONTENTS. Część A... 2 Część B Część C Część D Część M

RAPORT ROZWÓJ STRUKTUR KLASTROWYCH W POLSCE WSCHODNIEJ

UCZNIOWIE I SŁUCHACZE RAZEM A.12 Wykonywanie usług krawieckich ,0 73, ,0 93, ,0

PROJEKTY UCHWAŁ NA NADZWYCZAJNE WALNE ZGROMADZENIE "LENTEX" SPÓŁKA AKCYJNA ZWOŁANE NA DZIEŃ 16 PAŹDZIERNIKA 2018 ROKU

KRAJOWY REJESTR SĄDOWY. Stan na dzień godz. 18:19:54 Numer KRS:

PROJEKTY UCHWAŁ Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia PGO S.A. z siedzibą w Katowicach zwołanego na dzień 3 grudnia 2018 roku, godz. 12.

Obowiązująca treść 7 ust. 1. Statutu Spółki:

KOMÓRKI KONTROLI II STOPNIA

L 94/204 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Transkrypt:

CONTENTS Część A... 2 Część B... 133 Część C... 152 Część D... 176 Część M... 178

CZĘŚĆ A A.1. 554 92595 12/4/21 3 Co. Kildare IE TOMKINS & CO. 5 Dartmouth Road Dublin 6 IE 4 - Węgiel. IE - 8/4/21-1/6192 591 BG - Кафяв и зелен ES - MARRON Y VER CS - Hnědá a zelená DA - Brun og grøn - Braun und grün ET - Pruun ja roheline EL - Καφετί και πράσινο EN - Brown and green FR - Marron et vert IT - Marrone e verde LV - Brūns un zaļš LT - Ruda ir žalia HU - BARNA ÉS ZÖLD MT - KANNELLA U AĦDAR NL - Bruin en groen PL - BRĄZOWY I ZIELONY PT - Castanho e verde RO - Maro şi verde SK - Hnedá a zelená SL - RJAVA IN ZELENA FI - Ruskea ja vihreä SV - Brunt och grönt 7.15.5 7.15.8 Bord Na Móna Fuels Ltd Main Street Newbridge 9533332 18/11/21 coolbox Schuchhardt, Gertrud Volkartstr. 36 8636 München EN 7 - Elektryczne artykuły gospodarstwa domowego, Urządzenia do przetwarzania żywności,i urządzenia kuchenne (o ile zostały ujęte w klasie 7);Elektryczne maszyny i urządzenia do obróbki i podawania napojów lub potraw, Zasilane maszyny do mycia i Wirówki (suszarki); Elektryczne zmywarki do naczyń;elektryczne prasy do prasowania i Prasownice, O ile zostały ujęte w klasie 7; Odkurzacze elektryczne, Części do uprzednio wymienionych towarów, O ile zostały ujęte w klasie 7; Silniki (z wyjątkiem stosowanych w pojazdach lądowych). 9 - Żelazka elektryczne; Wagi elektryczne;elektryczne urządzenia i przyrządy pomiarowe, sygnalizacyjne, kontrolne i sterownicze. 11 - Urządzenia do oświetlenia, ogrzewania, wytwarzania pary, gotowania, suszenia, wentylacji, zaopatrzenia w wode, chłodzenia, instalacje sanitarne;części wszystkich uprzednio wymienionych towarów (o ile zostały ujęte w klasie 11). 21 - Przybory kuchenne lub gospodarstwa domowego oraz pojemniki (nie z metali szlachetnych lub pokryte nimi); Wyroby szklane, Porcelana i naczynia ceramiczne, Wszystkie uprzednio wymienione towary zawarte w klasie 212/5 2

Część A.1. CTM 9759978 21, Zwłaszcza szklanki i Zastawa stołowa, Wszystkie uprzednio wymienione towary zawarte w klasie 21. 9759978 23/2/211 Blue Soap Lustig, Lina Anne Gustav-Freytag-Str. 2 1827 Berlin EN 3 - Środki do polerowania i ścierania;olejki zapachowe, płyny do pielęgnacji włosów. 7 - Pralki; Bielizna (maszyny do prania -); Rozdrabniarki [maszyny]; Zmywarki naczyf; Zmywarki naczyń; Rozdrabniarki [maszyny];urządzenia do kapslowania; Maszyny do ubijania; Napełniarki; Podgrzewacze (wody) [części do maszyn]. 11 - Rafineryjne (wieze -) do destylacji; Instalacje do wytwarzania pary; Aparatura i instalacje do zmiękczania wody; Uzdatnianie wody (aparatura i urządzenia do -). 3 24 - Ręczniki plażowe; Ręczniki; Koce. 25 - Artykuły odzieżowe dla ludzi, Buty. 28 - Zabawki dla zwierząt domowych. 35 - Usługi sprzedaży detalicznej, hurtowej i online kolczyków; Naszyjniki; Wisiorki;Bransoletki; Pierścienie; Imitacja biżuterii; Sakwy;Breloczki do kluczy; Obroże dla psów, smycze;okrycia dla zwierząt;budy dla psów; Stoiska wystawowe;klatki dla zwierząt;szczotki dla zwierząt;podłoża sanitarne dla zwierząt;ręczniki plażowe;ręczniki; Koce;Artykuły odzieżowe, zarówno dla ludzi, jak i dla zwierząt, buty; Zabawki dla zwierząt domowych. IT - 19/5/211 - TO211C1767 9998626 26/5/211 TRILLY TUTTI BRILLI 9998618 26/5/211 TB 26.99.3 26.99.18 27.5.22 27.99.2 27.99.2 TRILLY TUTTI BRILLI DI CARMEN VIRGINIA FEBRES Strada Virgo Potens 4/5 1557 Tortona - Alessandria IT INTERPATENT Padre Recaredo de los Ríos 3 - Ent. lo 35 Alicante ES IT EN 14 - Kolczyki; Naszyjniki; Wisiorki; Branzoletki; Pierścionki; Imitacja biżuterii. 18 - Torby; Etui na klucze; Psów (obroże dla -); Smycze dla psów; Okrycia dla zwierzgt. 2 - Pomieszczenia dla małych zwierząt domowych; Stoiska wystawowe. 21 - Klatki dla zwierząt; Szczotki dla zwierząt. 3 27.5.1 TRILLY TUTTI BRILLI DI CARMEN VIRGINIA FEBRES Strada Virgo Potens 4/5 1557 Tortona - Alessandria IT INTERPATENT Padre Recaredo de los Ríos 3 - Ent. lo 35 Alicante ES IT EN 14 - Kolczyki; Naszyjniki; Wisiorki; Branzoletki; Pierścionki; Imitacja biżuterii. 18 - Torby; Etui na klucze; Psów (obroże dla -); Smycze dla psów; Okrycia dla zwierzgt. 2 - Pomieszczenia dla małych zwierząt domowych; Stoiska wystawowe. 21 - Klatki dla zwierząt; Szczotki dla zwierząt. 24 - Ręczniki plażowe; Ręczniki; Koce. 25 - Artykuły odzieżowe dla ludzi, Buty. 28 - Zabawki dla zwierząt domowych. 35 - Usługi sprzedaży detalicznej, hurtowej i online kolczyków; Naszyjniki; Wisiorki;Bransoletki; Pierścienie; Imitacja biżuterii; Sakwy;Breloczki do kluczy; Obroże dla psów, smycze;okrycia dla zwierząt;budy dla psów; Stoiska wystawowe;klatki dla zwierząt;szczotki dla zwierząt;podłoża sanitarne dla zwierząt;ręczniki plażowe;ręczniki; Koce;Artykuły odzieżowe, zarówno dla ludzi, jak i dla zwierząt, buty; Zabawki dla zwierząt domowych. IT - 19/5/211 - TO211C1768 123811 6/6/211 MERRY LANE 212/5 3

CTM 158188 Część A.1. [naczynia];szklane (wyroby -) malowane;ceramika do celów gospodarstwa domowego, wyroby z porcelany; Majolika; Porcelana [bibeloty]; Czajniczki do herbaty;kubki z dużym uchwytem; Tace domowe. 158188 17/6/211 Aquamoon 591 BG - Черен/бял ES - Negro/Blanco CS - Černá/bílá DA - Sort, hvid - Schwarz/Weiß ET - Must/valge EL - Μαύρο / λευκό EN - Black, white FR - Noir, blanc IT - Nero, bianco LV - Melns/balts LT - Juoda/balta HU - Fekete/fehér MT - Iswed/abjad NL - Zwart, wit PL - Czerń/biel PT - Preto/branco RO - Negru/alb SK - Čierno/biela SL - Črna/bela FI - Musta/valkoinen SV - Svart/vitt 5.5.2 5.5.22 27.5.21 27.99.13 Merry Lane Limited 14/F., Si Toi Commercial Building., 62-63 Connaught Road West Hong Kong HK NEXTMARQ 13 rue du Puits Neuf 131 Aix-en-Provence FR 8 - Ostrzowa (stal -); Krajarki do jarzyn;pompki ręczne *; Nożyce; Konserwy (noże do otwierania -) nieelektryczne; Wykrajarki do pizzy [nieelektryczne]; Pałki policyjne; Widelce; Wyroby nożownicze; Łyżki; Czerpaki, chochle (narzgdzia); Toporki do lodu; Szczypce do cukru. 2 - Meble, lustra, ramki obrazów; Wyroby (nie ujęte w innych klasach) z drewna, korka, trzciny, wikliny, rogu, kości, kości słoniowej, fiszbinu, muszli, bursztynu, macicy perłowej, sepiolitu, imitacji tych surowców lub z tworzyw sztucznych. 21 - Zastawa stołowa (z wyjątkiem noży, widelców i łyżek);kompletne filiżanki,miseczki, Miski; Garnki kuchenne (komplety); Szpilki kuchenne metalowe; Rondle; Szklanki 571 BG - Текстът "Aquamoon" в два цвята, едната половина "Aqua" в тюркоазено и краят "moon" в кафяво-златисто. Буквите се появяват с лек релеф. ES - Texto "Aquamoon" en dos colores, una mitad "Aqua" en turquesa y el final, "moon", de color marrón dorado. Las letras aparecen en un ligero relieve. CS - Dvoubarevný text Aquamoon, polovina Aqua tyrkysová a na konci hnědozlaté moon. Písmena jsou trochu reliéfní. DA - Varemærket består af benævnelsen "Aquamoon" er i to farver, hvor den første halvdel "Aqua" er skrevet med turkis, og den anden halvdel "moon" er skrevet i en gyldenbrun farve, bogstaverne fremstår lettere fremhævet. - Der Text "Aquamoon" ist in zwei Farben gestaltet, die erste Hälfte "Aqua" ist türkisfarben und die zweite Hälfte "moon" ist goldbraun, die Buchstaben sind leicht reliefartig dargestellt. ET - Kahevärviline tekst "Aquamoon", üks pool, "Aqua", türkiissinisega ja lõpp "moon" kuldpruuniga. Tähed tunduvad kergelt reljeefsetena. EL - Η λέξη "Aquamoon" με χαρακτήρες δύο χρωμάτων, στο τμήμα "Aqua" χρώματος τουρκουάζ και στην κατάληξη "moon" χρώματος καφετί-χρυσαφί. Τα γράμματα παρουσιάζουν ελαφρύ ανάγλυφο. EN - The text "Aquamoon" in two colours, one half "Aqua" in turquoise and the end "moon" in golden brown. The letters are shown in low relief. FR - Texte "Aquamoon" en deux couleurs, une moitié "Aqua" en turquoise et la fin "moon" en brun-or. Les lettres apparaissent en léger relief. IT - Testo "Aquamoon" in due colori, una metà "Aqua" in turchese e la fine "moon" in marrone oro. Le lettere sono in leggero rilievo. LV - Teksts "Aquamoon" iekrāsots divās krāsā, teksts "Aqua" savienots ar vārdu "moon", kas iekrāsots zelta krāsā. Burti ir pasvītroti. LT - Tekstas "Aquamoon" parašytas dviem spalvom, žodžio dalis "Aqua" parašyta turkio spalva, o pabaiga "moon" aukso ruda. Raidės šiek tiek reljefinės. HU - Az "Aquamoon" szöveg két különböző színben jelenik meg, az "Aqua" türkizkék, a szóvégi "moon" pedig aranybarna. A betűk kissé domború hatásúak. MT - Il-kitba "Aquamoon" f'żewġ kuluri, nofs "Aqua" bitturkważ u t-tmiem "moon" kannella-lewn id-deheb. L-ittri jidhru ftit imqabbżin. NL - Tekst "Aquamoon" in twee kleuren, de helft "Aqua" in turkoois en het laatste deel "moon" in bruingoud. De letters staan iets in reliëf. PL - Tekst "Aquamoon" w dwóch kolorach, połowa "Aqua" w kolorze turkusowym, a koniec "moon" w brązowo-złotym. Litery lekko wypukłe. PT - A marca é constituída pelo texto "Aquamoon" representado a duas cores, a metade "Aqua" de cor turquesa e 4 212/5

Część A.1. CTM 11417 591 o final "moon" em castanho-dourado, sendo as letras representadas com um ligeiro relevo. RO - Textul "Aquamoon" scris în două culori, o jumătate "Aqua" cu turcoaz şi sfârşitul "moon" cu maro-auriu. Literele ies puţin în relief. SK - Text "Aquamoon" v dvoch farbách, polovica "Aqua" je tyrkysovej farby a na konci "moon" je zlatohnedej farby. Písmená sú zobrazené v jemnom reliéfe. SL - Napis "Aquamoon" v dveh barvah, polovica napisa "Aqua" je v turkizni barvi, konec napisa "moon" pa v zlato rjavi barvi. Črke so v nizkem reliefu. FI - Kaksivärinen teksti "Aquamoon", sanan "Aqua"-osa turkoosilla ja loppu "moon" kullanruskealla. Kirjaimet ovat kevyellä kohopainannalla. SV - Texten "Aquamoon" i två färger, ena hälften av "Aqua" i turkost och slutet av "moon" i brunt och guld. Bokstäverna uppträder i lätt relief. BG - Тюркоазен, кафяво-златист. ES - Turquesa, marrón dorado. CS - Tyrkysová, hnědá, zlatá. DA - Turkis, brun, guld. - Türkis, goldbraun. ET - Türkiissinine, kuldpruun. EL - Τουρκουάζ, καφετί-χρυσαφί. EN - Turquoise, golden brown. FR - Turquoise, brun or. IT - Turchese, marrone, oro. LV - Tirkīza, zeltains, brūns. LT - Žalsvai mėlyna, aukso ruda. HU - Türkizkék, aranybarna. MT - Turkważ, kannella lewn id-deheb. NL - Turkoois, bruingoud. PL - Turkusowy, brązowo-złoty. PT - Turquesa, castanho-dourado. RO - Turcoaz, maro, auriu. SK - Tyrkysová, hnedá, zlatá. SL - Turkizna, zlato rjava. FI - Turkoosi, kullanruskea. SV - Turkost, brunt, guld. 25.5.94 29.1.3 29.1.7 AQUAMOON SAS 45 bis rue Jean Mermoz 9238 Garches FR AQUAMOON SAS Tronson, Marc 45 bis rue Jean Mermoz 9238 Garches FR FR EN 3 - Środki wybielające i inne substancje stosowane w praniu; Środki do czyszczenia, polerowania, szorowania i ścierania; Mydła; Środki perfumeryjne, olejki eteryczne, kosmetyki, płyny do pielęgnacji włosów; Środki do czyszczenia zębów. 44 - Usługi medyczne; Usługi weterynaryjne; Higiena i troska o urodę istot ludzkich lub zwierząt; Usługi dla rolnictwa, ogrodnictwa i leśnictwa. 11417 7/7/211 KATEEVA Kateeva, Inc. 143 O'Brien Drive, Suite A Menlo Park, California 9425 3 US GRÜNECKER, KINKELY, STOCKMAIR & SCHWANHÄUSSER Leopoldstr. 4 882 München EN 2 - Tusze i materiały eksploatacyjne do produkcji wyświetlaczy z płaskim ekranem, mianowicie, Tusze. 7 - Sprzęt linii produkcyjnych do produkcji wyświetlaczy z płaskim ekranem oraz ich elementów konstrukcyjnych. 9 - Materiały eksploatacyjne do produkcji wyświetlaczy z płaskim ekranem, Zn, Głowice drukarek. 4 - Usługi produkcyjne, na rzecz osób trzecich, w dziedzinie wyświetlaczy z płaskim ekranem oraz ich elementów konstrukcyjnych. US - 9/6/211-85/342372 114289 7/7/211 K 26.2.5 27.5.21 27.99.11 Kateeva, Inc. 143 O'Brien Drive, Suite A Menlo Park, California 9425 US GRÜNECKER, KINKELY, STOCKMAIR & SCHWANHÄUSSER Leopoldstr. 4 882 München EN 2 - Tusze i materiały eksploatacyjne do produkcji wyświetlaczy z płaskim ekranem, mianowicie, Tusze. 7 - Sprzęt linii produkcyjnych do produkcji wyświetlaczy z płaskim ekranem oraz ich elementów konstrukcyjnych. 9 - Materiały eksploatacyjne do produkcji wyświetlaczy z płaskim ekranem, Zn, Głowice drukarek. 4 - Usługi produkcyjne, na rzecz osób trzecich, w dziedzinie wyświetlaczy z płaskim ekranem oraz ich elementów konstrukcyjnych. 212/5 5

CTM 1158236 Część A.1. 3 US - 9/6/211-85342371 1158236 28/7/211 PARENTAL ADVISORY EXPLICIT CONTENT 25.5.25 29.1.6 29.1.8 BPI (British Recorded Music Industry) Ltd Riverside Building, County Hall Westminster Bridge Road London SE1 7JA BECK GREENER Fulwood House 12 Fulwood Place London WC1V 6HR EN IT 9 - Urządzenia i przyrządy: naukowe, żeglarskie, geodezyjne, fotograficzne, kinematograficzne, optyczne, wagowe, pomiarowe, sygnalizacyjne, kontrolne, do ratowania życia, do celów dydaktycznych; Urządzenia i przyrządy elektryczne przewodzące, przełączające, transformujące, akumulatorowe i kontrolno-sterujące; Urządzenia do nagrywania, transmisji lub reprodukcji dźwięku lub obrazu; Magnetyczne nośniki danych, płyty (dyski) z nagraniami; Automaty sprzedające i mechanizmy do urządzeń uruchamianych przez wrzucenie monety; Kasy sklepowe, maszyny liczące, sprzęt przetwarzający dane i komputery; Urządzenia do gaszenia ognia; Urządzenia i przyrządy: naukowe, żeglarskie, geodezyjne, fotograficzne, kinematograficzne, optyczne, wagowe, pomiarowe, sygnalizacyjne, kontrolne, do ratowania życia, do celów dydaktycznych; Urządzenia i przyrządy elektryczne przewodzące, przełączające, transformujące, akumulatorowe i kontrolno-sterujące; Urządzenia do nagrywania, transmisji lub reprodukcji dźwięku lub obrazu; Magnetyczne nośniki danych, płyty (dyski) z nagraniami; Automaty sprzedające i mechanizmy do urządzeń uruchamianych przez wrzucenie monety; Kasy sklepowe, maszyny liczące, sprzęt przetwarzający dane i komputery; Urządzenia do gaszenia ognia; Oprogramowanie komputerowe i urządzenia telekomunikacyjne umożliwiające połączenie z bazami danych, sieciami lokalnymi i z internetem; Oprogramowanie komputerowe umożliwiające prowadzenie telekonferencji, wideokonferencji i usługi wideotelefoniczne; Oprogramowanie komputerowe umożliwiające wyszukiwanie i odzyskiwanie danych; Oprogramowanie komputerowe do uzyskiwania dostępu do baz danych, usług telekomunikacyjnych, sieci komputerowych i elektronicznych tablic ogłoszeniowych; Ubrania i obuwie ochronne oraz ochronne nakrycia glowy; Urządzenia i przyrządy dźwiękowe, wizualne, telewizyjne i radiowe; Urządzenia i przyrządy łącznościowe, telekomunikacyjne, telefoniczne i komórkowe; Telefony, telefony komórkowe, urządzenia łącznościowe i etui na nie; Dzwonki telefoniczne [do pobrania]; Wygaszacze ekranu i tapety; Urządzenia łącznościowe, łącznościowe bezprzewodowe i łącznościowe komórkowe; Tablety i inne urządzenia do czytania i przeglądania tekstów, obrazów i treści audiowizualnych; Aplikacje, w tym aplikacje przeznaczone do instalacji na telefonach, telefonach komórkowych oraz urządzeniach łącznościowych i bezprzewodowych urządzeniach łącznościowych; Akcesoria do telefonów, słuchawek telefonicznych, urządzeń łącznościowych i bezprzewodowych urządzeń łącznościowych; Ładowarki i przejściówki, w tym ładowarki i przejściówki do użytku wraz z telefonami, telefonami komórkowymi, urządzeniami łącznościowymi i bezprzewodowymi urządzeniami łącznościowymi; Pulpity lub zestawy samochodowe z wmontowanym glosnikiem, umozliwiajace uzywanie telefonow komorkowych w samochodach, bez uzycia rak; Widełki i samochodowe widełki na słuchawki telefoniczne; Woreczki i futerały przystosowane do przechowywania lub przenoszenia telefonów, telefonów komórkowych oraz urządzeń łącznościowych i bezprzewodowych urządzeń łącznościowych; Elektroniczne i skomputeryzowane terminarze osobiste; Anteny; Baterie; Mikroprocesory; Klawiatury; Modemy; Maszyny liczące; Wyświetlacze; Elektroniczne globalne systemy nawigacyjne; Elektroniczne urządzenia i przyrządy do nawigacji, namierzania i pozycjonowania; Urządzenia i przyrządy do geolokalizacji; Monitoringowe (aparatura i instrumenty -); Nagrania cyfrowe; Filmy; Animacje; Animowane filmy rysunkowe; Treści i nagrania dźwiękowe, audio, wideo i audiowizualne; Treści i nagrania dźwiękowe, audio, wideo i audiowizualne udostępniane poprzez pobieranie i/lub transmisję strumieniową z komputerów i sieci łącznościowych, w tym z internetu i sieci www; Urządzenia do uzyskiwania dostępu do programów emitowanych lub transmitowanych; Hologramy; Urządzenia i przyrządy do odbierania i dekodowania emisji satelitarnych; Urządzenia i przyrządy do zapisu, magazynowania, generowania, przenoszenia, transmitowania, przekształcania, przetwarzania i odtwarzania dźwięków, obrazów, sygnałów, danych, oprogramowania, kodu, informacji i treści audiowizualnych; Sprzęt komputerowy, oprogramowanie układowe, oprogramowanie komputerowe; Sprzęt, oprogramowanie sprzętowe i oprogramowanie komputerowe do gier komputerowych i do rozrywki; Gry telewizyjne i komputerowe; Elektroniczne urządzenia uruchamiane na monetę; Elektroniczne urządzenia rozrywkowe, w tym urządzenia przystosowane do użytku z odbiornikami telewizyjnymi; Gry komputerowe; Instruktażowe (aparaty i narzędzia -); Nie drukowane publikacje w formie elektronicznej, optycznej i cyfrowej; Pliki danych; Karty pamięciowe; Karty identyfikacyjne elektroniczne, magnetyczne i optyczne; Karty płatnicze, karty kredytowe, karty kredytowe stałego klienta, karty debetowe i karty inteligentne; Kamery; Przezrocza i filmy fotograficzne; Filmy kinematograficzne; Czesci, wyposazenie i akcesoria do wszystkich uprzednio wymienionych towarow;w tym (lecz nie wyłącznie) wyżej wymienione produkty udostępniane online i/lub udostępnianie przy użyciu i/lub za pomocą internetu, przez sieć światową i/lub przez łączność, Telefony, Telefony komórkowe i/lub Sieci do komunikacji bezprzewodowej i/lub przewodowej. 16 - Papier i karton; Artykuły z papieru i tektury; Druki; Materiały introligatorskie; Fotografie; Materiały piśmienne; Przybory do pisania, rysowania i znakowania oraz futerały do nich; Przyrządy matematyczne i geometryczne oraz futerały do nich; Kleje do materiałów piśmiennych lub do celów domowych; Materiały przeznaczone dla artystów; Pędzle malarskie; Maszyny do pisania i sprzęt biurowy; Materiały szkoleniowe i do nauczania; Materiały do pakowania; Materiały z tworzyw sztucznych do pakowania; Opakowania na prezenty; Torby z tworzyw sztucznych i torby papierowe; Chusteczki higieniczne; Bibułka; Druki, odbitki; Plakaty; Fotografie; Karty; Kartki okolicznościowe; Etykietki na prezenty; Kalendarze; Kalendarze; Czcionki 6 212/5

Część A.1. CTM 1158236 drukarskie; Matryce; Publikacje; Książki; Prospekty; Podręczniki; Czasopisma; Periodyki; Gazety; Okólniki; Kalkomanie; Naklejki dociskowe; Okładki książek; Zakładki do książek; Części i wyposażenie do wszystkich uprzednio wymienionych towarów. 35 - Reklama; Zarządzanie w działalności handlowej; Administrowanie działalności handlowej; Prace biurowe;handel detaliczny i handel detaliczny online w zakresie muzyki, Sprzęt audio i Nagrania audiowizualne;handel detaliczny i handel detaliczny online w zakresie nagrań audio i audiowizualnych, dostarczanych dzięki możliwości ich pobierania i/lub transmisji strumieniowej z sieci komputerowych i telekomunikacyjnych, Internet i Sieć www;usługi handlu detalicznego, handlu detalicznego online i za zamówieniem pocztowym w związku ze sprzedażą następujących produktów: środki wybielające i inne substancje stosowane w pralnictwie, środki do czyszczenia, polerowania, szorowania i ścierania, nielecznicze preparaty toaletowe, preparaty i substancje do poprawiania kondycji, pielęgnacji i poprawy wyglądu skóry, ciała, twarz, oczu, włosów i skóry głowy, zębów i paznokci, mydła, osobiste preparaty oczyszczające, żele pod prysznic, żele do kąpieli i preparaty do kąpieli, środki perfumeryjne, woda toaletowa i woda toaletowa, dezodoranty do użytku osobistego, antyperspiranty, kosmetyki, kosmetyki kolorowe, kosmetyki do oczu, kosmetyki do paznokci, kosmetyki do ust, preparaty do demakijażu, chusteczki nasączane preparatami kosmetycznymi, szampony, odżywki do włosów, preparaty do włosów, płyny do włosów, środki do czyszczenia zębów, preparaty do opalania, kremy chroniące przed promieniami słonecznymi, preparaty do golenia, płyny i olejki po i przed goleniem, środki do depilacji, olejki eteryczne, olejki toaletowe, pojemniki ze środkami zapachowymi, potpourri, perfumowane wkładki do szuflad, perfumowane saszetki do szuflad, środki zapachowe do pomieszczeń, kadzidła, aromatyczne ekstrakty roślinne, urządzenia i przyrządy wizualne, optyczne, naukowe, pomiarowe, sygnalizacyjne, kontrolne, żeglarskie, geodezyjne, ochronne, do gaszenia ognia, do ratowania życia, telewizyjne, telefoniczne, łącznościowe, radiowe i kinematograficzne, urządzenia i przyrządy do odbioru i dekodowania transmisji satelitarnej, odzież ochronna, obuwie i nakrycia głowy, urządzenia i przyrządy łącznościowe, optyczne i fotograficzne, telefony i telefony komórkowe, aparaty fotograficzne, odtwarzacze muzyki, urządzenia i przyrządy audio i audiowizualne, do nagrywania, pobierania i reprodukcji, odtwarzacze i nagrywarki MP3, sprzęt komputerowy, oprogramowanie sprzętowe i oprogramowanie komputerowe, gry do salonów gier, urządzenia uruchamiane na monetę, elektroniczne urządzenia rozrywkowe przystosowane do użytku z odbiornikami telewizyjnymi, gry komputerowe i oprogramowanie do gier komputerowych, gry elektroniczne,urządzenia i przyrządy dydaktyczne i instruktażowe, stojaki, stojaki i pudełka do przechowywania, wyświetlania i transportu nagrań audio i audiowizualnych, publikacje niedrukowane, okulary, okulary przeciwsłoneczne, etui na okulary, etui na okulary przeciwsłoneczne, elektroniczne, magnetyczne i optyczne karty identyfikacyjne, karty kredytowe, karty obciążeniowe, karty debetowe i kart inteligentne, przeźrocza fotograficzne, metale szlachetne i ich stopy i wyroby wykonane z metali szlachetnych lub ich stopów lub pokrywane nimi, srebro stołowe, wyroby jubilerskie, kamienie szlachetne, przyrządy zegarmistrzowskie i chronometryczne, sztuczna biżuteria, zegarki, kółka do kluczy, spinki do mankietów, zapalniczki wykonane z materiałów szlachetnych, instrumenty muzyczne i elektroniczne instrumenty muzyczne, papier i tektura, towary wykonane z papieru i tektury, druki, materiały introligatorskie, zdjęcia, materiały piśmienne, przyrządy do pisania, rysowania i zaznaczania oraz piórniki na nie, kleje do materiałów piśmiennych lub do użytku domowego, materiały przeznaczone dla artystów, pędzle malarskie, maszyny do pisania i artykuły biurowe, materiały instruktażowe i dydaktyczne, opakowania i opakowania, materiały z tworzyw sztucznych do pakowania, opakowania na prezenty, torebki papierowe i z tworzyw sztucznych, chusteczki higieniczne, bibułka, odbitki, afisze, zdjęcia, karty, kartki z życzeniami, etykietki na prezenty, kalendarze, dzienniki, taśmy drukarskie, matryce drukarskie, publikacje, książki, prospekty, podręczniki, magazyny, czasopisma, dzienniki, biuletyny, kalkomanie, nalepki reagujące na nacisk, okładki książek, zakładki do książek, wyroby ze skóry i/lub imitacji skóry, odzież, paski, obroże i smycze i inne akcesoria do prowadzenia zwierząt, bicze, uprząż i wyroby rymarskie, parasolki, parasole, laski, skóry zwierzęce, skóry surowe, bagaż, torby, torby na zakupy, walizki, torby podróżne, torebki, torby naramienne, plecaki i plecaki, sakwy rowerowe, portmonetki, portfele, breloczki do kluczy i pokrowce na klucze, przybory, pojemniki i artykuły gospodarstwa domowego, toaletowe i kuchenne, kosmetyczki, grzebienie i gąbki, szczotki, szczoteczki do zębów, materiały do wytwarzania pędzli, sprzęt do czyszczenia, wełna (waty) stalowa, nieobrobione lub szkło półobrobione, sprzęt kuchenny, wyroby szklane, zastawa stołowa, naczynia stołowe, wyroby z ceramiki, szklanki do napojów, porcelana i naczynia ceramiczne, kuferki na kosmetyki, ozdoby, modele przeskalowane i figurki, skarbonki, tekstylia, tkaniny, tekstylia i wyroby tekstylne na sztuki, obicia ścienne, tekstylia i tkaniny do wyposażania i dekoracji, rolety, zasłony i karnisze, bielizna pościelowa, bielizna stołowa, pościel [bielizna], bielizna domowa, odzież, obuwie, nakrycia głowy, odzież i ozdoby do wyrobów tekstylnych, koronki i hafty, taśmy i oploty, guziki, haczyki, spinacze i oczka, szpilki i igły, zapięcia do pasków, sztuczne owoce i kwiaty, zamki błyskawiczne, spinki do włosów, odznaki, kokardy, łaty, łaty, klamry, sznurowadła do butów i obuwia, taśmy do kapeluszy i na głowę, gry, zabawki i zabawki, gry komputerowe, podręczne i podręczne gry komputerowe, gry do rozgrywania na mobilnych urządzeniach łącznościowych, sprzęt i artykuły gimnastyczne, do fitnessu i sportowe, ozdoby choinkowe, torby, futerały i torby na sprzęt sportowy, do fitnessu i gimnastyczny, piwo, wody mineralne i gazowane, napoje bezalkoholowe, napoje energetyczne, napoje owocowe i soki owocowe, syropy i inne preparaty do sporządzania napojów, napoje alkoholowe, wina, brandy, likiery i koktajle oraz części i wyposażenie związane ze wszystkimi wyżej wymienionymi towarami; Usługi ogłoszeniowe, promocyjne, reklamowe i marketingowe; Badania rynkowe; Usługi związane z personelem i rekrutacją; Usługi agencji pośrednictwa pracy; Sondaże opinii publicznej; Statystyczne informacje gospodarcze; Kompilacja rejestrów i przewodników, Aukcje publiczne; Wymiana produktów i usługi handlu wymiennego; Usługi agencji pośrednictwa pracy; Usługi w zakresie porad i pomocy dotyczące zatrudnienia; Wsparcie, doradztwo, konsultacje, informacje i badania w zakresie biznesu i zarządzania; Działalność gospodarcza (ekspertyzy w zakresie -); Organizacja targów handlowych; Rachunkowość, audyt i księgowość; Usługi sporządzania zeznań podatkowych i doradztwa podatkowego; Zbieranie danych w komputerowych bazach danych; Usługi w zakresie przetwarzania danych; Usługi konsultingowe dotyczące zarządzania działalnością gospodarczą w dziedzinie informatyki; Prowadzenie badań, inspekcji i ocen w zakresie postaci i jakości towarów i usług świadczonych przez osoby trzecie oraz sposobu ich dostawy; Usługi w zakresie certyfikacji oceny jakości w zakresie biznesu; Dostarczanie informacji biznesowych i w zakresie zatrudnienia; Zakup i prezentowanie towarów na rzecz osób trzecich; W tym (lecz nie ograniczając się do) wszystkie uprzednio wymienione usługi świadczone online i/lub świadczone do użytku wraz z i/lub przy użyciu internetu, sieci www i/lub za pośrednictwem sieci łącznościowych, telefonicznych, komórkowych i/lub łącznościowych bezprzewodowych. 38 - Telekomunikacja; Usługi komunikacji i telekomunikacji; Nadawanie programów; Usługi transmisji muzyki,nagranej muzyki oraz nagrań audio i audiowizualnych; Przesyłanie i nadawanie informacji audio i wideo za pośrednictwem sieci cyfrowych i elektronicznych sieci łącznościowych; Usługi w zakresie telefonów, telefonów komórkowych, faksów, teleksów, odbierania i transmisji wiadomości, przywo- 212/5 7

CTM 1158756 Część A.1. 591 ływania drogą radiową, przekierowywania rozmów telefonicznych, automatycznych sekretarek, informacji telefonicznej i poczty elektronicznej; Obsługa wiadomości tekstowych; Nadawanie, przesyłanie, dostarczanie i odbiór tekstów, dźwięków, sygnałów, danych, kodu, obrazów, filmów, muzyki, publikacji i informacji; Usługi dostarczania wiadomości elektronicznych; Usługi informacyjne on-line, związane z telekomunikacją; Usługi wymiany danych; Przekazywanie danych za pomocą telekomunikacji; Usługi łączności satelitarnej; Przesyłanie i nadawanie radiowe, telewizyjne, satelitarne i internetowe;nadawanie i transmisja reklam, materiałów reklamowych i marketingowych oraz rozrywki, programów i informacji edukacyjnych, zakupowych i telezakupów, Za pomocą telefonu, Telefony komórkowe,urządzenia do łączności i komunikacji bezprzewodowej; Nadawanie i dostarczanie treści multimedialnych przez elektroniczne sieci komunikacyjne; Usługi w zakresie wiadomości wideo; Usługi wideokonferencji; Usługi wideotelefoniczne; Przesyłanie informacji (w tym stron www), programów komputerowych i wszelkich innych danych; Przydzielanie użytkownikom dostępu do Internetu; Udostępnianie połączeń telekomunikacyjnych z Internetem lub bazami danych; Przydzielanie użytkownikom dostępu do Internetu (dostawcy usług); Udostępnianie i obsługa konferencji elektronicznych, grup dyskusyjnych i pokoi rozmów; Przydzielanie dostępu do stron www z muzyką cyfrową w Internecie; Przydzielanie dostępu do stron MP3 w Internecie; Dostarczanie muzyki cyfrowej za pomocą telekomunikacji; Usługi związane z elektronicznymi tablicami ogłoszeń; Udostępnianie i dzierżawa czasu dostępu do stron Internetowych; Udostępnianie połączeń internetowych oraz świadczenie usług łącznościowych; Usługi poczty elektronicznej; Wypożyczanie, wynajem lub leasing aparatury łącznościowej i elektronicznych skrzynek pocztowych; Komputerowa transmisja wiadomości i obrazów; Komunikacja za pomocą komputera; Usługi agencji prasowych;transmisja informacji dotyczących rozrywki, edukacji, wiadomości i wydarzeń bieżących; Pośrednictwo w zakresie wiadomości, prasy i zdjęć; Udostępnianie online wystaw i usług wystawowych; Przydzielanie dostępu do elektronicznej sieci on-line w celu wyszukiwania danych; Wynajem czasu dostępu do komputerowych baz danych; Dzierżawa czasu dostępu do biuletynów komputerowych i tablic ogłoszeń oraz do sieci komputerowych; Usługi świadczone przez dostawców Internetu; Prowadzenie i konserwacja portali do zapisu tekstów, dźwięków, obrazów i muzyki, w tym tych udostępnianych za pośrednictwem komputerów, telefonów, telefonów komórkowych, urządzeń łącznościowych i bezprzewodowych urządzeń łącznościowych; Usługi dostępu do telekomunikacji; Wypożyczanie, leasing lub wynajem aparatów, urządzeń, instalacji lub komponentów do wykorzystania przy świadczeniu wszystkich wyżej wymienionych usług; Informacje, doradztwo i pomoc dotycząca wyżej wymienionych; W tym (lecz nie ograniczając się do) wszystkie uprzednio wymienione usługi świadczone online i/lub świadczone do użytku wraz z i/lub przy użyciu internetu, sieci www i/lub za pośrednictwem sieci łącznościowych, telefonicznych, komórkowych i/lub łącznościowych bezprzewodowych. 41 - Edukacja i rozrywka; Nauczanie; Rozrywka; Działalność sportowa i kulturalna;udostępnianie i publikacja nagrań, nagrań audio i audiowizualnych oraz muzyki;udostępnianie stron internetowych, udostępnianie publikacji elektronicznych oraz udostępnianie edukacji i porad online związanych z muzyką, Sprzęt audio i Nagrania audiowizualne,ochrona dzieci przed niecenzuralnymi treściami w takiej muzyce i nagraniach oraz programy służące ostrzeganiu i ochronie przez niecenzuralnymi treściami w takiej muzyce i nagraniach;udostępnianie stron internetowych, baz danych, Usługi informacyjne, Przekazywanie wiadomości i Komentarze,Mianowicie w dziedzinie muzyki, Sprzęt audio i Nagrania audiowizualne, Rozrywka, Przekazywanie wiadomości,młodzieżowe, wydarzenia bieżące, Kultura,Literatura, Filmy, Dzieła sztuki i Zdjęcia;Udostępnianie stron internetowych, baz danych, Usługi informacyjne, Przekazywanie wiadomości i Komentarze,Mianowicie w dziedzinie muzyki, Sprzęt audio i Nagrania audiowizualne,młodzieżowe, Rozrywka, Przekazywanie wiadomości,wydarzenia bieżące, Kultura,Literatura, Filmy, Dzieła sztuki i Zdjęcia,Gdzie użytkownicy udostępniają treści do wyżej wymienionych publikacji (w tym muzykę, treści filmowe, wideo i graficzne), oferują swój wkład w i aktualizują wyżej wymienione publikacje, Na stronach internetowych,bazy danych, Usługi informacyjne,wiadomości i komentarze oraz głosują i oceniają wyżej wymienione komentarze, treści, wkład i aktualizacje; Organizacja i prowadzenie gier i zawodów; Gry online;organizowanie i prowadzenie pokazów muzycznych, pokazów talentów i Obsługa pokazów mody;przeprowadzanie przesłuchań; Organizowanie konkursów; Publikowanie; Nagrywanie; Produkcja filmów, muzyki i nagrań;reżyserowanie muzyki, Filmy i Widowiska; Przeprowadzanie egzaminów i przyznawanie kwalifikacji i tytułów;organizacja i obsługa programów z nagrodami i ceremonii, w tym w dziedzinie muzyki i rozrywki;organizowanie i prowadzenie przyjęć, festiwali, ceremonii, imprez rozrywkowych oraz wydarzeń edukacyjnych; Przedstawienia na żywo; Rozrywka muzyczna, teatralna, radiowa i telewizyjna; Widowiska; Usługi dysk dżokejów; Usługi fotograficzne i usługi syndykatów fotograficznych; Fotoreportaże; Przekazywanie i syndykalizacja wiadomości i wydarzeń bieżących; Usługi rezerwacji biletów do teatru i biletów koncertowych;usługi badawcze związane z treściami audio i wideo; Informacje, doradztwo i pomoc dotycząca wyżej wymienionych;w tym (lecz nie wyłącznie) wszystkie wyżej wymienione usługi świadczone online i/lub świadczone do użytku wraz z i/lub przy użyciu internetu, sieci www i/lub za pośrednictwem urządzeń i/lub sieci łącznościowych, telefonicznych, komórkowych i/lub bezprzewodowych i/lub przewodowych. 1158756 6/9/211 Practiline BG - Червен "Pantone vermelho c"; Черен "Pantone preto c"; Жълт "Pantone amarelo c". ES - Rojo "Pantone vermelho c"; negro "Pantone preto c"; amarillo "Pantone amarelo c". CS - Červená "Pantone vermelho c", černá "Pantone preto c", žlutá "Pantone amarelo c". DA - Rød (Pantone rød C), sort (Pantone sort C), gul (Pantone gul C). - Rot "Pantone vermelho c", schwarz "Pantone preto c", gelb "Pantone amarelo c". ET - Punane "Pantone vermelho c", must "Pantone preto c", kollane "Pantone amarelo c". EL - Κόκκινο (Pantone Red C), μαύρο (Pantone Black C), κίτρινο (Pantone Yellow C). EN - Red: "Pantone c", black: "Pantone c", yellow: "Pantone c". 8 212/5

Część A.1. CTM 1176667 591 FR - Rouge "Pantone vermelho c"; noir "Pantone preto c"; jaune "Pantone amarelo c". IT - Rosso "Pantone vermelho c"; Nero "Pantone preto c"; Giallo "Pantone amarelo c". LV - Sarkans "Pantone vermelho c"; Melns "Pantone preto c"; Dzeltens "Pantone amarelo c". LT - Raudona "Pantone vermelho c"; Juoda "Pantone preto c"; Geltona "Pantone amarelo c". HU - Vörös "Pantone vermelho c"; Fekete "Pantone preto c"; Sárga "Pantone amarelo c". MT - Aħmar "Pantone vermelho c"; Iswed "Pantone preto c"; Isfar "Pantone amarelo c". NL - Rood (Pantone vermelho c), zwart (Pantone preto c), geel (Pantone amarelo c). PL - Czerwony "Pantone vermelho c"; czarny "Pantone preto c"; żółty "Pantone amarelo c". PT - Vermelho "Pantone vermelho c"; Preto "Pantone preto c"; Amarelo "Pantone amarelo c". RO - Roşu "Pantone roşu şi"; Negru "Pantone negru şi"; Galben "Pantone galben şi". SK - Červená "Pantone vermelho c", čierna "Pantone preto c", žltá "Pantone amarelo c". SL - Rdeča "Pantone vermelho c", črna "Pantone preto c", rumena "Pantone amarelo c". FI - Punainen: Pantone Red C, musta: Pantone Black C, keltainen: Pantone Yellow C. SV - Rött "Pantone vermelho c"; svart "Pantone preto c"; gult "Pantone amarelo c". 2.1.97 2.9.15 Practilline, Lda. Zona Industrial, Rua D, Lote 119 6-459 Castelo Branco PT PT ES 2 - Meble, lustra, ramki obrazów; Wyroby (nie ujęte w innych klasach) z drewna, korka, trzciny, wikliny, rogu, kości, kości słoniowej, fiszbinu, muszli, bursztynu, macicy perłowej, sepiolitu, imitacji tych surowców lub z tworzyw sztucznych. 21 - Przybory kuchenne i gospodarstwa domowego oraz pojemniki; Grzebienie i gąbki; Pędzle (z wyjątkiem pędzli malarskich); Materiały do wytwarzania pędzli; Sprzęt do czyszczenia; Wełna (wata) stalowa; Nie przerobione lub półprzetworzone szkło (z wyjątkiem szkła stosowanego w budownictwie); Wyroby szklane, porcelanowe i ceramiczne nie ujęte w innych klasach. 1176667 2/1/211 streetlights BG - Сив: R 171, 172, 174, сив: R 53, 54, 55 ES - Gris: R 171, 172, 174, gris: R 53, 54, 55 CS - Šedá: R 171, 172, 174, šedá: R 53, 54, 55 DA - Grå R 171, 172, 174, grå R 53, 54, 55 - Grau: R 171, 172, 174, Grau: R 53, 54, 55 ET - Hall: R 171, 172, 174, hall: R 53, 54, 55 EL - Γκρι: R 171, 172, 174, γκρι: R 53, 54, 55 EN - Grey: R 171, 172, 174, grey: R 53, 54, 55 FR - Gris: R 171, 172, 174, gris: R 53, 54, 55 IT - Grigio: R 171, 172, 174, grigio: R 53, 54, 55 LV - Pelēks: R 171, 172, 174, pelēks: R 53, 54, 55 LT - Pilka: R 171, 172, 174, pilka: R 53, 54, 55 HU - Szürke: R 171, 172, 174, szürke: R 53, 54, 55 3 MT - Griż: R 171, 172, 174, griż: R 53, 54, 55 NL - Grijs: R 171, 172, 174, grijs: R 53, 54, 55 PL - Szary: R 171, 172, 174, szary: R 53, 54, 55 PT - Cinzento: R 171, 172, 174, cinzento: R 53, 54, 55 RO - Gri: R 171, 172, 174, gri: R 53, 54, 55 SK - Sivá: R 171, 172, 174, sivá: R 53, 54, 55 SL - Siva: R 171, 172, 174, Siva: R 53, 54, 55 FI - Harmaa: R 171, 172, 174, harmaa: R 53, 54, 55 SV - Grått: R 171, 172, 174, grått: R 53, 54, 55 25.5.99 29.1.8 29.1.96 Heger, Stephan Burghofstraße 1 59494 Soest Ladicha, Christof G. Dortmunder Str. 7 44536 Lünen EN 7 - Maszyny i obrabiarki; Silniki (z wyjątkiem stosowanych w pojazdach lądowych); Mechanizmy sprzęgania i napędu (z wyjątkiem stosowanych do pojazdów lądowych); Mechaniczne narzędzia rolnicze; Inkubatory do jaj. 16 - Papier, tektura i wyroby z tych materiałów, nie ujęte w innych klasach; Druki; Materiały introligatorskie; Fotografie; Materiały piśmienne; Kleje do materiałów piśmiennych lub do celów domowych; Materiały przeznaczone dla artystów; Pędzle malarskie; Maszyny do pisania i sprzęt biurowy (z wyjątkiem mebli); Materiały szkoleniowe i instruktażowe (z wyjątkiem aparatów); Materiały z tworzyw sztucznych do pakowania (nie ujęte w innych klasach); Czcionki drukarskie; Matryce. 17 - Kauczuk, gutaperka, guma, azbest, mika i wyroby z tych materiałów nie ujęte w innych klasach; Tworzywa sztuczne w formie wyciśniętej stosowane w produkcji; Materiały wypełniające, uszczelniające, pakuły, materiały izolacyjne; Rury giętkie niemetalowe. 1196533 15/8/211 HI-FLEX DS Smith Packaging Limited Beech House, Whitebrook Park, 68 Lower Cookham Road Maidenhead SL6 8XY POTTER CLARKSON LLP Park View House, 58 The Ropewalk Nottingham NG1 5DD 16 - Papier i wyroby z papieru; Karton i wyroby z kartonu; Karton; Pudełka; Kartony; Opakowania; Pojemniki do pakowania; Tektura falista; Pojemniki na tekturę falistą. - 2/8/211-25925 123977 31/8/211 ETS 212/5 9

CTM 1238624 Część A.1. Deets, Inc. 3851 West Oak Trail Santa Ynez, California 9346 US SCOTT & YORK INTELLECTUAL PROPERTY 45 Grosvenor Road St. Albans, Hertfordshire AL1 3AW 35 - Zarządzanie biznesowe sieciami kontaktów społecznych, kontaktów biznesowych oraz B2C na rzecz osób trzecich;zarządzanie biznesowe łącznością za pomocą telefonu komórkowego, bloga i sieci multimedialnych za pośrednictwem internetu. 38 - Umożliwianie dostępu do komputerowych baz danych w zakresie tworzenia sieci kontaktów społecznych, kontaktów biznesowych i B2C oraz nawiązywania kontaktów społecznych, kontaktów biznesowych i B2C; Usługi związane z sieciami komputerowymi typu "peer-to-peer";elektroniczna transmisja treści audio, wideo i innych danych i dokumentów pomiędzy komputerami, obejmujących informacje o profilu użytkownika, pliki ze zdjęciami wideo, pliki z muzyką cyfrową, blogi, informacje o położeniu (GPS), informacje o łączach internetowych pomiędzy użytkownikami internetu; Świadczenie usług transmisji w zakresie stosowania urządzeń mobilnych,sieci blogów i multimedialne za pośrednictwem internetu i aplikacji do łączności mobilnej w celu dostępu do informacji o profilu użytkownika, wyszukiwania użytkowników, wysyłania wiadomości użytkownikom, udostępniania informacji widocznych dla użytkowników i dodawania kontaktów oraz zarządzania kontaktami. 42 - Uslugi komputerowe;hosting platform do wyszukiwania, zarządzania kontaktami i komunikacji w celu umożliwienia użytkownikom zamawiania i odbioru treści na urządzenia przenośne. 1238624 17/8/211 RAMGAR EADS Deutschland GmbH Willy-Messerschmitt-Str. 1 85 Ottobrunn b. München Post, Thomas Willy-Messerschmitt-Str. 85 Ottobrunn EN 9 - Naziemne stacje kontrolne, w szczególności naziemne stacje kontrolne przystosowane do celów wojskowych;naziemne stacje kontrolne użytku z bezzałogowymi statkami powietrznymi (UAV);Urządzenia analityczne i do zdalnego sterowania bezzałogowymi statkami powietrznymi (UAV);Czujniki do bezzałogowych statków powietrznych (UAV);Elementy konstrukcyjne do bezzałogowych statków powietrznych (UAV), mianowicie awionika, Systemy zarządzania lotem, Urządzenia do sterowania lotem,system do zarządzania misją, Czujniki pomiarowe [sensory], Anteny, Sprzęt komunikacyjny,łącza danych, Radia, Nadajniki, Odbiorniki,Systemy do śledzenia pozycji, Systemy diagnostyczne;elementy konstrukcyjne do naziemnych stacji kontroli do użytku z bezzałogowymi statkami powietrznymi (UAV);Sprzęt komputerowy, w szczególności sprzęt komputerowy przystosowany do celów wojskowych; Oprogramowanie komputerowe [software]; Urządzenia telekomunikacyjne;urządzenia telekomunikacyjne przystosowane do celów wojskowych;systemy nadzorcze przystosowane do celów wojskowych;łącza danych przystosowane do celów wojskowych;czujniki, w szczególności czujniki elektroniczne. 12 - Urządzenia do poruszania się w powietrzu, w szczególności statki powietrzne przystosowane do celów wojskowych;bezzałogowe statki powietrzne (UAV) i elementy konstrukcyjne do nich; Bezzałogowe statki powietrzne (UAV),W tym czujniki i urządzenia łącznościowe. 37 - Naprawa, konserwacja i serwis bezzałogowych statków powietrznych (UAV);Naprawa, konserwacja i serwis naziemnych stacji kontroli do użytku z bezzałogowymi statkami powietrznymi (UAV). 39 - Wynajem bezzałogowych statków powietrznych (UAV). 1242246 6/9/211 PHILHELLENE Tsorvantzi, Kleopatra Alexandrou Vaporidou 9 Nea Smyrni, Attiki GR Tsorvantzis, Sotirios Amissou 11 Nea Smyrni, Attiki GR LAW FIRM THANOS MASOULAS & PARTNERS Sina 11 16-8 Athens GR EL EN 29 - Oleje, oliwki jadalne, ikra. 3 - Sól. 1254944 7/11/211 LOYD 1 212/5

Część A.1. CTM 1256352 591 BG - Зелен R,94,31 CMYK 37,,25,63; бял R 255,255,255 CMYK,,,. Col. List. ES - Verde R,94,31 CMYK 37,,25,63; blanco R 255,255,255 CMYK,,,. CS - Zelená R,94,31 CMYK 37,,25,63; bílá R 255,255,255 CMYK,,,. DA - Grøn R,94,31 CMYK 37,,25,63; hvid R 255,255,255 CMYK,,,. - Grün R,94,31 CMYK 37,,25,63; weiß R 255,255,255 CMYK,,,. ET - Roheline (R,94,31 CMYK 37,,25,63), valge (R 255,255,255 CMYK,,,). EL - Πράσινο R,94,31 CMYK 37,,25,63, λευκό R 255,255,255 CMYK,,,. EN - Green (R,94,31, CMYK 37,,25,63), white (R 255,255,255, CMYK,,,). FR - Vert (R,94,31, CMYK 37,,25,63); blanc (R 255,255,255, CMYK,,,). IT - Verde (R,94,31, CMYK 37,,25,63), bianco (R 255,255,255, CMYK,,,). LV - Zaļš R,94,31, CMYK 37,,25,63); balts R 255,255,255, CMYK,,,. LT - Žalia R,94,31 CMYK 37,,25,63; balta R 255,255,255 CMYK,,,. HU - Zöld R,94,31 CMYK 37,,25,63; fehér R 255,255,255 CMYK,,,. MT - Aħdar (R,94,31 CMYK 37,,25,63); abjad (R 255,255,255 CMYK,,,). NL - Groen (R, 94, 31 CMYK 37,, 25, 63); wit (R 255, 255, 255 CMYK,,, ). PL - Zielony R,94,31 CMYK 37,,25,63; biały R 255,255,255 CMYK,,,. PT - Verde R,94,31 CMYK 37,,25,63; branco R 255,255,255 CMYK,,,. RO - Verde R,94,31 CMYK 37,,25,63; alb R 255,255,255 CMYK,,,. SK - Zelená R,94,31 CMYK 37,,25,63; biela R 255,255,255 CMYK,,,. SL - Zelena R,94,31 CMYK 37,,25,63; bela R 255,255,255 CMYK,,,. FI - Vihreä R, 94, 31, CMYK 37,, 25, 63, valkoinen R 255, 255, 255, CMYK,,,. SV - Grönt (R,94,31, CMYK 37,,25,63); vitt (R 255,255,255, CMYK,,,). 11.3.14 25.1.25 MOKATE SA Katowicka 265 43- Ustroń PL KANCELARIA RZECZNIKA PATENTOWEGO ANDRZEJ RYGIEL ul. Bohaterów Warszawy 26. Lok. F 43-3 Bielsko-Biała PL PL EN 3 - Herbata. 1256352 12/9/211 POWERED BY ISIGN Abbott Medical Optics Inc. 17 E. St. Andrew Place Santa Ana, California 95-4933 US POTTER CLARKSON LLP Park View House, 58 The Ropewalk Nottingham NG1 5DD 9 - Oprogramowanie komputerowe [software]; Sprzęt komputerowy [hardware]; Części i wyposażenie wszystkich wyżej wymienionych towarów. 1 - Aparatura medyczna i chirurgizna;aparatura i instrumenty do chirurgii oka;systemy okulistyczne złożone ze źródła promienia laserowego i urządzeń optycznych dostarczających energię laserową do oka przy wykorzystaniu diagnostyki refrakcyjnej i pomiarów topograficznych; Części i wyposażenie do wszystkich wyżej wymienionych towarów. 16 - Druki; Książki; Okólniki; Podręczniki instruktażowe; Karty katalogowe;foldery o produktach. 1256519 12/9/211 Davis Cup by BNP PARIBAS The World Cup of Tennis 1.1.4 1.1.99 3.7.16 3.7.24 26.1.3 26.1.24 26.1.99 26.11.1 26.11.97 ITF Licensing (UK) Ltd Bank Lane, Roehampton London SW15 5XZ GRAHAM WATT & CO LLP St. Botolph's House 7-9 St. Botolph's Road Sevenoaks, Kent TN13 3AJ 41 - Usługi rozrywkowe, usługi sportowe i kulturalne;realizacja, organizacja, przeprowadzanie i przedstawianie zawodów, turniejów i imprez sportowych, realizacja imprez sportowych w zakresie radia, filmu i telewizji; Usługi klubów sportowych; Usługi klubowe na potrzeby rozrywki lub edukacji; Udostępnianie obiektów i informacji rekreacyjnych i sportowych; Wszystkie wyżej wymienione usługi dostępne również za pośrednictwem internetu. 125761 12/9/211 HOTELLIMAAILMA Restel Oy 212/5 11

CTM 126197 Część A.1. 591 Hämeentie 19 5 Helsinki FI TAMPEREEN PATENTTITOIMISTO OY Hermiankatu 1 B 3372 Tampere FI FI EN 41 - Nauczanie; Kształcenie; Rozrywka; Działalność sportowa i kulturalna. 43 - Usługi zaopatrzenia w żywność i napoje; Tymczasowe zakwaterowanie. 44 - Usługi medyczne; Usługi weterynaryjne; Higiena i troska o urodę istot ludzkich lub zwierząt; Usługi dla rolnictwa, ogrodnictwa i leśnictwa. 126197 13/9/211 EUROFLEETING BG - Син, червен, зелен, жълт ES - Azul, rojo, verde, amarillo CS - Modrá, červená, zelená, žlutá DA - Blå, rød, grøn, gul - Blau, rot, grün, gelb ET - Sinine, punane, roheline, kollane EL - Μπλε, κόκκινο, πράσινο, κίτρινο EN - Blue, red, green, yellow FR - Bleu, rouge, vert, jaune IT - Blu, rosso, verde, giallo LV - Zils, sarkans, zaļš, dzeltens LT - Mėlyna, raudona, žalia, geltona HU - Kék, vörös, zöld, sárga MT - Blu, aħmar, aħdar, isfar NL - Blauw, rood, groen, geel PL - Niebieski, czerwony, zielony, żółty PT - Azul, vermelho, verde, amarelo RO - Albastru, roşu, verde, galben SK - Modrá, červená, zelená, žltá SL - Modra, rdeča, zelena, rumena FI - Sininen, punainen, vihreä, keltainen SV - Blått, rött, grönt, gult 26.11.12 26.11.98 29.1.1 29.1.2 29.1.3 29.1.4 ERCG 2 avenue de la Villedieu 7899 Elancourt FR ERCG Rance, Edouard 2 avenue de la Villedieu 7899 Elancourt FR 35 - Reklama; Zarządzanie w działalności handlowej; Administrowanie działalności handlowej; Prace biurowe; Konsultacje w zakresie reklamy i zarządzania działalnością gospodarczą; Doradztwo i informacje na temat usług konsumpcyjnych i zarządzania produktami oraz cenami w serwisach internetowych w związku z zakupami dokonywanymi przez internet; Porady i informacje dotyczące zarządzania działalnością handlową; Doradztwo w dziedzinie zarządzania działalnością gospodarczą i marketingu; Usługi doradcze w zakresie zarządzania działalnością gospodarczą; Usługi doradcze w zakresie zarządzania działalnością gospodarczą; Doradztwo w zakresie zarządzania marketingowego; Doradztwo w zakresie zarządzania kadrami; Porady dotyczące organizacji i zarządzania firmą;doradztwo w zakresie zarządzania;usługi doradcze w zakresie biznesu dotyczące zarządzania publicznym sektorem działalności gospodarczej; Usługi doradcze w zakresie zarządzania działalnością gospodarczą; Doradztwo w zakresie zarządzania działalnością gospodarczą; Doradztwo związane z zarządzaniem i przedsięwzięciami na polu działalności gospodarczej; Doradztwo w dziedzinie zarządzania ryzykiem biznesowym; Analizy systemów zarządzania biznesowego; Analiza ocen dotyczących zarządzania biznesowego; Pomoc w zakresie zarządzania; Pomoc w zakresie zarządzania; Doradztwo i pomoc związana z zarządzaniem; Usługi pomocy i konsultacyjne w zakresie zarządzania biznesowego przedsiębiorstwami w sektorze energetycznym; Pomoc w zarządzaniu biznesowym w zakresie kontraktu franczyzowego; Pomoc w zarządzaniu przedsiębiorstwami gospodarczymi we franczyzie; Wsparcie w zakresie zarządzania w biznesie; Pomoc przy zarządzaniu działalnością handlową; Doradztwo w zakresie zarządzania przedsiębiorstwem komercyjnym w zakresie reklamowania; Wsparcie zarządu w przedsiębiorstwach handlowych w zakresie public relations; Pomoc w zakresie zarządzania działalnością gospodarczą; Pomoc, usługi doradcze i konsultacyjne w zakresie prowadzenia działalności gospodarczej; Zarządzanie rachunkami firm; Porady biznesowe dotyczące konsultacji w zakresie zarządzania marketingowego; Usługi konsultingowe w zakresie działalności gospodarczej i zarządzania; Wsparcie, zarządzanie i informacje biznesowe;doradztwo i zarządzanie biznesowe dotyczące wprowadzania nowych produktów na rynek; Zarządzanie w działalności handlowej; Gospodarcze usługi konsultingowe i Zarządzanie dotyczące działalności marketingowej; Doradztwo w zakresie zarządzania przedsiębiorstwami; Doradztwo w zakresie zarządzania przedsiębiorstwem w odniesieniu do przedsiębiorstw produkcyjnych; Usługi doradcze w zakresie zarządzania działalnością gospodarczą; Usługi doradcze odnośnie do zarządzania przedsiębiorstwem w zakresie przedsiębiorstw handlowych; Usługi doradcze odnośnie do zarządzania przedsiębiorstwem w zakresie przedsiębiorstw przemysłowych; Biznesowe usługi doradcze związane z zarządzaniem dotyczące franczyzy; Zarządzanie i doradztwo w sprawach działalności gospodarczej; Usługi zarządcze i doradcze w sprawach działalności gospodarczej; Zarządzanie firmą i doradztwo gospodarcze;doradztwo w zakresie zarządzania biznesowego i organizacji przedsiębiorstw; Doradztwo w zakresie zarządzania i organizacji; Usługi w zakresie zarządzania działalnością gospodarczą i usługi konsultingowe; Pomoc w zakresie zarządzania; Doradztwo w zakresie zarządzania; Doradztwo w zarządzaniu biznesowym w dziedzinie transportu i dostaw; Usługi konsultingowe w zakresie zarządzania;doradztwo w zakresie zarządzania biznesowego, również za po- 12 212/5

Część A.1. CTM 126197 średnictwem internetu; Doradztwo w zakresie prowadzenia działalności gospodarczej; Doradztwo w zakresie zarządzania; Usługi konsultingowe dotyczące zarządzania działalnością gospodarczą w dziedzinie informatyki; Konsultacje w zakresie zarządzania biznesowego w odniesieniu do strategii, marketingu, produkcji, kadr i sprzedaży detalicznej; Doradztwo w zakresie zarządzania; Zarządzanie działalnością handlową stacji benzynowych [na rzecz osób trzecich]; Zarządzanie biznesowe w dziedzinie transportu i dostaw; Zarządzanie działalnością handlową firm handlowych i firm usługowych; Zarządzanie biznesowe obiektami sportowymi [dla osób trzecich]; Zarządzanie biznesowe obiektami sportowymi [dla osób trzecich]; Zarządzanie biznesowe sportowcami; Usługi w zakresie zarządzania działalnością gospodarczą; Planowanie w zakresie zarządzania działalnością gospodarczą; Organizowanie zarządzania firmą; Usługi konsultacyjne w zakresie organizacji i zarządzania firmą; Konsultacje w zakresie organizacji i zarządzania działalnością gospodarczą, w tym zarządzania personelem; Zarządzanie biznesowe w zakresie rozwoju przedsiębiorstw; Konsultacje w zakresie organizacji i zarządzania biznesowego; Usługi zarządzania biznesowego w zakresie fuzji przedsiębiorstw; Nadzór prowadzenia działalności gospodarczej; Pomoc przy zarządzaniu przedsiębiorstwami przemysłowymi lub handlowymi; Zarządzanie przedsięwzięciami gospodarczymi; Usługi w zakresie zarządzania ryzykiem biznesowym; Zarządzanie procesami gospodarczymi i doradztwo w tym zakresie; Zarządzanie przedsiębiorstwem [dla osób trzecich]; Zarządzanie komputerowymi bazami danych; Zarządzanie zbiorami informatycznymi; Skomputeryzowane zarządzanie biznesowe [na rzecz osób trzecich]; Skomputeryzowane zarządzanie danymi; Skomputeryzowane zarządzanie zapasami; Zarządzanie rejestrami skomputeryzowanymi; Komputerowe zarządzanie plikami; Skomputeryzowane usługi w zakresie zarządzania bazami danych; Skomputeryzowane usługi w zakresie zarządzania bazami danych; Skomputeryzowane zarządzanie biurem; Skomputeryzowane zarządzanie bazami danych; Skomputeryzowane usługi w zakresie zarządzania bazami danych; Doradztwo w zakresie zarządzania; Doradztwo w zakresie organizowania i prowadzenia działalności gospodarczej; Konsultacje w zakresie zarządzania personalnego; Usługi konsultacyjne związane z wyborem kadr; Doradztwo w zakresie zarządzania kadrami; Doradztwo w zakresie organizowania i prowadzenia działalności gospodarczej; Pomoc w zarządzaniu korporacyjnym; Usługi konsultacyjne w zakresie organizacji i zarządzania działalnością gospodarczą; Konsultacje dotyczące zarządzania korporacyjnego; Usługi w zakresie zarządzania bazami danych;tworzenie systemów zarządzania szpitalem; Usługi w zakresie zarządzania danymi;skomputeryzowane zarządzanie bazami danych; Zarządzanie bazami danych; Księgowanie zarządzania kosztami; Komputerowe zarządzanie plikami; Komputerowe zarządzanie plikami; Komputerowe zarządzanie plikami; Franchising, a mianowicie konsultacje i wsparcie w zakresie zarządzania, organizacji i promocji biznesu; Hotele (administrowanie -); Pomoc w zarządzaniu kwestiami biznesowymi lub funkcjami handlowymi przedsiębiorstw przemysłowych lub handlowych; Zarządzanie szpitalem; Zarządzanie personelem; Zarządzanie hotelowe na rzecz osób trzecich; Kompilacja i analizy informacji i danych związanych z zarządzaniem biznesowym; Pomoc w zakresie zarządzania działalnością handlową i przemysłową;doradztwo w zarządzaniu przemysłowym, w tym analizy kosztów/zysków; Zarządzanie działalnością gospodarczą (usługi doradcze w -);Komputerowe zarządzanie plikami; Administracyjne zarządzanie przedsiębiorstwami handlowymi; Zarządzanie działalnością gospodarczą (usługi doradcze w -); Zarządzanie zbiorami informatycznymi; Usługi w zakresie rachunkowości zarządczej; Porady dotyczące rekrutacji personelu; Doradztwo związane z zarządzaniem; Doradztwo w zakresie zarządzania działalnością biznesową; Porady dotyczące obsadzania stanowisk; Zarządzanie i kompilacja skomputeryzowanych baz danych; Pomoc przy zarządzaniu; Zarządzanie i doradztwo operacyjne dla przedsiębiorstw handlowych; Zarządzanie administracyjne hotelami; Porady odnośnie zarządzenia biznesowego klubami fitness; Porady odnośnie zarządzenia biznesowego klubami zdrowia; Działalność gospodarcza (ekspertyzy w zakresie -); Działalność gospodarcza (ekspertyzy w zakresie -); Usługi konsultacyjne w zakresie działalności gospodarczej dotyczące zarządzania kampaniami pozyskiwania funduszy; Doradztwo biznesowe w zakresie dostarczania systemów zarządzania jakością; Wsparcie w zarządzaniu, w szczególności przeprowadzanie czynności koniecznych w celu zachowania płynności sprzedaży na aukcjach; Pomoc w zarządzaniu przedsiębiorstwem dla firm handlowych i przemysłowych; Usługi konsultacyjne i doradcze w zakresie prowadzenia działalności gospodarczej; Konsultacje w zakresie zarządzania działalnością gospodarczą jak również opracowywanie procesów dla analizy i wdrażania planów strategicznych i zarządzania projektami; Prowadzenie działalności gospodarczej w sklepach; Zarządzanie hotelami; Zarządzanie działalnością hoteli, dla osób trzecich; Profesjonalne zarządzanie działalnością artystyczną; Zarządzanie biznesowe nieruchomościami [na rzecz osób trzecich]; Zarządzanie biznesowe sportowcami; Doradztwo w zakresie organizowania i zarządzania działalnością biznesową; Usługi charytatywne, mianowicie zarządzanie i administracja w działalności gospodarczej; Komercyjna pomoc w zarządzaniu działalnością handlową; Zarządzanie działalnością handlową; Zarządzanie komercyjne; Pomoc przy zarządzaniu działalnością handlową; Pomoc w zakresie zarządzania działalnością handlową i przemysłową; Zarządzanie przetwarzaniem danych; Usługi zarządzania zatrudnieniem dla techników filmowo-telewizyjnych; Oceny dotyczące zarządzania firmą w przedsiębiorstwach handlowych; Oceny dotyczące zarządzania biznesowego w przedsiębiorstwach przemysłowych; Ewaluacje dotyczące zarządzania biznesowego w przedsiębiorstwach specjalistycznych; Usługi w zakresie zarządzania hotelami [dla osób trzecich]; Hotele (administrowanie -); Usługi informacyjne, doradcze i konsultacyjne związane z biznesem i zarządzaniem lub administracją biznesową, w tym takie usługi świadczone on-line lub przez Internet; Usługi w zakresie zarządzania magazynem; Pomoc w zakresie zarządzania działalnością handlową i przemysłową;pomoc w zakresie zarządzania (handlowego i przemysłowego- );Pomoc przy zarządzaniu na rzecz organizacji przemysłowych; Pomoc w zarządzaniu w celu promocji biznesu; Pomoc w zarządzaniu w kwestiach biznesowych;pomoc przy zarządzaniu zakładaniem przedsiębiorstw handlowych; Pomoc zarządcza dla firm handlowych; Pomoc przy zarządzaniu na rzecz firm handlowych; Doradztwo w zakresie zarządzania kadrami; Konsultacje zarządcze (personel-); Doradztwo w zakresie organizowania i prowadzenia działalności gospodarczej; Usługi konsultingowe związane z zarządzaniem; Zarządzanie przedsiębiorstwami detalicznymi na rzecz osób trzecich;zarządzanie aerodromami [na rzecz osób trzecich]; Zarządzanie firmą lotniczą; Zarządzanie firmą [na rzecz osób trzecich]; Zarządzanie biurami w działalności handlowej na rzecz osób trzecich; Zarządzanie projektami firmowymi [na rzecz osób trzecich]; Zarządzanie plikami komputerowymi; Komputerowe zarządzanie plikami; Zarządzanie programami lojalności klientów, motywacyjnymi lub promocyjnymi; Zarządzanie klinikami medycznymi na rzecz osób trzecich; Działalność gospodarcza (ekspertyzy w zakresie -); Kierowanie profesjonalnymi sportowcami;zarządzanie centrami obsługi telefonicznej dla osób trzecich; Zarządzanie w imieniu przedsiębiorstw przemysłowych i handlowych, mianowicie dostarczanie im sprzętu biurowego; Porady w zakresie zarządzania marketingowego; Usługi zarządzania biurowego [dla osób trzecich]; Organizowanie i zarządzanie programami zachęt gospodarczych i programami lojalności; Doradztwo w zakresie zarządzania personalnego; Zarządzanie personelem; Doradztwo w sprawach zarządzania personelem; Pomoc w zarządzaniu personelem; Doradztwo w zakresie zarządzania kadrami; Zarządzanie personalne (doradztwo w 212/5 13

CTM 1262641 Część A.1. zakresie -); Doradztwo w zakresie zarządzania kadrami; Doradztwo w zakresie zarządzania kadrami; Zarządzanie personelem w celach reklamowych; Zarządzanie personelem marketingowym; Zarządzanie personelem sprzedażowym; Usługi w zakresie zarządzania personelem; Zarządzanie personelem; Planowanie dotyczące zarządzania biznesowego, mianowicie wyszukiwanie partnerów do fuzji i przejęć dla podmiotów biznesowych; Doradztwo specjalistyczne w odniesieniu do zarządzania przedsiębiorstwem; Udostępnianie i zarządzanie sprzętem sportowym; Zarządzanie promocją sławnych osób; Pomoc w zakresie zarządzania; Udzielanie informacji z zakresu zarządzania działanością gospodarczą; Dostarczanie skomputeryzowanych danych gospodarczych; Usługi w zakresie zarządzania personelem reklamowym; Usługi zarządzania aktami, zwłaszcza indeksowanie dokumentów na rzecz osób trzecich; Zarządzanie restauracją na rzecz osób trzecich; Doradztwo w zakresie zarządzania ryzykiem [biznesowym]; Usługi świadczone przez franczyzodawcę, mianowicie pomóc w prowadzeniu przedsiębiorstw przemysłowych lub handlowych lub zarządzaniu nimi; Agencje talentów talent agencies [zarządzanie lub zatrudnianie]; Tworzenie zespołów (zarządzanie personelem);flota transportowa (zarządzanie biznesowe) [na rzecz osób trzecich];flota samochodowa (zarządzanie biznesowe) [na rzecz osób trzecich]. 36 - Ubezpieczenia; Dzialalnosc finansowa; Działalność monetarna; Majątek nieruchomy; Usługi doradcze dotyczące zarządzania ryzykiem [finansowym]; Usługi doradcze dotyczące zarządzania środkami finansowymi; Zarządzanie leasingiem nieruchomości; Oszacowywanie nieruchomości i zarządzanie nieruchomościami; Zarządzanie aktywami; Usługi zarządzania aktywami; Usługi w zakresie prowadzenia gospodarstwa domowego; Zarządzanie portfelem [inwestycyjnym]; Zarządzanie zasobami gotówkowymi; Usługi w zakresie zarządzania zasobami gotówkowymi; Komputerowe usługi informacyjne dotyczące zarządzania finansami; Zarządzanie funduszami korporacyjnymi; Usługi doradcze w zakresie zarządzania środkami na emerytury; Zarządzanie ryzykiem ze strony kontrahentów; Usługi zarządzania kartami kredytowymi; Usługi kredytowe; Usługi w zakresie zarządzania długami; Usługi zarządzania nieruchomościami; Usługi w zakresie prowadzenia gospodarstwa domowego;zarządzanie nieruchomościami;usługi zarządzania majątkiem nieruchomym związane z rolnictwem;usługi zarządzania majątkiem nieruchomym związane z ogrodnictwem; Usługi zarządzania posiadłościami dotyczące transakcji w zakresie nieruchomości; Zarządzanie majątkiem,;zarządzanie kredytami eksportowymi; Finansowe usługi doradcze i dotyczące zarządzania; Usługi doradztwa finansowego dotyczące zarządzania aktywami; Zarządzanie finansami; Zarządzanie funduszami finansowymi; Zarządzanie informacją finansową i usługi analityczne; Usługi zarządzania inwestycjami finansowymi; Zarządzanie stratami finansowymi; Zarządzanie finansami i doradztwo; Zarządzanie finansami i doradztwo; Planowanie i zarządzanie finansowe; Zarządzanie finansowe na rzecz firm; Finansowe zarządzanie programami dotyczącymi kas; Zarządzanie finansowe przedsiębiorstw; Zarządzanie finansowe kontami klientów; Zarządzanie finansowe funduszami; Zarządzanie finansowe przedsiębiorstwami holdingowymi; Zarządzanie finansowe emeryturami; Zarządzanie finansowe kontami klientów; Zarządzanie finansowe akcjami; Zarządzanie finansowe w zakresie bankowości; Zarządzanie finansowe dotyczące inwestycji; Usługi w zakresie zarządzania finansami; Usługi w zakresie zarządzania finansami dotyczące instytucji bankowych; Usługi zarządzania finansowego związanego z instytucjami rekonwalescencji; Usługi w zakresie zarządzania finansami związane z instytucjami stomatologicznymi; Usługi w zakresie zarządzania finansami dotyczące szpitali; Usługi w zakresie zarządzania finansami związane z władzą lokalną; Usługi w zakresie zarządzania finansami dotyczące zakładów medycznych; Usługi w zakresie zarządzania finansami związane z instytucjami pielęgnacji pielęgniarskiej; Usługi zarządzania finansowego związane z domami emerytalnymi; Zarządzanie finansowe za pośrednictwem internetu; Planowanie i zarządzanie finansowe; Zarządzanie portfelem finansowym; Zarządzanie ryzykiem finansowym; Zarządzanie ryzykiem finansowym; Usługi finansowe zarządzania kartami kredytowymi; Zarządzanie finansami; Zarządzanie funduszami inwestycyjnymi; Zarządzanie funduszami; Usługi związane z zarządzaniem funduszami; Zarządzanie gospodarką mieszkaniową; Usługi zarządzania ubezpieczeniami; Zarządzanie ryzykiem ubezpieczeniowym; Zarządzanie ryzykiem odsetkowym; Zarządzanie inwestycjami; Administrowanie funduszami wzajemnymi; Zarządzanie inwestycjami; Zarządzanie inwestycjami i dystrybucja planów ubezpieczeniowych o zmiennej stopie zwrotu; Zarządzanie inwestycyjne funduszami; Usługi w zakresie zarządzania inwestycjami; Zarządzanie portfelem [inwestycyjnym]; Zarządzanie fuduszami inwestycyjnymi; Zarządzanie finansowe; Zarządzanie finansami; Konsultacje dotyczące ubezpieczenia; Zarządzanie funduszem inwestycyjno-kapitałowym; Zarządzanie apartamentami; Zarządzanie aktywami; Zarządzanie budynkami;zarządzanie usługami w zakresie kart obciążeniowych; Zarządzanie lokalami niemieszkalnymi; Zarządzanie finansami korporacyjnymi; Zarządzanie usługami kart kredytowych; Administrowania majątkiem finansowym; Zarządzanie funduszami; Zarządzanie funduszami inwestycyjnymi; Zarządzanie portfelem inwestycyjnym; Zarządzanie portfelem inwestycyjnym; Zarządzanie inwestycjami; Zarządzanie inwestycjami dla klubów i stowarzyszeń wzajemnej pomocy; Zarządzanie gruntami; Usługi w zakresie administrowania funduszami emerytalnymi; Zarządzanie portfelem [inwestycyjnym]; Zarządzanie portfelem papierów wartościowych;zarządzanie portfelami papierów wartościowych zbywalnych; Zarządzanie nieruchomościami; Zarządzanie nieruchomościami; Zarządzanie papierami wartościowymi; Zarządzanie portfelami papierów wartościowych;zarządzanie udziałami; Zarządzanie zapasami; Zarządzanie zbywalnymi papierami wartościowymi; Administrowanie funduszami powierniczymi;zarządzanie planami emerytalnymi; Usługi zarządzania w zakresie transakcji związanymi z pożyczkami; Usługi zarządzania inwestycjami w zakresie nieruchomości; Zarządzanie inwestycjami w zakresie hipoteki; Administrowanie funduszami wzajemnymi; Finansowe zarządzanie programami dotyczącymi kas emerytalnych; Zarządzanie inwestycjami funduszy emerytalnych; Usługi w zakresie administrowania funduszami emerytalnymi;zarządzanie inwestycjami emerytalnymi; Usługi zarządzania emeryturami; Zarządzanie prywatnymi funduszami emerytalnymi; Zarządzanie portfelem inwestycyjnym; Zarządzanie portfelem [inwestycyjnym];usługi zarządzania portfelem (inwestycyjne-); Zarządzanie ryzykiem cenowym;administrowanie majątkiem nieruchomym; Zarządzanie portfelem nieruchomości;zarządzanie funduszami oszczędnościowymi; Udostępnianie informacji finansowych na rzecz specjalistów w dziedzinie zarządzania portfelem, do celów zarządzania portfelem; Zarządzanie nieruchomościami i majątkiem nieruchomym; Zarządzanie inwestycjami w nieruchomości; Zarządzanie nieruchomościami; Usługi zarządzania nieruchomościami; Zarządzanie nieruchomościami; Zarządzanie nieruchomościami; Zarządzanie ryzykiem; Zarządzanie ryzykiem finansowym; Zarządzanie ryzykiem i usługi doradcze; Doradztwo w dziedzinie zarządzania ryzykiem; Doradztwo w zakresie zarządzania ryzykiem [finansowe]; Kontrola i zarządzanie ryzykiem; Zarządzanie papierami wartościowymi; Zarządzanie portfelem udziałów; Zarządzanie inwestycjami w akcje; Usługi zarządzania dzierżawcami; Usługi zarządzania w zakresie własności wakacyjnej; Usługi zarządzania nieruchomościami własności wakacyjnej; Zarządzanie funduszami powierniczymi; Usługi w zakresie kapitału ryzyka i zarządzania kapitałem ryzyka; Zarządzanie funduszami wysokiego ryzyka; Usługi związane z kapitałem wysokiego ryzyka. 1262641 14 212/5

Część A.1. CTM 1262699 3 14/9/211 HARMONTRA Eli Lilly and Company Lilly Corporate Center Indianapolis, Indiana 46285 US PAGE WHITE & FARRER Bedford House, John Street London WC1N 2BF EN IT 5 - Preparaty farmaceutyczne, mianowicie preparaty farmaceutyczne do diagnozy, zapobiegania i leczenia zaburzeń związanych z nadużywaniem alkoholu, choroby Alzheimera, zaburzeń lękowych, miażdżycy tętnic, chorób i zaburzeń autoimmunologicznych, zaburzeń krwi, chorób i zaburzeń kości i układu kostnego, nowotworów, chorób układu sercowo-naczyniowego, chorób i zaburzeń centralnego układu nerwowego, zaburzeń cholesterolu, mukowiscydozy, demencji, chorób i zaburzeń dermatologicznych, cukrzycy, dyslipidemii, chorób i zaburzeń układu hormonalnego, chorób i zaburzeń żołądkowo-jelitowych, chorób zaburzeń hormonalnych, zapalenia i chorób i zaburzeń zapalnych, chorób i zaburzeń pracy nerek, chorób i zaburzeń pracy wątroby, chorób i zaburzeń metabolicznych, migreny, chorób i zaburzeń mięśniowych, chorób i zaburzeń neurodegeneratywnych, zaburzeń neurologicznych. otyłości, bólu, chorób i zaburzeń pracy trzustki, zaburzeń psychiatrycznych, chorób i zaburzeń układu rozrodczego, zaburzeń snu, zaburzeń urologicznych; Przeciwpsychotyczne preparaty farmaceutyczne; Leki antydepresyjne; Farmaceutyczne (preparaty -). US - 2/6/211-8535697 1262699 14/9/211 CONTINULON Eli Lilly and Company Lilly Corporate Center Indianapolis, Indiana 46285 US PAGE WHITE & FARRER Bedford House, John Street London WC1N 2BF EN IT 5 - Preparaty farmaceutyczne, mianowicie preparaty farmaceutyczne do diagnozy, zapobiegania i leczenia zaburzeń związanych z nadużywaniem alkoholu, choroby Alzheimera, zaburzeń lękowych, miażdżycy tętnic, chorób i zaburzeń autoimmunologicznych, zaburzeń krwi, chorób i zaburzeń kości i układu kostnego, nowotworów, chorób układu sercowo-naczyniowego, chorób i zaburzeń centralnego układu nerwowego, zaburzeń cholesterolu, mukowiscydozy, demencji, chorób i zaburzeń dermatologicznych, cukrzycy, dyslipidemii, chorób i zaburzeń układu hormonalnego, chorób i zaburzeń żołądkowo-jelitowych, chorób zaburzeń hormonalnych, zapalenia i chorób i zaburzeń zapalnych, chorób i zaburzeń pracy nerek, chorób i zaburzeń pracy wątroby, chorób i zaburzeń metabolicznych, migreny, chorób i zaburzeń mięśniowych, chorób i zaburzeń neurodegeneratywnych, zaburzeń neurologicznych. otyłości, bólu, chorób i zaburzeń pracy trzustki, zaburzeń psychiatrycznych, chorób i zaburzeń układu rozrodczego, zaburzeń snu, 3 3 zaburzeń urologicznych; Przeciwpsychotyczne preparaty farmaceutyczne; Leki antydepresyjne; Farmaceutyczne (preparaty -). US - 24/8/211-8546125 1262 14/9/211 ABASRIA Eli Lilly and Company Lilly Corporate Center Indianapolis, Indiana 46285 US PAGE WHITE & FARRER Bedford House, John Street London WC1N 2BF EN IT 5 - Preparaty farmaceutyczne, mianowicie preparaty farmaceutyczne do diagnozy, zapobiegania i leczenia zaburzeń związanych z nadużywaniem alkoholu, choroby Alzheimera, zaburzeń lękowych, miażdżycy tętnic, chorób i zaburzeń autoimmunologicznych, zaburzeń krwi, chorób i zaburzeń kości i układu kostnego, nowotworów, chorób układu sercowo-naczyniowego, chorób i zaburzeń centralnego układu nerwowego, zaburzeń cholesterolu, mukowiscydozy, demencji, chorób i zaburzeń dermatologicznych, cukrzycy, dyslipidemii, chorób i zaburzeń układu hormonalnego, chorób i zaburzeń żołądkowo-jelitowych, chorób zaburzeń hormonalnych, zapalenia i chorób i zaburzeń zapalnych, chorób i zaburzeń pracy nerek, chorób i zaburzeń pracy wątroby, chorób i zaburzeń metabolicznych, migreny, chorób i zaburzeń mięśniowych, chorób i zaburzeń neurodegeneratywnych, zaburzeń neurologicznych. otyłości, bólu, chorób i zaburzeń pracy trzustki, zaburzeń psychiatrycznych, chorób i zaburzeń układu rozrodczego, zaburzeń snu, zaburzeń urologicznych; Przeciwpsychotyczne preparaty farmaceutyczne; Leki antydepresyjne; Farmaceutyczne (preparaty -). US - 29/8/211-8924 1263796 14/9/211 ESTRANOTAN Meda AB Pipers väg 2A Box 96 17 9 Solna SE MEDA Pharma GmbH & Co. KG Endler, Gabriele Benzstr. 1 61352 Bad Homburg MEDA Pharma GmbH & Co. KG Schöne-de la Nuez, Frank Benzstr. 1 61352 Bad Homburg EN 5 - Produkty farmaceutyczne i weterynaryjne. 212/5 15

CTM 1264836 Część A.1. 1264836 14/9/211 VASTO LV - Gaiši rozā, gaiši zils, dzeltens LT - Šviesiai rožinė, šviesiai mėlyna, geltona HU - Világos rózsaszín, világoskék, sárga MT - Roża Ċar, Blu Ċar, Isfar NL - Lichtroze, lichtblauw, geel PL - Jasnoróżowy, Jasnoniebieski, Żółty PT - Cor-de-rosa-médio, azul-claro, amarelo RO - Roz deschis, albastru deschis, galben SK - Svetloružová, svetlomodrá, žltá SL - Svetlo roza, svetlo modra, rumena FI - Vaaleanpunainen, vaaleansininen, keltainen SV - Ljusrosa, ljusblått, gult 591 27.5.1 Vasto (Asia Pacific) Company Limited 16/F, Bupa Centre, 141 Connaught Road West Hong Kong HK POTTER CLARKSON LLP Park View House, 58 The Ropewalk Nottingham NG1 5DD 3 - Środki do pielęgnacji ciała, perfumy. 14 - Zegarki i związane akcesoria. 34 - Tabaka. 1265379 14/9/211 BG - Светлорозов, светлосин, жълт ES - Rosa claro, azul claro, amarillo CS - Světle růžová, světle modrá, žlutá DA - Lyserød, lyseblå, gul - Hellrosa, hellblau, gelb ET - Heleroosa, helesinine, kollane EL - Ανοιχτό ροζ, γαλάζιο, κίτρινο EN - Light pink, light blue, yellow. FR - Rose clair, bleu clair, jaune IT - Rosa chiaro, blu chiaro, giallo 21.1.14 Baxter International Inc. One Baxter Parkway Law Dept. Building 2-2E Deerfield, Illinois 615-4633 US POTTER CLARKSON LLP Park View House, 58 The Ropewalk Nottingham NG1 5DD 5 - Preparaty i substancje odżywcze, wszystkie do podawania przes wstrzykiwanie (dożylne lub środtrzewiowe), roztwory glukozy i kwasów białkowych do celów pediatrycznych. 1 - Torebki dożylne wielokomorowe zawierające preparaty i substancje odżywcze, wszystkie do podawania przes wstrzykiwanie (dożylne lub środtrzewiowe), roztwory glukozy i kwasów białkowych do celów pediatrycznych. 1266351 15/9/211 lemoboo interio Einrichtungen AG Dieselstr. 2a 61231 Bad Nauheim FPS RECHTSANWÄLTE & NOTARE FRITZE WICKE SEELIG Eschersheimer Landstr. 25-27 6322 Frankfurt am Main EN 14 - Metale szlachetne i ich stopy, wyroby z metali szlachetnych lub pokrywane nimi, nie ujęte w innych klasach; Wyroby jubilerskie, kamienie szlachetne; Przyrządy zegarmistrzowskie i chronometryczne. 2 - Meble, lustra, ramki obrazów; Wyroby (nie ujęte w innych klasach) z drewna, korka, trzciny, wikliny, rogu, kości, kości słoniowej, fiszbinu, muszli, bursztynu, macicy perłowej, sepiolitu, imitacji tych surowców lub z tworzyw sztucznych. 35 - Reklama; Zarządzanie w działalności handlowej; Administrowanie działalności handlowej; Prace biurowe, Usługi handlu detalicznego za pośrednictwem Internetu w zakresie: Zegary i wyroby jubilerskie, Meble, Akcesoria meblowe, Elementy umeblowania i Artykuły dekoracyjne. 1279297 2/9/211 TIFFANY & CO 16 212/5

Część A.1. CTM 1281483 554 571 BG - Марката се състои от триизмерен нит с концентрични кръгове в центъра. ES - La marca consiste en un remache tridimensional con un círculo concéntrico en su centro. CS - Ochranná známka se skládá z trojrozměrného vyobrazení nýtu se soustředným kruhem ve střední části. DA - Mærket består af en tredimensional nitte med en cirkel i midten. - Besteht aus einem dreidimensionalen Niet mit einem konzentrischen Kreis in der Mitte. ET - Kaubamärk koosneb kolmemõõtmelisest needist, mille keskel on kontsentriline ring. EL - Το σήμα αποτελείται από τρισδιάστατο γυρωτικό ήλο με ομόκεντρο κύκλο στο κέντρο του. EN - The mark consists of a three-dimensional rivet with a concentric circle in its center. FR - La marque consiste en un rivet tridimensionnel comportant un cercle concentrique en son centre. IT - Il marchio consiste in un ribattino tridimensionale con un cerchio concentrico al centro. LV - Preču zīmi veido trīs dimensiju kniedes attēls ar koncentrisku apli tā centrā. LT - Prekės ženklą sudaro trimatė kniedė su koncentriniu apskritimu per vidurį. HU - A védjegy egy háromdimenziós szegecsből áll, melynek közepén koncentrikus kör látható. MT - It-trejdmark tikkonsisti f'musmar irbattut tridimensjonali b'ċirku konċentriku fiċ-ċentru tiegħu. NL - Het merk bestaat uit een driedimensionale klinknagel met een concentrische cirkel in het midden. PL - Znak stanowi trójwymiarowy nit z koncentrycznym okręgiem w jego środku. PT - A marca é constituída pela representação tridimensional de um botão de mola com um círculo concêntrico no centro. RO - Marca este compusă dintr-un nit tridimensional cu un cerc concentric în centru. SK - Známka obsahuje trojrozmerné vyobrazenie nitu so sústredeným kruhom v strede. SL - Blagovna znamka je sestavljena iz tridimenzionalne slike zakovice s koncentričnim krogom v središču. FI - Merkissä on kolmiulotteinen niitti, jonka keskellä on samankeskinen ympyrä. SV - Märket består av en tredimensionell nit med en koncentrisk cirkel i dess mitt. 24.3.7 24.3.18 TIFFANY AND COMPANY 727 Fifth Avenue New York NY 122 US BECK GREENER Fulwood House 12 Fulwood Place London WC1V 6HR EN IT 14 - Metale szlachetne i ich stopy, wyroby z metali szlachetnych lub pokrywane nimi, nie ujęte w innych klasach; Wyroby jubilerskie, kamienie półszlachetne, kamienie szlachetne i perły; Przyrządy zegarmistrzowskie i chronometryczne; Zegarki, zegary i zegarki kieszonkowe oraz części do nich; Paski do zegarków, Paski do zegarków, Akcesoria do zegarków; Łańcuszki ozdobne do zegarków, bransolety do zegarków oraz obudowy do zegarów i zegarków;przedmioty ozdobne i dzieła sztuki wykonane z metali szlachetnych lub wykorzystujące metale szlachetne; Spinki do mankietów, Kółka do kluczy,wszystko wykonane z metali szlachetnych; Wisiorki będące akcesoriami do telefonów komórkowych; Szkatułki na biżuterię. 16 - Papier, tektura i wyroby z tych materiałów, nie ujęte w innych klasach; Druki; Materiały introligatorskie; Fotografie; Materiały piśmienne; Kleje do materiałów piśmiennych lub do celów domowych; Materiały przeznaczone dla artystów; Pędzle malarskie; Maszyny do pisania i sprzęt biurowy (z wyjątkiem mebli), Nożyki do otwierania listów, Etui na wizytówki; Materiały szkoleniowe i instruktażowe (z wyjątkiem aparatów); Materiały z tworzyw sztucznych do pakowania (nie ujęte w innych klasach);taśmy drukarskie; Matryce; Zakładki do książek; Kalendarze; Spinacze do banknotów wykonane z metali szlachetnych;akcesoria do pulpitów, Pióra, Stojaki na pióra, Papier (przyciski do - ),Nabiurkowe etui na wizytówki; Publikacje, Albumy,Kartki z życzeniami i wszelkie formy akcesoriów nabiurkowych; Bloki do pisania; Okładki na paszport;skórzane okładki na dzienniki;etui pod dokumenty, listy i kupony. 18 - Skóra i imitacje skóry, wyroby z tych materiałów, nie ujęte w innych klasach; Skóry zwierzęce, skóry surowe; Walizy i torby podróżne; Parasolki, parasole (duże) i laski; Bicze, uprzęże i wyroby rymarskie; Bibeloty ze skóry; Torebki;Torby męskie w postaci worków marynarskich, toreb sportowych i małych toreb podróżnych;podróżne torby na biżuterię;pojemnik do przechowywania biżuterii;koperty skórzane w postaci pojemników na pieniądze;etui skórzane z kółkami do kluczy na wizytówki, karty kredytowe/debetowe i karty identyfikacyjne; Etykiety na bagaż; Torby na zakupy; Skórzane wisiorki do kluczy. 22 - Liny, sznury, sieci, namioty, markizy, brezenty, żagle, torby i torebki (nie ujęte w innych klasach); Materiały na obicia i do wypełniania (z wyjątkiem gum lub tworzyw sztucznych); Nie przerobione tekstylne materiały włókiennicze. 25 - Odzież, obuwie, nakrycia głowy; Chusty, Krawaty, Paski [odzież], Szarfy, Podwiązki/szelki; Rękawiczki. 1281483 21/9/211 CLOUDMENU CLOUDMENU SWEN AB c/o Kontorsplatsen business group AB Frihamnen 4 417 55 Göteborg SE AWAPATENT AB Södra Hamngatan 37-41 44 28 Göteborg SE 212/5 17

CTM 129567 Część A.1. SV EN 42 - Wynajem serwerów sieciowych; Poradnictwo w zakresie oprogramowania komputerowego; Projektowanie i rozwijanie sprzętu i oprogramowania komputerowego; Doradztwo w dziedzinie oprogramowania komputerowego; Programowanie komputerów; Projektowanie oprogramowania komputerowego; Aktualizacja oprogramowania komputerowego; Doradztwo w sprawach sprzętu komputerowego; Usługi artystów grafików; Wypozyczanie oprogramowania komputerowego;odzyskiwania danych komputerowych; Konserwacja oprogramowania komputerowego; Analiza systemów komputerowych; Projektowanie systemów komputerowych; Udostępnianie miejsca w serwerach sieciowych/na stronach internetowych (usługi hostingowe); Instalacja oprogramowania komputerowego; Konwersja danych przez programy komputerowe; Usługi analityczne w zakresie komputerów; Usługi analityczne dotyczące programów komputerowych; Adaptacja programów i systemów w postaci instalacji, konsultacji i usług wspierających; Projektowanie sprzętu komputerowego; Komputerowe usługi inżynieryjne; Komputerowy podzial czasu; Projektowanie stron internetowych (programowanie komputerowe); Projektowanie oprogramowania komputerowego/witryn internetowych; Usługi informacyjne korelujące z zastosowaniami systemów komputerowych; Usługi inżynieryjne dotyczące oprogramowania komputerowego; Kalibrowanie/usprawnianie programów komputerowych; Konsultacje w zakresie sprzętu komputerowego; Usługi konsultacyjne w odniesieniu do bezpieczeństwa komputerowego; Usługi konsultacyjne w zakresie sprzętu komputerowego; Konwersja danych; Kontrola jakości oprogramowania komputerowego; Obsługa oprogramowania komputerowego; Tworzenie oprogramowania komputerowego do przetwarzania danych; Pomoc techniczna dotycząca komputerów (oprogramowania komputerowego); Usługi w zakresie dzielenia czasu komputerów; Projektowanie stron internetowych/stron głównych; Wynajem oprogramowania komputerowego; Opracowywanie rozwiązań programowych dla oprogramowania komputerowego; Rozbudowa sieci komputerowych; Projektowanie systemów komputerowych. 129567 26/9/211 WE'RE READY. HYDROGENICS CORPORATION Admiral Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2N6 CA JEFFREY PARKER AND COMPANY 33 High Holborn London WC1V 7QT 6 - Sprzęt do magazynowania wodoru (metalowy) do stacji paliw; Części i osprzęt do wszystkich uprzednio wymienionych towarów. 7 - Generatory (prądu); Urządzenia i maszyny do wytwarzania wodoru; Ogniwa paliwowe;zintegrowane hybrydowe generatory prądu z ogniw paliwowych;zintegrowane generatory prądu z ogniw paliwowych ze zintegrowanym generatorem wodoru;przenośny generator z ogniwami paliwowymi z membraną do wymiany protonów (PEM) ze zintegrowanymi pojemnikami do magazynowania wodoru do użytku w zarządzaniu paliwem, zarządzaniu termicznym, nawilżaniu, zarządzaniu jakością energii, ogólnym monitorowaniu systemów i kontrolowaniu i produkcji;zintegrowane systemy i podsystemy generowania prądu z ogniw paliwowych składające się z zespołów ogniw paliwowych, Zawory, Pompy, Kompresory, Regulatory ciśnienia, Czujniki,Elektroniczne sterowniki, Wymienniki ciepła,urządzenia do poprawy węglowodorów oraz rury do przesyłu płynów i ciepła; Sprzęt i Instalacje do wytwarzania energii elektrycznej;części generatorów wodoru, mianowicie sprężarki do generatorów;sprzęt do sprężania wodoru do stacji paliw; Kompresory, Części i osprzęt do wszystkich uprzednio wymienionych towarów. 9 - Zintegrowane systemy i podsystemy wytwarzania energii z ogniw paliwowych; Urządzenia elektrolityczne do wytwarzania wodoru i tlenu; Wodorowe ogniwa paliwowe; Moduły ogniw paliwowych do wytwarzania elektryczności; Elektrolizery; Regulatory, zawory, przełączniki i obwody do wyżej wymienionych produktów;stacje testowania ogniw paliwowych;automatyczne stacje testowania ogniw paliwowych;stacje do testowania generatorów tlenu;oprogramowanie komputerowe do użytku ze stacjami do testowania ogniw paliwowych;oprogramowanie komputerowe automatycznych stacji do testowania ogniw paliwowych;oprogramowanie komputerowe do stacji do testowania wodoru; Ogniwa paliwowe;systemy ogniw paliwowych;stosy na ogniwo paliwowe;zintegrowane systemy ogniw paliwowych;sprzęt do dozowania wodoru; Anody, Czujniki pomiarowe [sensory], Katody,Separatory do użytku w elektrolizerach wody, membrany do wodorowych ogniw paliwowych i elektrolizerów wody;systemy do magazynowania energii wodorowej, mianowicie systemy zawierające elektrolizer do przekształcania energii elektrycznej na wodór gazowy, element do magazynowania wodoru oraz element do przekształcania wodoru z powrotem na energię elektryczną; Instalacje prądotwórcze;sprzęt do dozowania wodoru do stacji paliw; Części i wyposażenie wszystkich wyżej wymienionych [towarów];powyższe towary. 11 - Generator wodoru; Obiekty, sprzęt i instalacje do wytwarzania wodoru i tlenu z wody i/lub odnawialnej energii elektrycznej; Urządzenia do oczyszczania wodoru; Reaktory do wytwarzania wodoru pełniącego funkcję paliwa;urządzenia do tankowania wodoru, mianowicie stacje paliw wodorowych;generator wodoru, części do generatora wodoru, mianowicie separatory i membrany do generatorów, ramy cyrkulacji do generatorów, ściany końcowe oraz skrzynki do generatorów, prostowników do generatorów, separatorów gazów od cieczy;prostowniki; Części i wyposażenie do wszystkich uprzednio wymienionych towarów. 19 - Sprzęt do magazynowania wodoru (niemetalowy) do stacji paliw; Części i wyposażenie do wszystkich uprzednio wymienionych towarów. 37 - Usługi instalacyjne i konserwacyjne związane z energią wodorową i produktami zasilanymi wodorem;instalacja, serwis i naprawa systemów ogniw paliwowych i generatorów wodoru;budowa systemów energii alternatywnej;obsługa stacji paliw wodorowych i powiązane usługi, mianowicie konserwacja i instalacja stacji paliw wodorowych;usługi dozowania wodoru. 39 - Usługi magazynowania wodoru. 4 - Usługi generowania wodoru;produkcja systemów ogniw paliwowych i generatorów wodoru. 42 - Usługi doradztwa w dziedzinie projektowania i opracowywania stacji do testowania ogniw paliwowych, ogniw paliwowych, zintegrowanych systemów ogniw paliwowych i sprzętu dodatkowego; Usługi doradcze i konsultacyjne,usługi badań i rozwoju i testowania związane z energią wodorową i produktami zasilanymi wodorem;usługi testowania ogniw paliwowych i wodoru;techniczna obsługa stacji paliw wodorowych; Projektowanie,Testowanie systemów ogniw paliwowych i generatorów wodoru;projektowanie systemów energii alternatywnej;świadczenie usług doradztwa i usług opracowywania projektów w dziedzinie ogniw paliwowych i systemów energii wodorowej;świadczenie usług związanych z ogniwami paliwowymi oraz wodorowymi systemami energetycznymi, mianowicie inżynieria. 18 212/5

Część A.1. CTM 1294361 3 CA - 25/3/211-152799 1294361 27/9/211 MKB 4 - Odlewanie metali;obróbka materiałowa w związku z usługami odlewni; Informacja o rekreacji; Obróbka powierzchni, Powlekanie, Galwanizacja, Pokrywanie proszkowe,lub obróbka strumieniowo-ścierna;montaż pojedynczych części. 42 - Zarządzanie projektami inżynieryjnymi; Opracowywanie projektów technicznych; Zarządzanie projektami (pomoc techniczna); Opracowywanie projektów technicznych;opracowywanie projektów, mianowicie doradztwo techniczne odnośnie przekształcania drobnych elementów technicznych w konstrukcje gotowe do odlania, konstrukcje do tłoczenia i permanentnego formowania; Usługi inżynieryjne dla osób trzecich,mianowicie doradztwo techniczne w zakresie opracowywania form do odlewania ciśnieniowego, optymalizacji form odlewniczych i form kuźniczych;przygotowywanie i opracowywanie koncepcji kontrolnych i regulacyjnych do zastosowania w przemyśle w powiązaniu z elementami odlanymi. 136322 3/9/211 CHUCKBUDDIES 591 BG - Жълт, златист, черен, бял, син, кафяв ES - Amarillo, dorado, negro, blanco, azul, marrón CS - Žlutá, zlatá, černá, bílá, modrá, hnědá DA - Gul, guld, sort, hvid, blå, brun - Gelb, gold, schwarz, weiß, blau, braun ET - Kollane, kuldne, must, valge, sinine, pruun EL - Κίτρινο, χρυσαφί, μαύρο, λευκό, μπλε, καφέ EN - yellow, gold, black, white, blue, brown FR - Jaune, or, noir, blanc, bleu, brun IT - Giallo, oro, nero, bianco, blu, marrone LV - Dzeltens, zeltains, melns, balts, zils, brūns LT - Geltona, auksinė, juoda, balta, mėlyna, ruda HU - Sárga, arany, fekete, fehér, kék, barna MT - Isfar, lewn id-deheb, iswed, abjad, blu, kannella NL - Geel, goudkleurig, zwart, wit, blauw, bruin PL - Żółty, złoty, czarny, biały, niebieski, brązowy PT - Amarelo, dourado, preto, branco, azul, castanho RO - Galben, auriu, negru, alb, albastru, maro SK - Žltá, zlatá, čierna, biela, modrá, hnedá SL - Rumena, zlata, črna, bela, modra, rjava FI - Keltainen, kulta, musta, valkoinen, sininen, ruskea SV - Gult, guld, svart, vitt, blått, brunt 1.5.1 1.5.6 26.5.1 MKB Metallguss GmbH Industriestraße 18 8572 Eichstätt 24IP LAW GROUP SONNENBERG FORTMANN Charlottenstraße 8 1117 Berlin EN 6 - Metale nieszlachetne i ich stopy; Stopy aluminium;częściowo przetworzone metale nieszlachetne;produkty wykonane z aluminium, Mosiądz, Brgz i Miedź. 2.5.8 2.5.23 Chuckbuddies Limited 368 Brook Street Birkenhead, Merseyside CH41 4LB BRABNERS CHAFFE STREET LLP Horton House, Exchange Flags Liverpool, Merseyside L2 3YL 16 - Papier, tektura i wyroby z tych materiałów, nie ujęte w innych klasach; Druki; Materiały introligatorskie; Fotografie; Prospekty; Okólniki; Materiały piśmienne; Katalogi; Katalogi sprzedaży wysyłkowej; Katalogi dotyczące towarów; Ulotki; Materiał reklamowy; Materiały promocyjne; Materiały instruktażowe; Materiał edukacyjny; Materiały instruktażowe; Materiały z tworzyw sztucznych do pakowania (nie ujęte w innych klasach);matryce drukarskie; Książki; Broszury; Notatniki; Przewodniki; Przewodniki turystyczne; Książki adresowe; Artykuły drukowane; Papier do pakowania; Papier do pakowania prezentów; Czasopisma; Publikacje; Publikacje; Kredki (do rysowania); Kredki świecowe; Materiały piśmienne; Karty do kolekcjonowania; Faktury; Pieczątki kauczukowe; Poduszka do tuszu; Organizery 212/5 19

CTM 138931 Część A.1. osobiste; Zakładki do książek; Broszury; Ulotki reklamowe; broszury informacyjne; Tablice ogłoszeniowe; Kalendarze; Kalendarze na biurko; Kalendarze ścienne; Organizatory osobiste; Kalkomanie;Kalkomanie na gorąco; Kalendarze; Koperty; Karty indeksowe (plansze); Kartki z życzeniami; Czyste,Etykiety gumowane zadrukowane lub częściowo zadrukowane;odznaki papierowe zgrzewane na gorąco; Podręczniki; Podręczniki instruktażowe; Bloki biurowe; Papier do pisania; Artykuły biurowe; Albumy do zdjęć; Plakaty;Etykiety przylepcowe nie wykonane z materiałów tekstylnych, czyste, zadrukowane lub częściowo zadrukowane;grawiury, filmy animowane, kolorowe, litograficzne i/lub malarskie; Albumy z wycinkami; Notesy; Naklejki; Papierowe etykietki identyfikacyjne; Karty z podziękowaniami; Naklejki winylowe; Karty bożonarodzeniowe; Opakowania do prezentów; Tablice szkolne; Nalepki na zderzaki samochodowe; Akcesoria biurowe; Sztychy, ryty (grawiura); Papier (przyciski do -); Pudełka na ołówki; Temperówki;Albumy pamiątkowe; Programy drukowane; Katalogi pamiątkowe;papierowe osłony na tacki; Zestawy malarskie; Podpórki do książek; Kreda i tablice szkolne; Książeczki dla dzieci; Książki z ćwiczeniami dla dzieci; Książeczki do kolorowania; Papier do celów rękodzielniczych; Skorowidze; Przyrządy do pisania; Kredki (do rysowania); Papier welinowy do twarzy; Zaproszenia; Czasopisma; Markery; Zestawy do malowania dla dzieci; Torby papierowe; Serwetki papierowe; Papierowe torebki na przyjęcia; Ozdoby papierowe na przyjęcia; Pióniki; Ozdoby do ołówków; Ołówki; Pióra; Obrazy; Albumy do zdjęć; Maty; Kartki pocztowe; Linijki; Albumy na wycinki; Bloki rysunkowe; Poduszki do stempli; Matryce; Naklejki; Karty do gier planszowych; Części i wyposażenie do wszystkich uprzednio wymienionych towarów. 25 - Anoraki; Czapki; Bandany; Stroje plażowe; Mycki, piuski; Mycki, piuski; Paski; Bikini; Paski; Bluzki; Botki; Antypoślizgowe (środki -) do pasów; Cholewki do butów; Buty sportowe; Narciarskie (buty -); Buty snowboardowe; Okucia metalowe do butów; Szelki; Biustonosze; Czapki; Kąpielowe (czepki -); Czepki kąpielowe; Mycki, piuski;czapki do jazdy na snowboardzie; Swetry rozpinane; Odzież; Ubiór snowboardowy; Odzież termoaktywna; Odzież wodoodporna; Odziez; Plażowe (stroje -);Odzież do jazdy na snowboardzie; Odzież termoaktywna; Prochowce; Kurtki snowboardowe; Sukienki; Rękawiczki; Rękawice snowboardowe; Szlafroki; Nauszniki; Materiały tekstylne nietkane;polary do jazdy na snowboardzie; Sandały kąpielowe; Worki futrzane na nogi; Obuwie; Obuwie do surfingu na śniegu;odzież termiczna; Futra; Etole z futra; Płaszcze przeciwdeszczowe; Spodnie (paski do -); Kamasze; Kalosze; Rękawiczki;Rękawice do snowboardu;rękawice termiczne;ozdobne chusteczki do kieszonek; Kapelusze;Kapelusze do jazdy na snowboardzie; Opaski na głowę; Nakrycia glowy;nakrycia głowy do jazdy na snowboardzie; Kaptury; Bluzy z kapturem;bluzy z kapturem do jazdy na snowboardzie; Pończosznicze (wyroby -); Wkładki do butów; Żakiety; Kurtki wełnianie;kurtki zimowe;kurtki do jazdy na snowboardzie; Dżinsy; Dżerseje; Koszulki sportowe; Swetry; Wyroby z dzianin; Leggingsy;Maski ochronne na twarz do jazdy na snowboardzie; Rękawiczki z jednym palcem;termiczne rękawice z jednym palcem; Paski na pieniądze; Mufki; Krawaty; Odzież wierzchnia; Kombinezony; Palta; Majtki męskie (slipy); Spodnie do snowboardu; Kurtki wełniane lub futrzane z kapturem; Peleryny; Pelisy; Pulowery; Piżamy; Okrycia przeciwdeszczowe; Szlafroki; Płaszcze kąpielowe; Sandały; Kąpielowe (sandały -); Chusty; Koszule;Koszule termiczne; Buty; Plażowe (obuwie -); Buty do snowboarda;odzież zimowa; Sportowe (obuwie -); Szorty; Szorty;Szorty do jazdy na snowboardzie; Koszulki gimnastyczne; Bielizna nocna;termiczna odzież do spania; Pantofle domowe; Pantofle kąpielowe; Spódnice; Skarpetki; Skarpetki ocieplane; Pończochy; Garnitury; Stroje kąpielowe; Kostiumy kąpielowe; Swetry; Spodnie od dresu; Bluzy sportowe; Ubiory kąpielowe; Podkoszulki, (t-shirty);termiczne T-shirty; Krawaty; Damskie koszulki bez rękawów; Rajtuzy; Spodnie; Spodnie snowboardowe; Kąpielówki; Kąpielówki; Bielizna; Slipy męskie; Bielizna osobista; Bielizna termo-aktywna; Odzież spodnia; Mundury; Podkoszulki; Daszki (do czapek); Daszki przeciwsłoneczne; Kamizelki; WODOODPORNE KOMBINEZONY DLA PŁETWONURKÓW; Peleryny; Kolnierze ( odzież); Mankiety;Osłony oczu [nakrycia głowy];osłony oczu do jazdy na snowboardzie [nakrycia głowy]. 28 - Gry; Zabawki; Artykuły sportowe i gimnastyczne nie ujęte w innych klasach; Zabawki; Zabawki podręczne;zabawki do jazdy na snowboardzie; Zabawki dla kadry kierowniczej;zabawki do rzucania; Balony; Zabawki do kąpieli; Zabawki plażowe; Gry planszowe; Torby na narty, deski snowboardowe i deski surfingowe; Bobsleje; Ochraniacze ciała; Deski surfingowe, snowboardy;urządzenia do zjeżdżania do użytku na śniegu; Lalki; Ubranka dla lalek; Ubranka dla lalek; Mebelki dla lalek; Nałokietniki spełniające rolę ochraniaczy; Gry automatyczne inne niż te dostosowane do użytku wyłącznie z odbiornikami telewizyjnymi; Figurki do zabawy; Pojazdy zabawkowe; Zabawki konstrukcyjne; Zestawy zabawek; Walizeczki z zabawkami; Materiały do modelowania dla dzieci; Maszyny do tłoczenia zabawek; Akcesoria do lepienia zabawek z modeliny, plasteliny lub ciastoliny; Foremki; Modele [zabawki]; Zestawy do modelowania dla dzieci; Foremki do zabawy; Materiały do wykonywania odlewów i do modelowania; Zabawki edukacyjne; Przenośne [podręczne] gry elektroniczne; Latające krążki; Przenośne [podręczne] aparaty do gier wideo; Zestawy do składania modeli; Zabawki dmuchane; Układanki [do zabawy]; Maski; Zabawki mechaniczne; Nakolanniki [artykuły sportowe]; Ochraniacze; Modele pojazdów, pomniejszone; Hulajnogi (zabawki); Skrobaczki do nart; Skóra fok; Nagolenniki; Deskorolki; Rolki; Buty do łyżew z przymocowanymi łyżwami; Nart (wiązania do -); Wiązania desek snowboardowych; Narty; Krawędzie nart; Zabawki w postaci szklanych kul ze śniegiem; Rakiety śnieżne; Ślizgów nart (pokrycia -); Deski surfingowe; Narty surfingowe; Deski surfingowe (liny do -); Zabawki dla zwierząt domowych; Radio (zabawki sterowane -); Modele pojazdów, pomniejszone; Narty wodne; Wosk do nart; Jeździki; Zabawki pluszowe; Zegarki zabawkowe;zabawki nakręcane; Ornamenty choinkowe; Ozdoby choinkowe; Skarbonki; Gry karciane;kompaktowe futerały zawierające zestawy elementów do zabawy sprzedawane z miniaturowymi lalkami lub figurkami do zabawy;tory samochodowe do zabawy; Skakanki; Latawce; Łamigłówki; Namioty do zabawy; Zabawki do jeżdzenia; Łyżwy; Zabawki pluszowe; Jo-jo [zabawki do gry]; Figurki do zabawy; Pistolety [zabawki]; Karty do gry;papierowe nakrycia głowy na przyjęcia; Części i osprzęt do wszystkich uprzednio wymienionych towarów. 138931 3/1/211 APEIROS Polyplastics Co., Ltd 18-1, Konan 2-chome Minato-ku Tokyo JP MARKS & CLERK LLP 9 Long Acre London WC2E 9RA EN IT 1 - Żywice poliestrowe;ciekłokrystaliczne tworzywo sztuczne; Produkty chemiczne przeznaczone dla przemysłu, prac badawczych, fotografii jak również rolnictwa, ogrodnictwa i leśnictwa; Żywice syntetyczne w stanie surowym, tworzywa sztuczne w stanie surowym;tworzywa sztuczne w postaci granulek, proszku, płatków, ziarenek. 2 212/5