EUROReGIONas AUTOTURIZMO MARŠRUTAI SZLAKI SAMOCHODOWE AUTOTOURISM ROUTES

Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Dla oczu. For the eyes

ZWIEDZAMY SUWALSZCZYZNĘ

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Morskie Oko powstało w dawnym wyrobisku. Morskie Oko (The Eye of the Sea) was developed. Nad wodą. By the water

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

Pałac w Kościelcu zbudowano na przełomie. The palace in Kościelec was built at the turn. Pałace i dwory. Palaces and manors

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Dane podstawowe: Liczba mieszkańców: 6,7 tys Powierzchnia: 265 km2

Warszawa, Śródmieście, Emilii Plater Penthouse PLN PLN / m²

Galeria Handlowa Starogard Gdański

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Piękna nasza Rydzyna cała

Serwis Internetowy Gminy Lutomiersk

Pytania na konkurs przyrodniczo-krajoznawczy (etap szkolny)

free mini przewodnik ciekawe miejsca w okolicy Gminny Ośrodek Szkoleniowo-Wypoczynkowy

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

LIPIEC w PARKU WILANOWSKIM warsztaty przyrodnicze

Hiking trails. Drawieński Park Narodowy Hiking trails

THE MOBILITY NEWSPAPER 1ssue 3

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Pytania cudzoziemców zwiedzających Dom Jana Matejki; Questions of foreigners visiting Jan Matejko House

Spis obiektów zabytkowych nieruchomych na terenie Powiatu Łosickiego wpisanych do rejestru zabytków

The Overview of Civilian Applications of Airborne SAR Systems

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

WOJEWÓDZTWO DOLNOŚLĄSKIE DOLNOŚLĄSKIE PROVINCE TERENY INWESTYCYJNE WSSE INVESTMENT AREAS WSEZ

SPIS TREŚCI / INDEX OGRÓD GARDEN WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE SKRZYNKI BOXES

PO KLAUSUČIŲ APYLINKES PĖSČIOMIS IR DVIRAČIU WALKING AND CYCLING AROUND KLAUSUČIAI NEIGHBOURHOOD PO OKOLICACH KLAUSUČIAI NA PIECHOTĘ I ROWEREM

Warszawa, Praga-Południe, Stara Saska Kępa

Pytania cudzoziemców zwiedzających Kamienicę Szołayskich;

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Dziedzictwo kulturowe i przyrodnicze jako podstawa kształtowania krajobrazu rekreacyjnego wybranych wsi Drawskiego Parku Krajobrazowego

Warszawa, Śródmieście, Drewniana PLN PLN / m²

Struktury proponowane dla unikalnych rozwiązań architektonicznych.

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Pytania cudzoziemców zwiedzających Muzeum Czartoryskich; Questions of foreigners visiting The Princes Czartoryski Museum

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Warszawa, Żoliborz, Żoliborz PLN PLN / m²

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urządzenia systemu ETCS

Kraina cudownych miejsc

PRODUCTION HALL OFFER

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urzadzenia systemu ETCS

REST IN COUNTRYSIDE in Lithuanian-Polish border region

Zestawienie czasów angielskich

Instructions for student teams

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie

Kościół parafialny pod wezwaniem św. Marcina w Chojnacie

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski,

Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture 11. Spectral Embedding + Clustering

Sweden. Beskidzkie Fabryki Mebli to firma z ponad 40-letnią tradycją osadzona w przemysłowych tradycjach Bielska-Białej.

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

WOJEWÓDZTWO OPOLSKIE OPOLSKIE PROVINCE TERENY INWESTYCYJNE WSSE INVESTMENT AREAS WSEZ. DOŁĄCZ DO NAJLEPSZYCH!

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Plaskowicki & Partnerzy Architekci Studio was established in 2000 and it is owned by architect Piotr Płaskowicki.

Numer poświęcony wycieczce. Wycieczka do Białegostoku i Tykocina. Numer 1 10/18. red. red.

Has the heat wave frequency or intensity changed in Poland since 1950?

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

Kraina UNESCO KRAINA UNESCO

Baptist Church Records

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Lekcja 1 Przedstawianie się

AN INVITATION TO POLAND

Milanówek, ul. Zygmunta Krasińskiego

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Opis Przedmiotu Zamówienia oraz kryteria oceny ofert. Części nr 10

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Artykuł pochodzi ze strony: Miastecki Portal Internetowy. Zabytki

LP ODCINEK DŁUG OŚĆ ( km ) 1 Kołobrzeg Budzistowo INTERESUJACE OBIEKTY KRAJOZNAWCZO TURYSTYCZNE ZAGOSPODAROWANIE TURYSTYCZNE NAWIERZCHNIA

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

Partner wiodący: Gmina Bolesławiec. Partnerzy projektu. Gmina Warta Bolesławiecka. Gmina Osiecznica. Miasto Bolesławiec

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

for me to the learn. See you later. Wolontariusze EVS w roku 2015/2016

4. INWENTARYZACJA OBIEKTÓW HISTORYCZNYCH I KULTUROWYCH GMINY KOLONOWSKIE

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

OSADA NAD JEZIOREM GAWLIK INWESTYCJA O WYSOKIM POTENCJALE WZROSTU WARTOŚCI NAD MALOWNICZYM JEZIOREM GAWLIK.

Auschwitz and Birkenau Concentration Camp Records, RG M

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki.

Bogactwo przyrodnicze i kulturowe Dolnego Śląska Geopark Krobica, Zagroda Edukacyjna Radoniówka, Muzeum Bitwy pod Legnicą wraz z Bazyliką Św.

O FIRMIE. Wspierajmy Polskie produkty!

Inwentaryzacja i waloryzacja zasobów kultury materialnej

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

Trasa wycieczki: Siemiatycze na Podlasiu. czas trwania: 3 godziny, typ: piesza, liczba miejsc: 8, stopień trudności: bardzo łatwa

1. Zwiedzanie Bazyliki Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny w Rudach. 2. Zwiedzanie klasztoru 3. Spacer po przypałacowym parku

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards

Transkrypt:

EUROReGIONas NEMUNas Niemen HemaH AUTOTURIZMO MARŠRUTAI SZLAKI SAMOCHODOWE AUTOTOURISM ROUTES

Mieli keliautojai, Euroregionas Nemunas tai regionas, pasižymintis istorinio, kultūrinio paveldo objektų gausa, garsus istorinėmis, kultūrinėmis tradicijomis ir papročiais, turtingas nuostabių ir unikalių gamtos išteklių. Vis spartėjant gyvenimo tempui, kviečiame Jus pabėgti nuo kasdienybės ir leistis į pažintinę kelionę su įspūdingiausiais Nemuno euroregiono teritorijoje esančiais gamtos bei architektūros objektais pasigrožėti nuostabiu kraštovaizdžiu nuo Sudargo ar Punios piliakalnių, susipažinti su įvairiomis gyvūnų ir augalų rūšimis Vygrių nacio naliniame parke, aplankyti Paežerių ir Zyplių dvarus, Pacų rūmus, sužinoti apie kitus gamtos, karinio, istorinio paveldo objektus. VšĮ Nemuno euroregiono Marijampolės biuras kartu su partneriais Suvalkų rajono savivaldybe bei VšĮ Šešupės euroregiono turizmo informacijos centru tikisi, kad šis leidinys Jums padės atrasti gražiausius bei įdomiausius mūsų krašto gamtos ir architektūros objektus. Szanowni podróżnicy, Euroregion Niemen to region, wyróżniający się bogactwem obiektów dziedzictwa historycznego i kulturowego, kraina bogata w tradycję i kulturę, z wyjątkowo piękną i unikatową przyrodą. W obliczu stale rosnącego tempa życia zapraszamy Państwa do ucieczki od codzienności. Proponujemy wsiąść do samochodu i ruszyć na zwiedzanie imponujących zabytków architektury i przyrody Euroregionu Niemen obserwować wspaniałe widoki otwierające się z grodzisk Sudargas i Punia lub zapoznać się z niepowtarzalną różnorodnością gatunków roślin i zwierząt Wigierskiego Parku Narodowego, zwiedzić zespoły dworskie w Pojeziorach (Paezeriai) i Zyplach (Zypliai), pałac Paców, obiekty architektury obronnej i dziedzictwa militarnego oraz inne atrakcyjne miejsca. Instytucja publiczna Biuro euroregionu Niemen w Mariampolu, wraz z partnerami Powiatem Suwalskim i Centrum informacji turystycznej euroregionu Šešupė mają nadzieję, że niniejsze wydawnictwo pomoże Państwu odkryć najpiękniejsze i najciekawsze zabytki architektoniczne oraz najcenniejsze obiekty przyrody. Dear travellers, Euroregion Nemunas is the region, distinguished for the abundance of objects of historic and cultural heritage, famous for its historic and cultural customs and traditions, the region which can boast of the amazing and unique natural resources. While the speed of life is constantly growing, we invite you to escape from the daily round, get into the car and get acquainted with the most impressive objects of nature and architecture in euroregion Nemunas, to admire the wonderful landscape from Sudargas or Punia Mounds, to get acquainted with different species of animals and plants in Wigry National Park, to see Paežeriai and Zypliai manors, the Pacai Family palace, to learn about objects of military heritage and other landmarks. Public institution Nemunas euroregion Marijampolė bureau together with the partners, Suwalki district municipality and Šešupė euroregion tourist information centre, that with the help of this publication you will discover the most beautiful and interesting objects of nature and architecture in our region. Nemuno euroregiono Marijampolės biuras www.nemunas.info

GAMTOS IR KRAŠTOVAIZDŽIO MARŠRUTAS SZLAK PRZYRODNICZO KRAJOBRAZOWY NATURE AND LANDSCAPE ROUTE 1. Mažučių šaltinėlis. Legendos byloja, jog čia buvo apsilankiusi pati Švč. Mergelė Marija, ji ir atnešusi žmonėms dovanų šaltinėlį. 1991 m. pastatyta originali koplyčia iš lauko akmenų. Šalia koplytėlės stovi keturiolika Švč. Mergelės Marijos Skausmo ir Džiaugsmo paslapčių koplytstulpių. Źródełko Mažučiai. Legenda głosi, że to źródło dała w prezencie ludziom Najświętsza Dziewica Maryja. W 1991 r. w tym miejscu z polnych kamieni została zbudowana kaplica. Obok znajduje się czternaście kaplic stacji tajemnicy życia Najświętszej Maryi Panny. Mažučiai Springlet. Legends tell that Blessed Virgin Mary had visited the place, and she gave the people the springlet as a gift. In 1991, an original chapel was built of fieldstone. Next to the chapel, fourteen chapel-poles of Blessed Virgin Mary s Secrets of Pain and Joy were erected. VILKAVIŠKIO rajonas 2. Vištyčio regioninis parkas viena įdomiausių ir vaizdingiausių Sūduvos vietų. Parke daug gamtiniu požiūriu vertingų kraštovaizdžio kompleksų, augalų, įrašytų į Raudonąją knygą, didelė žinduolių, roplių ir varliagyvių įvairovė. Parke įrengti pažintiniai takai, kalnų slidinėjimo trasos su keltuvais, apžvalgos aikštelės, poilsiavietės. Wisztyniecki (Vištytis) Park Regionalny jedno z najpiękniejszych i najciekawszych miejsc regionu Sudawskiego (Sūduva). Na terenie parku znajduje się wiele cennych pod względem przyrodniczym obszarów, oraz liczne stanowiska roślin chronionych, wpisanych do Czerwonej Księgi Litwy, duża różnorodność ssaków, gadów i płazów. Aktualnie na terenie parku istnieje sieć szlaków edukacyjnych, działają trasy i wyciągi narciarskie, utworzono dogodne miejsca obserwacji i odpoczynku. Vištytis Regional Park is one of the most interesting and picturesque places of Sūduva. In the park, there are a lot of landscape complexes valued from the natural point of view, a lot of plants included in the Red List, and there is a big variety of mammals, reptiles and amphibians. Educational paths, downhill skiing trails with ski lifts, observation decks and resorts are set up in the park. 3. Kačergų kalnas (aukštis 225 m) stūkso pačiame Lietuvos ir Lenkijos pasienyje. Čia pat yra apžvalgos bokštas, iš kurio atsiveria nuostabūs Lietuvos ir Lenkijos kraštovaizdžiai. Góra Kacergu (Kačergai) (wysokość 225 m) położona jest w pobliżu litewsko-polskiej granicy. Ze szczytu roztacza się piękna panorama na przygraniczne tereny Litwy i Polski. Kačergai Hill (225 m high) is right next to the Lithuanian-Polish border. There is also an observation tower there, from which the wonderful landscape of Lithuania and Poland meets the eye. VILKAVIŠKIO rajonas KALVARIJOS savivaldybė

KALVARIJOS savivaldybė 4. Kalvarijos kultūros ir poilsio parkas maždaug nuo 1891 m. yra minimas kaip Karališkasis parkas, susiformavęs kaip poilsio ir rekreacijos zona miesto pietvakarių dalyje. 1935 m. čia pastatytas paminklas Lietuvei Motinai, kuris 1989 m. buvo atstatytas. Park Kultury i Rekreacji w Kalvarii (Kalvarija), od roku 1891 nazywany Królewskim Park, został założony w południowo-zachodniej części miasta, jako miejsce odpoczynku i rekreacji. W 1935 r. na terenie parku został postawiony pomnik Matki Litwinki, który w 1989 r. byl odbudowany. Kalvarija Culture and Recreation Park, referred to as Royal Park since approximately 1891, was settled as the area for rest and recreation in the south-western part of the town. In 1935, a monument to the Lithuanian Mother was built there, in 1989 it was rebuilt. MARIJAMPOLĖS savivaldybė 5. Kirvakalnio (Varnupių) piliakalnis. Pasakojama, kad piliakalnį kepurėmis supylė senovės lietuviai, gindamiesi nuo kryžiuočių. Esą aikštelės viduryje buvęs įrengtas rūsys, kuriame gyventojai paslėpė nuo kryžiuočių savo turtus. Dabar piliakalnio papėdėje, Kirvakalnio festivalio metu, rengiamos tarptautinės Gyvosios archeologijos dienos. Kopiec Kirvakalnis (Varnupiai) jest osnuty różnego rodzaju opowieściami, jedna z nich głosi, że w celu obrony przed krzyżakami, Litwini usypali kopiec własnymi czapkami. Ponoć, na majdanie grodziska zostały wybudowane piwnice w których znajdują się ukryte skarby mieszkańców. W miejscu tym organizowane są Międzynarodowe Dni żywij Archeologii w czasie festynu Kirvakalnis. The Mound of Kirvakalnis (Varnupiai). The mound was said to have been created by ancient Lithuanians, protecting themselves from crusaders. In the centre of the ground, purportedly, a cellar was dug, where the people hid their riches from the crusaders. Now, at the foot of the Mound, international days of live archaeology are organised during the festival of Kirvakalnis. LAZDIJŲ rajonas 6. Rudaminos piliakalnis su gyvenviete vienas žymiausių sūduvių (jotvingių) paminklų. T. Narbuto ir J. Basanavičiaus teigimu, Rudaminoje kunigaikštis Ringaudas 1240 m. pastatė pilį, kurioje 1251 m. Mindaugas buvo karūnuotas karaliumi. Kryžiuočiai šią pilį sunaikino 1381 m., pirmą kartą antpuoliui panaudoję naują ginklą paraku šaudančias bombardas. Kopiec i grodzisko Rudamina jedno z najsłynniejszych grodzisk sudawskich (jaćwieskich). Historyk T. Narbutas oraz dr. J. Basanavičius twierdzili, że w 1240 r. książę Ringaudas zbudował w Rudaminie zamek, w którym w 1251 r. wielki książę litewski Mindaugas został koronowany na króla Litwy. W 1381 r. krzyżacy zniszczyli zamek, w tej walce, po raz pierwszy, zostały użyte prymitywne działa artyleryjskie bombardy. Rudamina Mound and Settlement is one of the most famous monuments of sudovians (yotvingians) who once lived in. According to T. Narbutas and J. Basanavičius, in Rudamina the duke Ringaudas built a castle in 1240, where Mindaugas was crowned as the king in 1251. Crusaders destroyed this castle in 1381, first using a new weapon, gunpowder-driven bombards, for their assault.

7. Paveisininkų piliakalnis su gyvenviete buvo įrengtas Veisiejo ežero pusiasalyje esančios atskiros kalvos viršūnėje. Kalvą juosia ežeras. Archeologinių tyrimų metu nustatyta, kad kalvoje, prieš įrengiant piliakalnį, buvo deginami palaikai, čia rastos 27 kapavietės. Vėliau, IV V a., piliakalnis tarnavo kaip slėptuvė. Kopiec i grodzisko Paveisininkai zostało założone na wzgórzu wyspy jeziora Veisiejas. Wzgórze jest ze wszystkich stron otoczone jeziorem. Prowadzone badania archeologiczne wykazały, że wcześniej na tym wzgórzu znajdowało się cmentarzysko całopalne starożytnego plemienia, odnaleziono 27 grobów. Później w IV-V w. wzgórze służyło jako bezpieczne miejsce schronienia. Paveisininkai Mound and Settlement was established on top of the separate hill on the peninsula of Lake Veisiejas. The hill is surrounded by the lake. Archaeological excavations showed that before establishing the mound, on the hill, there was a cremation burial site; 27 graves were found there. Later, in the 4th- 5th centuries, the mound was used as a hideout. LAZDIJŲ rajonas 8. Šimtmečius menantis miesto įkūrimo liudininkas Alytaus piliakalnis. Tai istorijos ir kultūros paminklas, kurio papėdę šiandien puošia skulptūrų ekspozicija Alytaus piliakalnio protėviai, o pats piliakalnis apipintas nesuskaičiuojama gausybe legendų. Świadek historii miasta kopiec Alytus. Jest to zabytek historyczny i kulturowy, u podnóża którego działa stała ekspozycja rzeźb w drewnie Przodkowie kopca Alytus, to miejsce jest otoczone wieloma legendami. Alytus Mound is the witness of the town foundation hundreds of years ago. It is a historical and cultural monument, and nowadays there is an exposition of sculptures called Ancestors of Alytus Mound at the bottom of it, and there are a lot of legends told about the mound. ALYTAUS rajonas 9. Punios piliakalnis yra vienas didžiausių Lietuvoje. Jis stovi Nemuno ir Punelės santakoje. Legendos pasakoja, jog ant Punios piliakalnio stovėjusi kunigaikščio Margirio pilis, vadinama Pilėnais. Sakoma, jog 1336 m. čia įvyko garsusis Pilėnų mūšis, kurio metu pilies gynėjai ir gyventojai nutarė verčiau žūti ugnies liepsnose, nei pasiduoti kryžiuočiams į nelaisvę. Kopiec Punia jest jednym z największych w Litwie. Położone u zbiegu rzek Niemen (Nemunas) i Punelė. Legenda głosi, że w tym miejscu stał zamek księcia Margiris Pilėnai. Według opowiadań, w 1336 r. odbyła się tu bitwa obrońców zamku i mieszkańców pobliskich wsi z krzyżakami, gdy zdecydowali się spłonąć w ogniu, niż poddać się do niewoli. Punia Mound is one of the largest mounds in Lithuania. It is situated at the confluence of the River Nemunas and the River Punelė. Legends tell that the duke Margiris had a castle called Pilėnai on Punia Mound. It is said that in 1336 the heroic Pilėnai fight took place there, and the defenders and the castle dwellers chose death in the flames rather than yielding themselves the crusaders prisoners. ALYTAUS rajonas 5

BIRŠTONO savivaldybė 10. Birštono piliakalnis (Vytauto kalnas) mena Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės valdovų medžioklės laikus. Tai vienas aukščiausių ir žinomiausių Lietuvoje piliakalnių, kurio aukštis siekia beveik 30 metrų. XIV a. pabaigoje ant piliakalnio stovėjusi medinė Birštono pilis, o šalia pilies buvo įkurtas kunigaikščio dvaras. Kopiec Birštonas (Góra Vytautas) pamiętający czasy Książęcych Wielkiego Księstwa Litewskiego polowań. Jest to jedno z najwyższych i najbardziej znanych wzgórz Litwy, wysokość ok. 30 metrów. W XIV w. był tu zbudowany drewniany zamek Birštonas, a obok powstała osada książęca. Birštonas Mound (Vytautas Hill) dates back to the times when the rulers of Grand Duchy of Lithuania went hunting here. It is one of the highest and well-known mounds in Lithuania; it is almost 30 metres high. At the end of the 14th century, there was a wooden castle of Birštonas on it, and next to the castle, the duke s estate was founded. BIRŠTONO savivaldybė 11. Škėvonių atodanga yra įrašyta į vertingiausių Šiaurės Vakarų Europos geologinių objektų sąrašą. Atodangos aukštis siekia 33 metrus, ilgis daugiau nei pusę kilometro. Ant pačios atodangos įrengta regykla, nuo kurios atsiveria įspūdingi Nemuno ir jo slėnio vaizdai. Odkrywka geologiczna Škėvonys jest wpisana na listę najcenniejszych obiektów geologicznych północno-zachodniej Europy. Wysokość skarpy 33 metry, długość więcej niż pół kilometra. Z platformy widokowej rozciąga się niepowtarzalny widok doliny Niemna (Nemunas). Škėvonys Exposure is included in the list of most valued geological objects of north-west Europe. The height of the exposure is 33 metres, and the length is more than half a kilometre. There is a viewing point on top of the exposure, and impressive views of the Nemunas River and its valley can be observed from there. ŠAKIŲ rajonas ŠAKIŲ rajonas 12. Novaraisčio ornitologinis draustinis buvusio durpyno vietoje susiformavęs, didele paukščių buveinių įvairove pasižymintis gamtinis kompleksas, kuriame prieglobstį rado nemažai nykstančių gyvūnų rūšių. Dalį Novaraisčio draustinio galima apžvelgti iš apžvalgos bokštelio. Rezerwat ornitologiczny Novaraistis powstały na miejscu dawnego torfowiska, cechuje duża różnorodność szaty roślinnej, tworząc tym samym dogodne siedliska dla wielu gatunków zwierząt, w szczególności ptaków. Część rezerwatu Novaraistis można obserwować z wieży obserwacyjnej. Novaraistis Ornithological Reserve is a natural complex, which formed on the site of a former peat bog, which now has a big variety of bird habitations, now housing quite a few animal species which are in danger of extinction. Part of Novaraistis Reserve can be observed from the observation tower. 13. Niekur Lietuvoje nepamatysi tokios panoramos, kaip nuo penkių Sudargo piliakalnių komplekso, menančio kovas su kryžiuočiais. Viduramžiais čia stovėjo viena svarbiausių gynybinių pilių. Kiekvienas piliakalnis turi savo vardą: Balnakalnis, Žydkapiai, Bevardis, Pilaitė ir Vorpilis. Nie ma w Litwie innego takiego miejsca jak zespół pięciu kopców Sudargas, pamiętających czasy walk z krzyżakami. W średniowieczu w tym miejscu wzniesiony był zamek obronny. Każde z pięciu wzgórz ma swoją nazwę: Balnakalnis, Žydkapiai, Bevardis, Pilaitė i Vorpilis. Nowhere else in Lithuania will you have such a panoramic view like from the complex of the fife Sudargas Mounds, dating back to the fights with crusaders that took place there. In the Medieval times, there was one of the most important defensive castles there. All 5 mounds have their names: Balnakalnis, Žydkapiai, Bevardis, Pilaitė and Vorpilis.

ARCHITEKTŪROS PAVELDO MARŠRUTAS SZLAK ZABYTKÓW ARCHITEKTURY ARCHITECTURAL HERITAGE ROUTE 1. Vienas labiausiai lankomų objektų Šakių rajone yra XIX a. neobarokinių elementų turintis Zyplių dvaras. Pastatus supa vienas didžiausių parkų Lietuvoje, išsaugojęs gana retas medžių rūšis. Buvusiose dvaro arklidėse įrengta Zyplių dvaro galerija, kurioje nuolat eksponuojama daug meno dirbinių. Jeden z najczęściej odwiedzanych obiektów rejonu Szackiego (Šakiai) XIX wieczny neobarokowy zespół dworski w Zyplach (Zypliai). Budynki dworskie otoczone są jednym z największych w Litwie parków, w którym zachowały się rzadkie gatunki drzew. W dawnej dworskiej stajni działa Galeria Dworu Zypliai, odbywają się tu wystawy sztuki współczesnej. Zypliai Manor, featuring Neo-baroque elements of the 19th century, is one of the most visited objects in Šakiai district. The buildings are surrounded by one of the largest parks in Lithuania, which contains rather rare tree species. In the former stables, there is an art gallery of Zypliai Manor, where many pieces of art are continuously exposed. ŠAKIŲ rajonas 2. Griškabūdžio Kristaus Atsimainymo bažnyčia vienintelė Lietuvoje aštuoniakampė medinė bažnyčia. Baroko stiliaus altorius XIX a. pab. sukūrė dailininkas Guty. Bažnyčios vidų puošia vienas vertingesnių XVIII a. Simono Sorio italų mokyklos dailininko darbų Šventoji trejybė bei sieninė tapyba. Kościół Przemienienia Pańskiego w Griškabūdis jedyny zachowany ośmiokątny drewniany kościół w Litwie. W XIX wieku w kościele zostały zbudowane barokowe ołtarze, będące dziełem architekta Guty. Wnętrze zdobi XVIII w. obraz, który został namalowany przez ucznia włoskiej szkoły malarstwa Simona Soria Święta Trójca. Ściany kościoła zdobią malowidła ścienne. Christ Transfiguration Church in Griškabūdis is the only octagonal wooden church in Lithuania. The Baroque altars were built by an artist Guty in the end of the 19th century. The interior is decorated with one of the valued works of Simon Sori s Italian school of the 18th century, Holy Trinity. The walls are decorated with wall paintings. ŠAKIŲ rajonas 3. Višakio Rūdos Šv. vyskupo Stanislovo bažnyčia pradėta statyti 1883 m. Tai pseudobarokinio stiliaus bažnyčia su dviem bokštais. Maždaug už kilometro nuo bažnyčios yra Višakio Rūdos šaltinėlis, greta jo pastatytos dvi koplyčios: viena viršuje, ant kalno, kita pakalnėje, šalia paties šaltinėlio. Budowa kościoła Św. Stanisława Biskupa, w miejscowości Višakio Rūda, została rozpoczęta w 1883 roku. Kościół został zbudowany w stylu pseudobarokowym, fasada ozdobiona dwiema wieżami. W odległości kilometra od kościoła znajduje się źródło Višakio Rūda, przy którym powstały dwie kaplice jedna na szczycie wzgórza, a druga u podnóża, przy źródle. Church of St Bishop Stanislaw in Višakio Rūda was started to build in 1883. It is a pseudo-baroque church with two towers. Approximately a kilometre away from the church, there is the Višakio Rūda Springlet, whe two chapels are built: one of them on top of the hill and another one at the bottom of the hill, next to the springlet. KAZLŲ RŪDOS savivaldybė

KAZLŲ RŪDOS savivaldybė 4. Antanavo koplyčia viena iš trijų Lietuvoje išlikusių didžiųjų šešiakampių medinių koplyčių. Ji pastatyta XVIII a. pab. buvusio Antanavo dviejų aukštų mūrinio dvaro teritorijoje kaip dvaro koplyčia ir giminės palaidojimo vieta. Kaplica Antanavas jedna z trzech dużych, pozostałych w Litwie, drewnianych kaplic zbudowanych na planie sześciokąta. Została zbudowana w XVIII wieku, w pobliżu dwukondygnacyjnego budynku dworu Antanavas, służyła jako kaplica dworska właścicieli tutejszych ziem oraz miejsce pochówku członków rodziny. Antanavas Chapel is one of the three remaining hexagonal wooden chapels in Lithuania. It was built in the end of the 18th century as a manor chapel and family burial place in the territory of the former two-storey stone Antanavas manor. VILKAVIŠKIO rajonas VILKAVIŠKIO rajonas 5. Mūrinė neoromantizmo stiliaus Vilkaviškio katedra buvo pradėta statyti 1870 m. Per karą ji suniokota ir sugriauta. Lietuvos atgimimo pradžioje katedra, remiantis žmonių prisiminimais ir fotografijomis, atstatyta ant senosios pastatų. Į pamatus įdėta kapsulė, kurioje yra informacija apie katedros istoriją. Budowę neoromantycznej katedry miasta Vilkaviškis rozpoczęto w 1870 roku. W czasie drugiej wojny światowej została ona mocno zniszczona. W okresie odrodzenia Litwy, na podstawie wspomnień i fotografii, budynek został zrekonstruowany. W fundamenty katedry została wmurowana kapsuła, zawierająca jej historię. Neo-romantic Vilkaviškis Cathedral, built in stone, was started to build in 1870. During the war, it was desolated and demolished. When the Lithuanian Revival started, the cathedral was rebuilt on the foundations of the old one after the people s memories and photos. A capsule with information about the history of the cathedral was set in the foundations. 6. Paežerių dvaro ansamblis pradėtas statyti 1795 m. Dvaro ansamblis 1992 m. įtrauktas į saugojamų objektų sąrašą kaip respublikinės reikšmės kultūros vertybė ir vertinamas kaip vienas ryškiausių perėjimo iš baroko į klasicizmą laikotarpio dvarų sodybinių ansamblių Lietuvoje. Budowę Zespołu dworskiego Paežeriai rozpoczęto w 1795 r. W 1992 r. zabytek został wpisany na listę obiektów chronionych o znaczeniu krajowym. Jest to najbardziej charakterystyczny zespół architektury okresu przejściowego między barokiem i klasycyzmem w Litwie. Paežeriai Manor ensemble was started to build in 1795. The manor ensemble was included in the list of preserved objects in 1992 as a state cultural valuable and is valued as one of the most talking manor ensembles of the transition period from Baroque to Classicism in Lithuania. 8

7. Mažoji bazilika klasicistinė trinavė bazilika, pastatyta 1824 m. Bažnyčios bokštai tapo Marijampolės miesto simboliu ir ryškiu akcentu. Bazilikoje saugoma 13 dailės vertybių, įrašytų į vietinės reikšmės dailės paminklų sąrašą. Mažosios Bazilikos koplyčioje 1934 m. perlaidoti palaimintojo arkivyskupo J. Matulaičio palaikai. Mała Bazylika klasycystyczna trójnawowa bazylika została zbudowana w 1824 r. Wieże tego kościoła stały się symbolem miasta Mariampol (Marijampolė). W bazylice znajduje się 13 chronionych dzieł sztuki, wpisanych na listę zabytków o znaczeniu lokalnym. W 1934 r. w kaplicy Małej Bazyliki został pochowany błogosłowiony Ks. Abp J. Matulaitis. The Small Basilica is a Classicist tri-naval basilica, built in 1824. The church towers became the symbol and broad accent of Marijampolė. In the Basilica, 13 valuables of art included in the list of topical monuments of art are kept. In 1934 in the chapel of the Small Basilica the remains of blessed Archbishop J. Matulaitis were reburied. 8. Geležinkelio stoties pastatas statytas 1923 1924 m. Jis yra moderno stiliaus, raudonų plytų mūro su tinkuotų dalių intarpais. Stotis dviejų aukštų su vandentiekio bokštu centre ir prišlietais vienaukščiais bagažinės ir administracinių patalpų tūriais šiaurės pusėje. Budynek dworca kolejowego w Mariampolu (Marijampolė) został zbudowany w latach 1923 1924, w stylu secesyjnym. Dworzec na zewnątrz wykończony czerwoną cegłą i tynkiem. Budynek jest dwukondygnacyjny, z wieżą ciśnień w centralnej części, od strony północnej dobudowano jednokondygnacyjne skrzydło, mieszczące pomieszczenia służbowe i bagażownię. The building of The Railway Station was built in 1923 1924 in Modern style. It is of red brick masonry with stucco-work insertions. The Station has two storeys and a water tower in the centre, and one-storey luggage office and administrative premises on the northern side. MARIJAMPOLĖS savivaldybė MARIJAMPOLĖS savivaldybė 9. Buvusi Kalvarijos arklių pašto stotis prie Peterburgo Varšuvos kelio pastatyta 1825 m. Tai buvo arklių keitimo ir paštininkų poilsio, nakvynės ir maitinimo vieta. Šiuo metu Lietuvoje prie buvusio Peterburgo Varšuvos plento išlikę tik dviejų tokių stočių pastatai. Buvusios antrosios kategorijos arklių pašto stoties komplekse dabar yra saugotini administracinis ir nakvynės pastatai bei buvusi karčema juose gyvena privatūs asmenys. Dawna stacja poczty konnej w Kalvarii (Kalvarija) przy trakcie Petersburg Warszawa została zbudowana w 1825 r. Było to miejsce wymiany koni oraz wypoczynku, noclegu i wyżywienia pocztowców. Obecnie w Litwie przy byłym trakcie z Petersburga do Warszawy zachowały się pozostałości dwóch podobnych stacji postojowo przeprzęgowych. Budynki administracji i domu gościnnego oraz byłej karczmy przy dawnej stacji objęte są ochroną konserwatorską obiecnie te budynki zamieszkują osoby prywatne. The former Horse Post Station was built at the road St. Petersburg Warsaw in 1825. That was a horse-swap point and a place of rest, accommodation and catering for postmen. Nowadays, only two buildings of such stations are extant alongside the former high road St. Petersburg Warsaw. The administrative and overnight accommodation buildings as well as the former tavern, where private individuals reside currently, are now under protection in the complex of the former Category Two Horse Post Station. KALVARIJOS savivaldybė 10. Kalvarijos Švč. Mergelės Marijos vardo bažnyčia pastatyta 1838 1840 m., o iš prieš tai buvusios medinės bažnyčios medžiagų klebonijos pastatas. Ši mūrinė bažnyčia romantizmo-istorizmo laikotarpio, joje vyrauja klasicizmui būdingos formos. Bažnyčioje saugomi šeši vertingi XIX amžiaus paveikslai. Kościół pw. Św. Marii Panny w Kalvarija został zbudowany w latach 1838 1840, ze starego drewnianego kościółka została wybudowana plebania. Murowany kościół wzniesiony w stylu romantyzmu historycznego. W kościele znajduje się sześć cennych dziewiętnastowiecznych obrazów. The Blessed Virgin Mary Church in Kalvarija was built in 1838 1840, and using the materials of the previous wooden church, the presbytery was built. This stone church belongs to the period of Romantic historicism; classical shapes are predominating in it. Six valued paintings of the 19th century are kept in the church. 9 MARIJAMPOLĖS savivaldybė

ALYTAUS rajonas 11. Simno Švč. Mergelės Marijos Ėmimo į Dangų bažnyčia pastatyta 1520 m. Tai vienintelė bazilikinė kryžminio plano renesansinė bažnyčia Lietuvoje. Bažnyčioje sumontuoti garsaus lietuvių meistro Jono Saralevičiaus pagaminti vargonai, o šventoriaus kampe stovi mūrinė varpinė. Kościół pw. Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny w Simnas został wzniesiony w 1520 r. To jedyny w Litwie kościół bazylikowy, zbudowany na planie krzyża łacińskiego. W kościele zostały zainstalowane organy wykonane przez znanego litewskiego organmistrza Jonasa Saralevičiusa. Obok kościoła stoi murowana dzwonnica kościelna. Church of the Assumption of the Blessed Virgin Mary in Simnas was built in 1520. It is the only basilican cross plan Renaissance church in Lithuania. In the church, there is an organ made by a famous Lithuanian master Jonas Saralevičius, and in the corner of the churchyard, there is a stone belfry. LAZDIJŲ rajonas LAZDIJŲ rajonas 12. Aštriosios Kirsnos dvaro sodyba mena žymiausius jos gyventojus Lietuvos didikus Sapiegas, Karengas, Lukoševičius. Tarp kitų Lietuvos XIX a. dvarų sodybų Aštriosios Kirsnos ansamblis išsiskiria itin originalia reprezentacinės ir ūkinės-gamybinės dalių kompozicija su buvusia maksimaliai išvystyta vandens telkinių sistema bei gausybe parko elementų, apžvalgos kalvelių. Zespół dworski Aštrioji Kirsna pamięta swoich właścicieli potomków wielkich rodów Sapiehów, Karęgów, Łukaszewiczów. W XIX w. zbudowany dwór wyróżnia się oryginalną kompozycją budynków reprezentacyjnych i gospodarczo-produkcyjnych oraz parkiem z licznymi stawami parkowymi i malowniczymi pagórkami, stanowiącymi znakomite punkty obserwacyjne. Aštrioji Kirsna Manor Farmstead keeps the memories of the most famous inhabitants the Lithuanian noblemen the Sapiegos, the Karingos and the Lukoševičiai. Among other Lithuanian 19th century manor farmsteads, the Aštrioji Kirsna ensemble stands out for its especially original composition of the representative and household-production areas with the former water bodies system developed to the maximum, and a lot of park elements and viewing hills. 13. Veisiejų Šv. Jurgio bažnyčia baigta statyti 1817 m. aukščiausioje miestelio vietoje. Ji dar vadinama Dzūkijos katedra. Bažnyčioje gausu dailės darbų. Šalia stovi varpinė, kurioje yra seniausias rajone žalvarinis varpas, nulietas 1650 m. Kościół pw. Św. Jerzego w Veisiejai, zbudowany w 1817 roku, na wzniesieniu, w samym centrum miasta. Jest nazywany Katedrą Dzūkija. Kościół posiada bogate zbiory sztuki sakralnej. Obok kościoła stoi stara dzwonnica kościelna z mosiężnym dzwonem, odlanym w 1650 r. St George Church in Veisiejai was finished to build in 1817 in the highest place of the town. It is also called Dzūkija Cathedral. There is a lot of painting art in the church. Next to the church there is a belfry, where there is the oldest in the district brass bell, founded in 1650. 10

14. Šv. Liudviko bažnyčia seniausia Alytaus bažnyčia, kuri buvo pastatyta 1524 m. Jai sudegus, 1818 m. šalia senosios bažnyčios iškilo mūriniai klasicizmo stiliaus maldos namai, kurių varpinėje tebeskamba senasis XVII a. nulietas varpas. Kościół pw. Św. Ludwika w Alytus jest najstarszym kościołem miasta, pierwszy kościół, został zbudowany w tym miejscu w 1524 r. Po pożarze, w 1818 r. obok starego kościoła powstał nowy, murowany, neoklasyczny kościół parafialny. Obok, na wieży, zawisł stary dzwon, który jeszcze w XVII w. zwoływał wiernych na nabożeństwa. St Ludwig Church is the oldest church in Alytus, first built in 1524. After it had burned, a stone chapel in Classical style was built next to the old church, and the old bell founded in the 17th century still tolls in the belfry. 15. Šv. Angelų Sargų bažnyčia buvo pastatyta 1830 m. vietoje dar XVII a. čia stovėjusios Šv. Onos koplytėlės. Dabartinis bažnyčios interjeras neobarokinio stiliaus, todėl spalvingas ir puošnus, yra meninę vertę turinčių sakralinių vertybių. Kościół pw. Św. Aniołów Stróżów, został zbudowany w 1830 roku, na miejscu XVII wiecznej kapliczki Św. Anny. Wnętrze kościoła posiada neobarokowy wystrój jest kolorowe i niezwykle bogate, znajdują się tu też zabytki sztuki sakralnej. St Guardian Angels Church was built in 1830 replacing Saint Ann Chapel, which was standing there in the 17th century. The present-day interior of the church is in Neo-baroque style, thus is very colourful and palatial; there are several sacramental valuables with artistical value. ALYTAUS miestas ALYTAUS miestas 16. Pivašiūnų Švč. Mergelės Marijos Ėmimo į Dangų bažnyčia pastatyta 1825 m. Tai garsiausia Alytaus krašte ir vienintelė Lietuvoje klasicistinė bažnyčia, išlaikiusi tokią lotyniško kryžiaus struktūrą. Didžiajame altoriuje yra stebuklingas Dievo Motinos paveikslas. 1988 m. rugpjūčio 14 d. kardinolas Vincentas Sladkevičius paveikslą vainikavo popiežiaus Jono Pauliaus II dovanota karūna ir suteikė Nuliūdusiųjų Paguodos titulą. Kościół pw. Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny w Pivašiūnai został wzniesiony w 1825 roku. To najbardziej znany klasycystyczny kościół Litwy, zbudowany na planie krzyża łacińskiego. W głównym ołtarzu umieszczony jest cudowny obraz Matki Bożej. 14 sierpnia 1988 r. kardynał Vincentas Sladkevičius ukoronował ten obraz koronami, które wcześniej pobłogosławił papież Jan Paweł II. Kardynał nadał mu tytuł Matki Bożej Pocieszycielki Strapionych. Church of the Assumption of the Blessed Virgin Mary in Pivašiūnai was built in 1825. It is the most famous in Alytus region and the only in Lithuania Classical church with the remaining Latin cross structure. In the central altar, there is a miraculous painting of Mother of God. On August 14, 1988, Cardinal Vincentas Sladkevičius crowned the painting with a gift from the Pope John Paul II and granted it the title of the Blessed Virgin Mary, Comfort for the Sorrowful. 17. Nemajūnų Šv. apaštalų Petro ir Pauliaus bažnyčia vienintelis Lietuvoje originalus medinės neogotikos kūrinys. Bažnyčios interjerą puošia vertingas dailės akademiko Nikodemo Silvanavičiaus paveikslas Šv. apaštalai Petras ir Paulius (1883 m.) didžiajame altoriuje ir XIX a. tautodailės kūrinys iš 64 jaunamarčių juostų surištas kilimas. Kościół pw. Św. Apostołów Piotra i Pawła w Nemajūnai jedyny drewniany neogotycki kościół w Litwie, którego wnętrze zdobi cenny obraz profesora akademii sztuk pięknych Nikodemas Silvanavičius Apostołowie Piotr i Paweł (1883 r.), główny ołtarz zdobi dzieło sztuki ludowej XIX w. utkany z 64 szarf weselnych dywan. St Apostles Peter and Paul Church in Nemajūnai is the only original creation of wooden Neo-gothic in Lithuania, the interior of which is decorated with a valued painting of the art academician Nikodemas Silvanavičius St Apostles Peter and Paul (1883) in the central altar and a creation of folk art of the 19th century, a carpet strung together of ribbons from 64 brides. ALYTAUS rajonas BIRŠTONO savivaldybė 11

SUTARTINIAI ŽENKLAI / LEGENDA / SYMBOLE 13 1 2 1 5 6 2 9 10 14 3 8 7 15 5 16 29 6 17 22 21 20 28 18 27 19 26 23 18 19 4 25 20 3 24 25 23 2 1 26 24 21 22 4

12 1 GAMTOS IR KRAŠTOVAIZDŽIO MARŠRUTAS / SZLAK PRZYRODNICZO KRAJOBRAZOWY / NATURE AND LANDSCAPE ROUTE 1 ARCHITEKTŪROS PAVELDO MARŠRUTAS / ARCHITECTURAL HERITAGE ROUTE / SZLAK ZABYTKÓW ARCHITEKTURY 1 KARINIO PAVELDO MARŠRUTAS / SZLAK ZABYTKÓW MILITARNYCH / WAR HERITAGE ROUTE 3 4 10 11 7 17 8 9 5 16 15 11 14 8 12 6 7 13 1 : 377 000

Powiat SUWALSKI GAMTOS IR KRAŠTOVAIZDŽIO MARŠRUTAS SZLAK PRZYRODNICZO KRAJOBRAZOWY NATURE AND LANDSCAPE ROUTE 14. Sūduvos kalnai Suvalkų rajono šiaurės rytuose, netoli sienos su Lietuva, plytinti kalvota moreninė plynaukštė. Šių apylinkių kraštovaizdį formuoja keimų grandinės, raguvynai, dubakloniai ir moreninės kalvos, aukščiausia Prūso kalnas (250 m). Tarp ledynų sustumtų kalvų grandinių plyti pelkės, driekiasi ežerai, slėniai, vingiuoja upeliukai, kalvotos vietos apaugę mišku. Góry Sudawskie bogato urzeźbiona wysoczyzna morenowa na północnym wschodzie powiatu, tuż przy granicy z Litwą w rajonie Suwalki. Morenowe wzniesienia, z którego najwyższym jest Góra Prusaka (250 m), kemy, wąwozy tworzą krajobraz przedgórza. Doliny wypełniają liczne bagna, strumienie i jeziorka, wzniesienia natomiast w znacznej części porastają lasy. Sūduva Hills is a hilly moraine plateau in the north east of the district, not far from the border with Lithuania at Suwalki district. The landscape of the surroundings has been formed by ranges of kames, washes, tunnel valleys and moraine hills, the highest of which is Góra Prusaka (250 m). Among the ranges of hills formed by glaciers, there are stretching marshes, spreading lakes and valleys, rambling streamlets; the hilly places have overgrown with forest. 15. Ravelių kalnas. Į kuprą panaši kalva aukščiausia Suvalkų regiono viršukalnė (299 m). Nuo jos galima grožėtis Vižainių apylinkėmis, Vištyčio ežero slėniu, laukais bei pievomis. Esant geram orui, iš čia matyti Romintos giria, Sūduvos kalnai ir Ravelių slėnis. Ant kalvos įrengta vėjo jėgainė. Góra Rowelska, ma kształt garbu i jest najwyższym wzniesieniem na Suwalszczyźnie 299 m Z jej szczytu można obserwować widoki na Wiżajny, dolinę jeziora Wistuć oraz pobliskie pola i łąki. W przypadku dobrej widoczności można dojrzeć Puszczę Romincką, Góry Sudawskie, a także dolinę Rowelską. Na wzniesieniu znajduje się wiatrowa elektrownia. Rowelska Hill a hump-like hill, the highest peak of Suwałki region at 299 m. From it, one can admire the surroundings of Wiźajny, the valley of Lake Vištytis, the fields and meadows. In fair weather, one can see the Rominta forest, Sūduva Hills and Ravelių (Rowelska) Valley. On the hill, there has been equipped a wind power-plant. 16. Lankytinos Smalininkų vietos įrengtos apžvalgos aikštelės. Iš regyklos Pas poną Tadą (U Pana Tadeusza) galima grožėtis nuostabiais Suvalkų kraštovaizdžio parko peizažais Kleščiovo (Kleszczowickie) ir Jačno (Jaczno) ežerais bei Ciso kalnu (Góra Cisowa). Už 15 km, prie Smalininkų ozo, atsiveria puikus vaizdas į Smalininkų (Smolnickie) ežerus. Su šiomis apylinkėmis galima susipažinti keliaujant Smalininkuose prasidedančiu ir užsibaigiančiu pažintiniu taku Aplink Jačno ežerą. Atrakcją krajobrazową Smolnik są punkty widokowe. Z platformy widokowej U Pana Tadeusza podziwiać można panoramę na najpiękniejsze plenery Suwalskiego Parku Krajobrazowego zespół jezior kleszczowickich i Górę Cisową oraz jezioro Jaczno. 15 km dalej rozpościera się widok na zespół jezior Smolnickich. Okolicę można zwiedzić na ścieżce poznawczej Wokół jeziora Jaczno. In Smalininkai (Smolniki), one should see the raised lookout platforms. From the viewing point At Mr Tadeusz s ( U Pana Tadeusza ) one can admire the beautiful sceneries of Suwałki landscape, Lakes Kleszczów and Jaczno and Cisowa Hill (Góra Cisowa). 15 kilometres away, from Smalininkai (Smolniki) edger, there stretches a wonderful view to Smolnickie Lakes. One can get acquainted with the surroundings following the educational path Around Lake Jaczno which begins and ends in Smalininkai (Smolniki). 17. Netoli Gulbiniškių kaimo stūksantis Ciso kalnas yra viena aukščiausių Suvalkų regiono viršukalnių, tai žinomiausias Suvalkų kraštovaizdžio parko objektas. Ši paviršinė, 256 m virš jūros lygio iškilusi, nupjauto kūgio formos morena savo forma primena vulkaną. Nuo viršukalnės gerai matomi Šešupės slėnyje tyvuliuojantys ežerai, iškilę kalvos, tolumoje plytinčios pievos ir pelkės. Cisowa Góra w Gulbieniszkach jest jednym z najwyższych wzniesienień na Suwalszczyźnie i znakiem rozpoznawczym Suwalskiego Parku Krajobrazowego. Ta morena czołowa o wys. 256 m ma regularny stożkowy kształt przypominający krater wulkanu. Z jej szczytu rozpościera się panorama na Zagłębienie Szeszupy bogate w jeziora, wzniesienia, łąki i torfowiska. Ciso Hill (Góra Cisowa) not far from Gulbieniszki village is one of the highest peaks of Suwałki region; it is the best-known object of Suwałki Landscape Park. This superficial moraine shaped as a truncated cone of 256 m reminds a volcano for its shape. From the top of the hill, the lakes down in the River Šešupė (Szeszupa) valley, the protuberant hills and the meadows and marshes in the distance can be seen very clearly. 14

18. Šelmentas. Šioje gyvenvietėje tyvuliuoja vienas didžiausių šio regiono ežerų Didysis Šelmentas (Szelment Wielki). Tai tipiškas rininis ežeras, užimantis siaurą, pailgą, gilų dubaklonį su stačiais šlaitais, vingiuotais kaip upė. Vasaros sezono metu čia veikia paplūdimiai ir vandens sporto įrangos nuomos punktai. Netoli ežero iškilęs Uosių kalnas (Góra Jesionowa) (252 m), nuo kurio atsiveria įspūdingi vaizdai į ežerą ir priešpaskutinio ledynmečio suformuotą kraštovaizdį. Prie kalvos įkurtas žiemos sporto centras. Miejscowości Szelment znajduje się jedno z największych w regionie jezior Szelment Wielki. Bogata linia brzegowa tego rynnowego jeziora podnosi walory krajobrazowe jego otoczenia. W okresie letnim można tu korzystać z plaży i wypożyczalni sprzętu wodnego. W pobliżu jeziora wznosi się Góra Jesionowa (252 m) skąd rozpościerają się piękne widoki na jezioro oraz urozmaicony, polodowcowy krajobraz. Na stokach góry funkcjonuje ośrodek narciarski. In Szelment village, there is one of the largest lakes of the region, The Large Szelment (Szelment Wielki). It is a typical tunnel valley lake in a narrow, oblong, deep tunnel valley with steep slopes, winding as a river. During the summer season it is possible to use beach and to rent equipment for water sports. Not far from the lake, there is Uosių Hill (Góra Jesionowa) (252 m), from which impressive views of the lake and the landscape formed by the next-to-last glaciation open. Next to the hill, there is a winter sports centre. 19. Rutkos riedulynas Suvalkų kraštovaizdžio parko gamtinis rezervatas, užimantis 49,06 ha plotą. Tai natūrali paskutinio ledynmečio suformuota teritorija, kurioje išlaikę savo pirmykštę padėtį slūgso gana tolygiai pasiskirstę įvairaus skersmens akmenys, telkšo užpelkėjęs Linuveko (Linówek) ežerėlis. Šiaurinėje rezervato dalyje plyti Šešupės duburys, nuo kurio atsiveria platus vaizdas į Vodzilkų amfiteatrą (Amfiteatr Wodziłk). Głazowisko Rutka na terenie Suwalskiego Parku Krajobrazowego jest rezerwatem przyrody o powierzchni 49,06 ha. Obejmuje fragment moreny dennej z tzw. brukiem lodowcowym, niewielkie jezioro Linówek z torfowiskiem. Od północy głazowisko ogranicza Zagłębienie Szeszupy, z której rozpościera się rozległy widok na tzw. amfiteatr Wodziłk. Rutka boulder field is a natural reserve of Suwałki Landscape Park covering the area of 49.06 hectares. It is a natural territory formed by the last glacier, where there are quite equally spread stones of various diameters in the initial position, and there is a small waterlogged Lake Linówek. In the northern part of the reserve, there is a trough of the River Šešupė, from which a wide view of the Amphitheatre of Wodziłk opens. 20. Turtulio kaime įsikūrusi Suvalkų kraštovaizdžio parko administracija. Tai seniausias Lenkijoje kraštovaizdžio parkas, užima 62,8 km 2 plotą, parke saugomas priešpaskutinio ledynmečio suformuotas kraštovaizdis. Turtulio kaime veikia turizmo informacijos centras, kraštotyros muziejus, apžvalgos aikštelė. Prie kraštovaizdžio parko būstinės yra ir gamtos paveldo objektas Juodosios Ančios (Czarna Hańcza) užtvanka. Čia prasideda pažintiniai takai Juodosios Ančios slėnyje ir Šešupės ištakos. W wieś Turtul zlokalizowana jest siedziba Suwalskiego Parku Krajobrazowego. Ten najstarszy w Polsce park krajobrazowy o powierzchni 62,8 km 2 otacza ochroną polodowcowy krajobraz. W Turtulu mieści się punkt informacji turystycznej i izba regionalna i punkt widokowy. Jest tu zabytkowa tama spiętrzająca rzekę Czarną Hańczę. Rozpoczynają się tu ścieżki: W dolinie Czarnej Hańczy i Źródła Szeszupy. In Turtul village, there is the administration building of Suwałki Landscape Park. It is the oldest landscape park in Poland; it covers the area of 62.8 sq. km; the park preserves the landscape formed by the next-to-last glaciations. In Turtul village, there is a tourist information centre, a regional studies museum and a lookout platform. Beside the seat of the landscape park, there is an object of the nature heritage, the Dam of the River Black Hańcza (Czarna Hańcza). Educational paths In the Valley of the Black Hańcza and The headwaters of the Šešupė start here. Powiat SUWALSKI 21. Prie Juodosios Ančios upės yra išlikęs natūralus Bachanovo riedulynas, užimantis 0,98 ha Suvalkų kraštovaizdžio parko ploto. Tai didžiausia Lenkijoje ledynmečio laikų akmenų sankaupa. 3 hektarų plote stūkso apie 10 tūkstančių įvairaus dydžio riedulių. Głazowisko Bachanowo nad Czarną Hańczą jest rezerwatem przyrody o pow. 0,98 ha na terenie Suwalskiego Parku Krajobrazowego. Jest to największe nagromadzenie głazów narzutowych w Polsce. Całe głazowisko zajmuje powierzchnię około 3 ha, na której znajduje się około 10 tysięcy głazów różnej wielkości. By the River Black Hańcza, there has remained a natural boulder field of Bachanowo covering the area of 0.98 ha, which belongs to Suwałki Landscape Park. It is the largest collection of stones since glacier period in Poland. On the area of 3 hectares, there are about 10 thousand boulders of different sizes. 15

22. Blaskovizna (Błaskowizna), Ančios (Hańcza) ežero rezervatas. 108, 5 m gylio ežeras yra giliausias Lenkijoje. 304 ha ploto rezervate saugomas Ančios ežeras ir šalia plytinti atodanga. Ežero vanduo yra labai švarus ir skaidrus, todėl ypač traukia nardymo mėgėjus. Błaskowizna, Rezerwat Jezioro Hańcza. Jest to najgłębsze jezioro w Polsce jego maksymalna głębokość wynosi 108,5 m. Jezioro wraz z otaczającą je skarpą tworzą rezerwat o powierzchni 304 ha. Wody jeziora są bardzo czyste, odznaczają się dużą przezroczystością. Z tego względu Hańcza jest idealnym akwenem dla amatorów nurkowania. Błaskowizna, the reserve of Lake Hańcza. The 108.5-metre-deep lake is the deepest one in Poland. In the reserve covering 304 ha, Lake Hańcza and the nearby exposure are preserved. The water of the lake is very clean and clear. For the clearness of the water it is loved by those who like underwater diving. Powiat SUWALSKI 23. Pilypave prasideda saugoma kraštovaizdžio teritorija Rospudos slėnis, kurios pagrindinė ašis yra čia prasidedanti Rospudos upė (102 km). Rospuda teka per aštuonis ežerus ir prie Augustavo miesto įteka į devintą Augustavo Rospudos (Rospuda Augustowska) ežerą. Rospuda vandens turistus viliojanti ir žygiams baidarėmis tinkama upė. Aplink Pilypavo ežerus yra daug natūralių apžvalgos aikštelių. W Filipowie rozpoczyna się Obszar Chronionego Krajobrazu Dolina Rospudy, którego oś stanowi, zaczynająca tu swój bieg rzeka Rospuda (102 km). Rospuda przepływa przez 8 jezior i kończy swój bieg w dziewiątym Rospudzie Augustowskiej k. Augustowa. Rzeka stanowi bardzo atrakcyjny szlak kajakowy. Wokół jezior filipowskich znajduje się wiele naturalnych punktów widokowych. In Filipów, the preserved spatial territorial structure of landscape Rospuda Valley, the main hinge of which is the River Rospuda (102 km) heading here, begins. The Rospuda runs across eight lakes and by the town of Augustów it flows into the ninth lake, Lake Rospuda Augustówska. Rospuda is the river that attracts water tourists and is suitable for canoeing trips. Around Filipów lakes, there are a lot of natural lookout platforms. 24. Gavrych Ruda gyvenvietėje, įsikūrusioje prie Vygrių ežero Slupianskos įlankos, įrengtas pažintinis takas Ežerai. Keliaujant šiuo taku galima susipažinti su lankomų vietovių istorija bei geomorfologiniais ypatumais ir trimis Vygrių nacionalinio parko ežerais: Vygrių, Didžiuoju Sucharo ir Ilguoju. Čia įrengtos lentelės su svarbiausia informacija apie miško medžius, krūmus ir gyvūnus. W miejscowości Gawrych Ruda, położonej nad Zatoką Słupiańską jez. Wigry znajduje się oznakowana ścieżka edukacyjna Jeziora. Ścieżka pozwala zapoznać się z historią terenu, jego geomorfologią oraz trzema jeziorami Wigierskiego Parku Narodowego: Wigry, Suchar Wielki i Długie. Znajdują się tu tablice opisujące gatunki drzew, krzewów i zwierząt. In the village of Gawrych Ruda located by Słupiańska Bay at Lake Wigry, there is the educational path The Lakes. Following the path, one can get acquainted with the history and geomorphologic peculiarities of the locality and three lakes of Wigry National Park, Lake Wigry, Lake Suchar Wielki and Lake Długie. For the guests convenience, there are reference tables set out with most important information about the trees, bushes and animals of the forest. 25. Kšyve gyvenvietėje yra Vygrių nacionalinio parko administracijos pastatas. Svečiai gali susipažinti su gamtos eksponatų rinkiniais ir etnografijos muziejaus ekspozicija. Veikia turizmo informacijos centras, kur galima įsigyti bilietus į parką. Iš čia galima keliauti pažintiniais takais Miškas ir Natūralūs distrofiniai ežerai sucharai. Vygrių nacionalinis parkas buvo įsteigtas 1989 m. siekiant apsaugoti vertingą gamtos zonos pilnas upių ir ežerų, įskaitant didžiausią ir labiausiai vertinamą Vygrių ežerą. Krzywe jest zlokalizowana siedziba Wigierskiego Parku Narodowego. Obejrzeć tu można przyrodniczą ekspozycję muzealną oraz etnograficzną w pobliskiej izbie regionalnej. Znajduje się tutaj punkt informacji turystycznej w którym można nabyć karty wstępu na teren Parku. Stąd można wyruszyć na 2 ścieżki poznawcze: Las i Suchary. Wigierski Park Narodowy został powstał w 1989 r. w celu ochrony cennego przyrodniczo obszaru obfitującego w rzeki oraz jeziora, w tym największe i najcenniejsze z nich jezioro Wigry. The administration building of Wigry National Park is located in Krzywe village. Guests can get acquainted with sets of natural exhibits and the exposition of the ethnographic museum. There is a tourist information centre, where one can buy tickets to the park. From here, one can follow the educational paths The Forest and Natural dystrophic lakes, the suchary. Wigry National Park was established in 1989 in order to preserve the valuable natural zone full of rivers and lakes, including Lake Wigry, the largest and most valuable lake of them all. 16

26. Senasis Folvarkas. Vygrių ežero pakrantėje įsteigtas Vygrių nacionalinio parko, prof. Alfredo Litynskio vardo Vygrių ežero muziejus. Čia šiuolaikinėmis priemonėmis supažindinama su parko gamta, šio regiono istorija, kultūros paveldu ir 1927 1939 m. dabartinio muziejaus patalpose veikusios hidrobiologinės stoties pasiekimais. Vygrių ežeras nacionalinio parko saugomas Suvalkų krašto perlas. Tai vienas didžiausių ir gražiausių Lenkijos ežerų. Stary Folvark. Nad brzegiem jez. Wigry mieści się utworzone przez Wigierski Park Narodowy Muzeum Wigier im. Alfreda Lityńskiego. Muzeum w nowoczesny, multimedialny sposób prezentuje bogactwo przyrodnicze, historię tego terenu, dziedzictwo kulturowe oraz dokonania działającej w tym miejscu w latach 1927 1939 Stacji Hydrobiologicznej. Jezioro Wigry to klejnot Suwalszczyzny chroniony przez Wigierski Park Narodowy. Jest jednym z największych i najpiękniejszych jezior Polski. Stary Folwark. On the bank of Lake Wigry, there has been founded professor Alfred Litynski s Museum of Lake Wigry, which belongs to Wigry National Park. The park nature, history of the region, cultural heritage and achievements of hydro biological station, which worked in the premises of the present museum in 1927 1939, are presented here using means of modern media. Lake Wigry is the pearl of Suwałki region preserved by the national park. It is one of the largest and most beautiful lakes in Poland. ARCHITEKTŪROS PAVELDO MARŠRUTAS SZLAK ZABYTKÓW ARCHITEKTURY ARCHITECTURAL HERITAGE ROUTE 18. Jegliniecas. Netoli Lietuvos ir Lenkijos sienos buvo įsikūrusi istorinė sūduvių (jotvingių) gyvenvietė. Iki šių dienų išliko didžiulės IV XII a. piliavietės griuvėsiai, senieji akmeniniai gynybiniai įtvirtinimai, pylimai ir šiaurės rytų vartai. Atliekant archeologinius tyrimus, rasta daugiau nei 800 radinių indų šukių, karoliukų ir strėlių antgalių, tarp jų ir atvežtų iš tolimos Kijevo Rusios. Jegliniec. Grodzisko Jaćwingów położone przy granicy z Litwą to pozostałość potężnej osady funkcjonującej w okresie IV XII w. n. e. Do dziś widoczne są dawne umocnienia obronne kamiennymi wałami i bramą od strony płn. wsch. Podczas badań archeologicznych majdanu grodziska odkryto ponad 800 szt. przedmiotów m. in. naczyń, paciorków czy grotów, a w tym pochodzące z odległej Rusi Kijowskiej. Jegliniec. Not far from the border with Lithuania, there was a historic settlement of the sudovians (yotvingians) tribe, and the remains of the large castle area of 4-12th centuries are still present there. The ancient defences, ramparts and the northeast gates have remained until nowadays. During the archaeological investigation, more than 800 items, such as fragments of household utensils, beads and arrow heads, including those brought from as far as Kiev Russia, were found. 19. Kaletnike išlikęs istorinis XX a. trečiajame dešimtmetyje pastatytas dvaras. Šiuo metu dvaro pastatas yra naudojamas turizmo tikslais. Dvaro sode įkurta didelė vaikų žaidimų aikštelė. Pasakų sode Pelėda vaikai gali žaisti tarp žinomų pasakų personažų. W Kaletniku znajduje się zabytkowy budynek z lat 30-tych XX w. w stylu dworu polskiego. Dziś budynek jest wykorzystany na cele turystyczne. Wokół dworku znajduje się ogród z dużym placem zabaw dla dzieci. Ogród Bajek Sowa pozwala najmłodszym na zabawę wśród bajkowych postaci i przedmiotów. In Kaletnik, there has remained a manor built in the 1920s. Nowadays, the manor building is being used for purposes of tourism. In the garden of the manor, there is a large playground. Children can play among the familiar fairy tale heroes in the fairy tale garden The Owl. Powiat SUWALSKI 17