Bruksanvisning för båt-/fritidsbatteri. Bruksanvisning for båt-/fritidsbatteri. Instrukcja obsługi akumulatora do łodzi / turystycznego



Podobne dokumenty
Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för laddbar ficklampa med 18 LED. Bruksanvisning for oppladbar lommelykt med 18 LED

Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

Bruksanvisning för ljusslinga modell. Bruksanvisning for lysslynge modell. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för skoställ Bruksanvisning for skostativ Instrukcja obsługi stojaka na buty User instructions for shoe rack

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

Bruksanvisning för voltmeter Bruksanvisning for voltmeter Instrukcja obsługi woltomierz User instructions for voltmeter

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp

Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. User Instructions for Work Lamp

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Bruksanvisning för digital däckdjupstestare. Bruksanvisning for digital dekkdybdemåler

Bruksanvisning för plattformsvagn. Bruksanvisning for plattformvogn. Instrukcja obsługi wózka platformowego. User Instructions for Platform Trolley

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB

Bruksanvisning för rostfri vägg-/stolparmatur. Bruksanvisning for rustfri vegg-/stolpelykt. Instrukcja obsługi nierdzewnej oprawy ściennej/słupkowej

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för rörböjare. Bruksanvisning for rørbøyer. Instrukcja obsługi giętarki do rur. Operating Instructions for Pipe Bender

Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. Operating Instructions for Work Lamp

SE ENTRÉTAK Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE HÖGSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för bilratt. Bruksanvisning for bilratt. Instrukcja montażu kierownicy samochodowej. Assembly Instructions for Car Steering Wheel

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för LED-spotlight Bruksanvisning for LED-spotlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED Installation Instructions for LED Spotlight

Bruksanvisning för digitalvåg. Bruksanvisning for digitalvekt. Instrukcja obsługi wagi cyfrowej. Installation Instructions for Digital Scales

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon

Bruksanvisning för LED-downlight, påbyggnadsset. Bruksanvisning for LED-downlight, påbyggingssett

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för FM/AM radio. Bruksanvisning for FM/AM-radio. Instrukcja obsługi radia FM/AM. User Instructions for FM/AM radio

Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie

Bruksanvisning för insektsskrämma. Bruksanvisning for insektjager. Instrukcja obsługi odstraszacza insektów

Bruksanvisning för kärra. Bruksanvisning for tralle. Instrukcja obsługi wózka. User Instructions for Hand Trolley

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. Operating Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för förvaringsskåp av plåt. Bruksanvisning for oppbevaringsskap i metall. Instrukcja montażu blaszanej szafy magazynowej

Bruksanvisning för plafond LED Bruksanvisning for utelampe LED Instrukcja obsługi plafon LED User Instructions for plafond LED

Bruksanvisning för personvåg. Bruksanvisning for personvekt. Instrukcja obsługi wagi osobowej. Installation instructions for personal scales

Bruksanvisning för RGB-lampa LED. Bruksanvisning for RGB-lyspære, LED. Instrukcja obsługi żarówki RGB LED. User Instructions for RGB LED Bulb

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för lampa solcell Bruksanvisning for solcellelampe Instrukcja obsługi lampy słonecznej User instructions for solar cell light

Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy

Bruksanvisning för bilbatteri. Bruksanvisning for bilbatteri. Instrukcja obsługi akumulatora samochodowego. Operating Instructions for Car Battery

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för dammsugare 12 V. Bruksanvisning for støvsuger 12 V. Instrukcja obsługi odkurzacza 12 V

Date of production: Jula AB

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Date of production: Jula AB

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie

Bruksanvisning för uppladdningsbar arbetslampa. Bruksanvisning for oppladbar arbeidslampe. Instrukcja obsługi akumulatorowej lampy roboczej

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för batteri-/laddtestare. Bruksanvisning for batteri-/ladetester. Instrukcja obsługi testera akumulatora

Bruksanvisning för bluetooth-tangentbord. Bruksanvisning for Bluetooth-tastatur. Instrukcja obsługi klawiatury Bluetooth

Bruksanvisning för LED-strålkastare Bruksanvisning for LED-lyskaster Instrukcja obsługi reflektora LED Operating Instructions for LED Floodlight

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Monteringsanvisning för plafond. Monteringsanvisning for taklampe. Instrukcja montażu plafonu. Installation Instructions for Ceiling Light

Bruksanvisning för partyslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi lampek imprezowych. User Instructions for Party Strip L ight

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för pannlampa Bruksanvisning for hodelykt Instrukcja obsługi lampy czołowej User Instructions for headlamp

Monteringsanvisning för pakethållare. Monteringsanvisning for bagasjebrett. Instrukcja montażu bagażnika rowerowego

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original

Monteringsanvisning för utomhusbelysning. Monteringsanvisning for utendørsbelysning. Instrukcja montażu oświetlenia zewnętrznego

Bruksanvisning för solcellsbelysning. Bruksanvisning for solcellebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för ljusslang LED. Bruksanvisning for lysslange LED. Instrukcja obsługi węża świetlnego LED

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

Bruksanvisning för linjelaser Bruksanvisning for linjelaser Instrukcja obsługi poziomicy laserowej Operating instructions for Laser Level

Date of production: Jula AB

Monteringsanvisning för LED-spotlight. Monteringsanvisning for LED-spotlys. Instrukcja montażu lampy punktowej LED

SE JULGRAN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock

Transkrypt:

Bruksanvisning för båt-/fritidsbatteri Bruksanvisning for båt-/fritidsbatteri Instrukcja obsługi akumulatora do łodzi / turystycznego Operating instructions for Boat/Leisure Battery 608-038 & 608-080 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 06.09.2012 Jula AB

SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Batteriet levereras laddat. Bruka inte våld mot batteriterminalerna. Håll inte batteriet upp och ner. Batteriet får inte tappas eller utsättas för stötar. Metalltråd eller liknande får inte användas på batteriet risk för kortslutning. Förvara batteriet oåtkomligt för barn. Använd inte batteriet till annat än som anges i bruksanvisningen. Batteriet får inte demonteras, skadas och utsättas för stötar eller hetta. Batteriet kan då läcka eller explodera. Batteriet får inte förstöras genom att kastas i vatten eller eld. Värna om miljön! Detta batteri innehåller bly som kan vara skadligt för människors hälsa och ha långtidseffekter på miljön. Förbrukade batterier skall återlämnas till butik, eller närmaste återvinningsstation och sorteras som bilbatteri/blyackumulatorer. Därigenom så bidrar du till ett fungerande kretslopp och motverkar spridning av skadliga ämnen i miljön. Får ej lämnas som hushållssopor! Batteriet får inte kortslutas. Om batteripaketets spänning är över 45 V ska isolerande handskar användas vid arbete med batteriet. Annars finns risk för elektrisk stöt. Luta dig inte över batteriets ovansida. Håll avstånd till batteriet vid mätning och eventuell reparation. Batteriet innehåller svavelsyra. Undvik att få svavelsyra på ögon, hud och kläder. Om du skulle få svavelsyra i ögonen ska de sköljas ordentligt med rent vatten. Kontakta omedelbart läkare. Förvaring HANDHAVANDE Om batteriet förvaras i ett utrymme med hög temperatur eller dålig ventilation kommer batteriets självurladdningen att öka. Förvara batteriet i ett välventilerat utrymme åtskiljt från eld, värme etc. Om batteriet inte har använts på länge ska det laddas innan användning. Användningsförhållanden Temperaturområde: -40 +60 C Förvaras åtskiljt från eld, glöd och hetta. Får ej förvaras i direkt solljus. Får ej förvaras i fuktiga eller blöta miljöer. Får ej förvaras i dåligt ventilerade utrymmen. Anslutning Om batteriet är felfritt kan det monteras i båtens batterihållare. Fäst batteriet med avsedda fästanordningar. Se till att batteriterminalerna är fria från oxid innan batteriet ansluts. Iakttag rätt polaritet när du ansluter batteriet. Dra inte åt för hårt när du ansluter batteriklämmorna till terminalerna. Se rekommenderat moment. Modell Moment 1 M6 3,95,4 Nm 2 M8 1114,7 Nm 2

SVENSKA Om flera batterier används tillsammans ska de kopplas ihop korrekt innan de ansluts till laddare eller annat föremål. Om de inte kopplas korrekt kan laddaren ta skada. Var försiktig vid anslutning av batteriet. Du kortsluter batteriet om du kommer åt terminalerna samtidigt med verktyget. När flera batterier ska parallellkopplas ska de först seriekopplas och sedan kopplas parallellt. Se till att batterierna har 10 20 mm utrymme mellan varandra för att säkerställa god ventilation. Se till att batteriterminalerna är fria från oxid innan batteriet ansluts. Smörj gärna batteriterminalerna med rost/oxidhämmande medel. Kontrollera hela batterigruppens volttal. Om det är ok kan batterierna belastas. LADDNING Tilläggsladdning Under leverans och förvaring tappar batteriet en del av sin kapacitet p.g.a. självurladdning. Tilläggsladda gärna batteriet innan det används. Om batteriet inte ska användas under en period är det bra om det tilläggsladdas. Se batteriladdarens instruktionsbok för ytterligare information. Underhållsladdning Laddningsparametrar: - Laddspänning: 2,232,27 V/cell (25 C) - Max laddström 0,30 C10. - Koefficient för temperaturkompensation: -3mV/ cell (med 25 C som utgångsvärde). - Totalt variationsspann för laddspänningen är ±0,02 V/cell. OBS! 1. Alla batterier i en batterigrupp har olika spänning när de börjar användas, men efter ett halvår har de fått samma värde. 2. Konsekvenser av för hög eller för låg underhållsspänning: - Batteriets livslängd förkortas om spänningen är för hög under lång tid. - För låg laddspänning under lång tid: Batteriet kan inte ta emot laddningen eller det kan leda till inkonsekvent volttal. Batterigruppens kapacitet sjunker och därmed förkortas livslängden. Att tänka på vid laddning Laddströmmen i slutet av laddningen är över 0,05 C (A), vilket kan leda till permanent skada på batteriet. Var uppmärksam på laddspänningen. Laddaren bör ha automatisk övervakning för att undvika överladdning. Använd laddare utrustad med överladdningsskydd. Strömvärdet C är batteriets märkström. Exempel: märkströmmen på ett 12 V / 100 AH-batteri är 100 AH, 0,1 C (A) = 0,1x100=10 A. Exempel: Laddspänningen för ett 12 V batteri är 2,25x6=13,50 V. För ett 6 V batteri är den 2,25x3=6,75 V. Rengöring UNDERHÅLL Håll batteriet rent och torrt. Utsätt inte batteriet för statisk elektricitet. Rengör batteriet med en fuktad trasa. Organiska lösningsmedel såsom bensin, alkohol etc. får inte användas vid rengöring av batteriet. 3

Kontroll varje månad SVENSKA Punkt Kontroll Åtgärd Batteriets totala spänning vid underhållsladdning. Mät utspänningen vid den positiva och negativa polen. Justera avvikande värde så att det stämmer med standardvärde. Batteriets utseende. Kontrollera att batteriet är helt och inte läcker. Om batteriet inte är i fullgott skick ska det bytas ut. Kontrollera om det är Rengör med en fuktad trasa. dammigt eller fläckigt. Kontrollera om det finns rost etc. Avlägsna rosten och applicera antirost-medel. Anslutningar. Kontrollera att bultar och Skruva åt bultar och muttrar. muttrar är åtdragna. Byt till likström. Stäng av växelströmmen och koppla om till likström. Justera eventuella avvikelser. Byta batterier Byt batteriet innan det är helt urladdat för att undvika stopp. Uttjänt batteri ska lämnas för återvinning. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 4

NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye før bruk! SIKKERHETSANVISNINGAR Batteriet leveres har lastet. Pleie ikke vold mot batteriterminalene. Hold ikke batteriet opp og ned. Batteriet får ikke tappes eller utsettes for støter. Metalltråd eller lignende får ikke benyttes på batteriet - risiko for kortslutning. Oppbevare batteriet utilgjengelig for barn. Bruk ikke batteriet til annet enn som angis i bruksanvisningen. Batteriet får ikke tagass fra hverandre, blir beskadiget og utsettes for støter eller varme. Batteriet kan da lekke eller eksplodere. Batteriet får ikke ødelegges ved å kastes i vann eller ild. Vern om miljøet! Dette batteriet inneholder bly som kan være skadelig for menneskers helse og ha langtidseffekter på miljøet. Brukte batterier skal leveres til butikk eller nærmeste gjenvinningsstasjon og sorteres som bilbatterier/blyakkumulatorer. Slik bidrar du til et velfungerende kretsløp og motvirker spredning av skadelige stoffer i miljøet. Må ikke kastes i husholdningsavfallet! Batteriet får ikke kortslutes. Om batteripackens spenning er over 45 V skal isolerende hansker benyttes ved arbeid med batteriet. Ellers finnes risiko for elektrisk støt. Helle deg ikke over batteriets oversida. Hold avstand til batteriet ved måling og eventuell reparasjon. Batteriet inneholder svovelsyre. Unngå å få svovelsyre på øyne, hud og klær. Om du skulle få svovelsyre i øynene skal de skylles ordentligt med rent vann. Kontakt umiddelbart lege. Oppbevaring BRUK Om batteriet forvares i et plass med høy temperatur eller dårlig ventilasjon kommer batteriets selvutlading at øke. Oppbevare batteriet i et velventilert plass adskilt fra ild, varme etc. Om batteriet ikke er blitt brukt på lenge skal det lades før bruk. Bruksbetingelser Temperaturområde: -40 - +60 C Forvares adskilt fra ild, glød og varme. Får ikke forvares i direkte sollys. Får ikke forvares i fuktige eller bløte miljøer. Får ikke forvares i dårlig ventilerte rom. Tilkobling Om batteriet er feilfritt kan det monteres i båtens batteriholder. Fest batteriet med beregnet festeanordninger. Passe på at tilkoblingene er frie fra oksid før batteriet kobles. Iakttag rett polaritet da du tilkobler batteriet. Dra ikke til for hardt da du tilkobler batteriklemmerne til terminalene. Se anbefalt moment. Modell Moment 1 M6 3,95,4 Nm 2 M8 1114,7 Nm 5

NORSK Om flere batterier brukes sammen skal de kobles sammen korrekt før de kobles til lader eller annet gjenstand. Om de ikke kobles korrekt kan laderen ta skade. Vis forsiktighet ved tilkobling av batteriet. Du kortslutter batteriet om du kommer til terminalene samtidig med verktøyet. Da flere batterier skal parallellkobles skal de først seriekobles og siden kobles parallelt. Passe på at batteriene har 10-20 mm plass mellom hverandre for å sikre god ventilasjon. Passe på at batteriterminalene er frie fra oksid før batteriet kobles. Smør gjerne batteriterminalene med rust/oksidhemmende middel. Kontrollere hele batterigruppens volttall. Om det er ok kan batteriene belastes. LADING Tilleggeslading Under levering og oppbevaring mister batteriet en del av sin kapasitet p.g.a. selvutlading. Tilleggeslad opp gjerne batteriet før det brukes. Om batteriet ikke skal benyttes i en periode er det bra om det tilleggeslades. Se batteriladerens instruksjonsbok for ytterligere informasjon. Underholdeslading Ladespenning: 2,23~2,27 V/celle (25 C) - Maks ladestrøm 0,30 C10. - Koefficient for temperaturkompensasjon: -3mV/ celle (med 25 som utgangsverdi). - Totalt variasjonsspenn for ladespenningen er ±0,02 V/celle. OBS! 1. Alle batterier i en batterigruppe har forskjellige spenning da de begynner benyttes, men etter et halvår har de fått samme verdi. 2. Konsekvenser av for høy eller for lav underholdesspenning: - Batteriets livslengde forkortes om spenningen er for høy i lang tid. - For lav ladespenning i lang tid: Batteriet kan ikke motta ladingen eller det kan føre til inkonsekvent volttall. Batterigruppens kapasitet synker og dermed forkortes livslengden. At tenke på ved lading Ladestrømmen på slutten av ladingen er over 0,05 C (A), hvilket kan føre til permanent skade på batteriet. Hvor aktpågivende på ladespenningen. Laderen bør ha automatisk overvåking for å unngå overlading. Bruk lader utstyrt med overladingsbeskyttelse. Strømverdien C er batteriets merkstrøm. Eksempel: merkstrømmen på et 12 V / 100 AH-batteri er 100 AH, 0,1 C (A) = 0,1x100=10 A. Eksempel: Ladespenningen for et 12 V batteri er 2,25x6=13,50 V. For et 6 V batteri er den 2,25x3=6,75 V. Rengjøring VEDLIKEHOLD Hold batteriet rent og tørt. Utsett ikke batteriet for statisk elektrisitet. Rengjør batteriet med en fukted klut. Organiske løsemiddel så som bensin, alkohol etc. får ikke benyttes ved rengjøring av batteriet. 6

Kontroll månedlig NORSK Punkt Kontroll Åtgjerd Batteriets totale spenning ved underholdeslading. Mål utspenningen ved den positive og negative polen. Justere avvikende verdi slik at det saksøker med standardverdi. Batteriets utseende. Kontrollere at batteriet er helt og ikke lekker. Om batteriet ikke er i fullgodt skikk skal det skiftes ut. Kontrollere om det er Rengjør med en fukted klut. støvet eller plettet. Kontrollere om det finnes rust etc. Fjerne risteren og applisere antirust-middel. Tilkoblinger. Kontrollere at bolter og Skru til bolter og muttere. muttere er tiltrukne. Bytt til likestrøm. Lukk av vekselstrømmen og koble om til likestrøm. Justere eventuelle avvik. Bytte batterier Bytt batteriet før det er helt utladet for å unngå stans. Utslitt batteri skal levnes for gjenvinning. Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 7

POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Akumulator dostarczany jest naładowany. Nie wywieraj siły na zaciski akumulatora. Nie trzymaj akumulatora do góry nogami. Akumulatora nie należy upuszczać ani narażać na wstrząsy. Do akumulatora nie należy używać metalowego drutu itp. ryzyko zwarcia. Przechowuj akumulator w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie używaj akumulatora w inny sposób, niż podano w instrukcji. Akumulatora nie należy demontować, uszkadzać ani narażać na wstrząsy lub ciepło. Może dojść do wycieku z akumulatora lub jego wybuchu. Nie należy niszczyć akumulatora przez wrzucanie do wody lub ognia. Akumulatora nie należy zwierać. Jeżeli napięcie akumulatora wynosi powyżej 45 V, do jego obsługi należy używać rękawic izolacyjnych. W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem. Nie pochylaj się nad górną częścią akumulatora. Zachowuj odległość od akumulatora podczas pomiarów i ewentualnej naprawy. Akumulator zawiera kwas siarkowy. Nie dopuść, aby kwas siarkowy dostał się do oczu, na skórę lub ubranie. Jeżeli kwas dostanie się do oczu, należy je obficie płukać czystą wodą. Natychmiast skontaktuj się z lekarzem. Przechowywanie OBSŁUGA Jeżeli akumulator jest przechowywany w pomieszczeniu o wysokiej temperaturze lub słabej wentylacji, proces samorozładowywania będzie przyspieszony. Przechowuj akumulator w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, z dala od ognia, ciepła itp. Jeżeli akumulator nie był przez dłuższy czas używany, należy go doładować przez ponownym użyciem. Zasady użytkowania Zakres temperatur: -40 +60C Przechowywać z dala od ognia, żaru i gorąca. Nie przechowywać w pełnym słońcu. Nie przechowywać w wilgotnym lub mokrym środowisku. Nie przechowywać w niedostatecznie wentylowanych pomieszczeniach. Podłączanie Jeżeli akumulator działa prawidłowo, można go zamontować w komorze akumulatora na łodzi. Przymocuj akumulator za pomocą przeznaczonych do tego uchwytów. Zanim podłączysz akumulator, upewnij się, czy bolce akumulatora nie są pokryte tlenkiem. Przy podłączaniu zwróć uwagę na prawidłową biegunowość. Nie dokręcaj klem akumulatora zbyt mocno do biegunów. Sprawdź zalecany moment. Model Moment obrotowy 1 M6 3,95,4 Nm 2 M8 1114,7 Nm Jeżeli kilka akumulatorów używanych jest razem, należy je prawidłowo połączyć przed podłączeniem do prostownika lub innych urządzeń. Jeżeli nie będą prawidłowo połączone, mogą uszkodzić prostownik. Przy podłączaniu akumulatora zachowaj ostrożność. Możesz doprowadzić do zwarcia, jeżeli jednocześnie dotkniesz bieguny akumulatora narzędziem. Przy równoległym podłączeniu kilku akumulatorów należy je najpierw połączyć szeregowo, a następnie podłączyć równolegle. Dopilnuj, aby pomiędzy akumulatorami było 10 20 mm wolnej przestrzeni, aby zapewnić dostateczną wentylację. Zanim podłączysz akumulator, upewnij się, czy bolce akumulatora nie są pokryte tlenkiem. Bolce akumulatora można smarować substancją powstrzymującą powstawanie rdzy/tlenku. 8

POLSKI Sprawdź napięcie całego zestawu akumulatorów. Jeżeli jest prawidłowe, można je podłączyć. ŁADOWANIE Doładowywanie Podczas transportu i składowania akumulator traci częściowo pojemność na skutek samorozładowywania. Doładuj akumulator przed użyciem. Jeżeli akumulator nie będzie używany przez jakiś czas, dobrze go doładować. Sprawdź instrukcję obsługi akumulatora w celu uzyskania dodatkowych informacji. Ładowanie podtrzymujące Parametry ładowania: - Napięcie ładowania: 2,232,27 V/ogniwo (25C) - Maks. prąd ładowania 0,30 C10. - Współczynnik kompensacji temperatury: -3 mv/ogniwo (przy 25 jako wartości wyjściowej). - Całkowity zakres zmienności napięcia ładowania wynosi ± 0,02 V/ogniwo. UWAGA! 1. Na początku użytkowania wszystkie akumulatory w grupie mają różne napięcia, po upływie pół roku będą miały taką samą wartość. 2. Skutki zbyt wysokiego lub zbyt niskiego napięcia podtrzymującego: - Żywotność akumulatora zostanie skrócona, przez dłuższy czas napięcie będzie zbyt wysokie. - Zbyt niskie napięcie ładowania przez dłuższy czas: Akumulator nie może przyjąć ładowania lub może to doprowadzić do niespójnego napięcia. Pojemność grupy akumulatorów spadnie, a tym samym skróci się żywotność. O czym należy pamiętać podczas ładowania Pod koniec ładowania prąd ładowania wynosi ponad 0,05 C (A), co może doprowadzić do trwałego uszkodzenia akumulatora. Zwracaj uwagę na napięcie ładowania. Prostownik powinien mieć automatyczną kontrolę chroniącą przed przeładowaniem. Używaj prostownika z zabezpieczeniem przed przeładowaniem. Wartość prądu C stanowi prąd znamionowy akumulatora. Przykład: prąd znamionowy akumulatora 12 V/100 AH wynosi 100 AH, 0,1 C (A) = 0,1x100 = 10 A. Przykład: Napięcie ładowania dla akumulatora 12 V wynosi 2,25 x 6 = 13,50 V. Dla akumulatora 6 V wynosi 2,25 x 3 = 6,75 V. 9

Czyszczenie POLSKI KONSERWACJA Utrzymuj akumulator czysty i suchy. Nie narażaj akumulatora na elektryczność statyczną. Czyść akumulator przy pomocy suchej ściereczki. Do czyszczenia akumulatora nie należy używać rozpuszczalników organicznych, takich jak: benzyna, alkohol itd. Comiesięczna kontrola Punkt Kontrola Sposób usunięcia Całkowite napięcie akumulatora przy ładowaniu podtrzymującym. Zmierz napięcie wyjściowe przy ujemnym i dodatnim biegunie. Wygląd akumulatora. Podłączenia. Przełącz na prąd stały. Wymiana akumulatorów Sprawdź, czy akumulator jest cały i nie przecieka. Sprawdź, czy akumulator nie jest zakurzony lub poplamiony. Sprawdź, czy nie ma rdzy itp. Sprawdź, czy wszystkie śruby i nakrętki są odpowiednio dokręcone. Wyłącz prąd zmienny i przełącz na prąd stały. Dostosuj odchylenia, aby wartości zgadzały się z wartościami standardowymi. Jeżeli akumulator nie jest w całkowicie dobrym stanie, należy go wymienić. Oczyść obudowę wilgotną ściereczką. Usuń rdzę i nałóż preparat antykorozyjny. Dokręć śruby i nakrętki. Wyreguluj ewentualne odchylenia. Wymień akumulator, zanim się całkowicie rozładuje, aby uniknąć unieruchomienia. Zużyte akumulatory należy oddać do utylizacji. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 10

INFORMACJA O WARUNKACH I TRYBIE ZWROTU ZUŻYTYCH BATERII I AKUMULATORÓW KWASOWO OŁOWIOWYCH WPROWADZONYCH DO OBROTU PRZEZ JULA POLAND SP. Z O.O. ORAZ ZORGANIZOWANYCH DLA NICH PUNKTACH ZBIERANIA NA TERYTORIUM KRAJU. Zgodnie z przepisami ustawy z dnia 24 kwietnia 2009 roku o bateriach i akumulatorach (Dz. U. 2009 Nr 79, poz. 666), zapewnia się możliwość zwrotu zużytych baterii kwasowoołowiowych oraz zużytych akumulatorów kwasowo ołowiowych powstałych z baterii i akumulatorów wprowadzonych do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Jula Poland Sp. z o.o. na warunkach i w trybie określonych poniżej. 1. Na podstawie w/w ustawy, użytkownik końcowy baterii kwasowo ołowiowych i akumulatorów kwasowo ołowiowych jest obowiązany do przekazania zużytych baterii i akumulatorów jednemu z uprawnionych podmiotów, tj. sprzedawcy detalicznemu, podmiotowi prowadzącemu usługi w zakresie wymiany zużytych baterii i akumulatorów, zbierającemu zużyte baterie i akumulatory, prowadzącemu zakład przetwarzania zużytych baterii i akumulatorów lub wprowadzającemu baterie i akumulatory. 2. Jula Poland Sp. z o.o. jako wprowadzający baterie i akumulatory kwasowo ołowiowe do obrotu na terenie Rzeczypospolitej Polskiej, zapewnia możliwość bezpłatnego zwrotu zużytych baterii kwasowo ołowiowych i zużytych akumulatorów kwasowoołowiowych w każdym z multimarketów Jula w Polsce. Ponadto zużyte baterie i akumulatory kwasowo ołowiowe mogą być zwracane podmiotom zbierającym zużyte baterie i akumulatory tworzącym sieć zbierania zużytych baterii i akumulatorów. 3. Wykaz miejsc odbioru oraz punktów zbierania zużytych baterii kwasowo ołowiowych i akumulatorów kwasowo ołowiowych wprowadzonych do obrotu na terenie Rzeczypospolitej Polskiej przez Jula Poland Sp. z o.o. dostępny jest w Punkcie Obsługi Klienta multimarketów Jula w Polsce oraz na stronie internetowej www.jula.pl. Niniejsza informacja nie dotyczy pobrania i zwrotu opłaty depozytowej od baterii i akumulatorów kwasowo ołowiowych pobieranej przez multimarkety Jula na terenie Rzeczypospolitej Polskiej. Szczegółowe informacje w tym zakresie dostępne są w Punkcie Obsługi Klienta multimarketów Jula oraz w miejscu sprzedaży tychże baterii i akumulatorów na terenie każdego multimarketu.

ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! The battery is fully charged on delivery. Do not use force on the battery terminals. Do not hold the battery upside-down. The battery must not be dropped or subjected to knocks. Metal wire or similar must not be used on the battery risk of short-circuit. Store the battery out of the reach of children. Do not use the battery for purposes other than those specified in the Operating Instructions. The battery must not be dismantled, damaged or exposed to knocks or heat. The battery may then leak or explode. The battery must not be destroyed by being thrown into water or fire. Protect the environment! This battery contains lead, which can be harmful to human health and have long-term effects on the environment. Used batteries must be returned to the store, or nearest recycling centre and sorted as "automotive battery/lead accumulators". This means you will be contributing to a functioning ecocycle to counteract the spread of hazardous substances in the environment. Must not be discarded as household waste! The battery must not be short-circuited. Wear insulated gloves when working with the battery if the battery pack s voltage exceeds 45V. Otherwise there is a risk of electric shock. Do not lean over the top of the battery. Keep a distance from the battery when performing measurements or any repairs. The battery contains sulphuric acid. Avoid getting sulphuric acid in your eyes or on your skin or clothes. If you get sulphuric acid in your eyes, rinse your eyes thoroughly with copious amounts of clean water. Seek medical attention immediately. Storage OPERATION If the battery is stored in an area where there is a high temperature or poor ventilation, the extent to which the battery self-discharges will increase. Store the battery in a well-ventilated area away from fire, heat, etc. If the battery has not been used for an extended period, it must be charged before use. Operating conditions Temperature range: -40 +60 C Store away from naked flames, embers and heat. Must not be stored in direct sunlight. Must not be stored in damp or wet conditions. Must not be stored in poorly ventilated areas. Connection If the battery is in perfect working order, it may be installed in the boat s battery holder. Secure the battery with the attachments intended for this purpose. Ensure that the battery terminals are free from oxide before connecting the battery. Observe the correct polarity when connecting the battery. Do not tighten too firmly when connecting the battery clips to the terminals. See the recommended torque. Model Torque 1 M6 3.95.4 Nm 2 M8 1114.7 Nm 11

ENGLISH If several batteries are being used together, they must be connected together correctly before being connected to the charger or any other item. If they are not connected correctly, the charger can sustain damage. Be careful when connecting the battery. The battery will be short-circuited if you touch the terminals with the tool at the same time. When several batteries are to be connected in parallel, they must first be connected in series and then connected in parallel. Make sure that there is a 10 20 mm gap between the batteries to ensure good ventilation. Ensure that the battery terminals are free from oxide before connecting the battery. It is a good idea to lubricate the battery terminals with rust/oxide-inhibiting agent. Check the voltage of the entire battery group. If this is OK, the batteries can be loaded. CHARGING Supplementary charging During delivery and storage, the battery loses some of its capacity due to self-discharging. Feel free to give the battery a supplementary charge before it is used. If the battery is not going to be used for a period, it should ideally be given a supplementary charge. Check the battery charger s instruction manual for further information. Maintenance charging Charging parameters: - Charging voltage: 2.232.27V/cell (25C) - Max. charging current 0.30 C10. - Coefficient for temperature compensation: -3 mv/ cell (with 25 as the starting value). - The total variation span for charging voltage is ±0.02 V/cell. NOTE! 1. All batteries in a battery group have a different voltage when they are first used, but after six months they will all have the same value. 2. Consequences of excessively high or excessively low maintenance voltage: - The battery s service life is shortened if the voltage is too high for an extended period. - Excessively low charging voltage for an extended period: The battery cannot receive the charge or it can result in an inconsistent voltage. The capacity of the battery group falls, and the service life is consequently shortened. To think about when charging The charging current at the end of charging is above 0.05 C (A), which can result in permanent damage to the battery. Pay attention to the charging voltage. The charger should have automatic monitoring to prevent overcharging. Use a charger equipped with overcharge protection. The current value C is the battery s rated current. For example: The rated current of a 12V/100 AH battery is 100 AH, 0.1 C (A) = 0.1x100 = 10 A. For example: The charging voltage for a 12V battery is 2.25 x 6 = 13.50V. For a 6V battery it is 2.25 x 3 = 6.75V. Cleaning MAINTENANCE Keep the battery dry and clean. Do not expose the battery to static electricity. Clean the battery with a damp cloth. Do not use organic solvents such as petrol, alcohol, etc. 12

Check each month ENGLISH Point Inspection Action The battery s total voltage during maintenance charging. Measure the output voltage at the positive and negative terminals. Adjust deviating values so that they correspond with the default value. Battery appearance. Check that the battery is intact and is not leaking. Replace the battery if it is not in perfect condition. Check whether it is dusty Clean with a damp cloth. or mottled. Check for rust, etc. Remove the rust and apply an anti-rusting agent. Connections. Make sure that nuts and Tighten nuts and bolts. bolts are tightened. Change to direct current. Turn off alternating current and switch to direct current. Adjust any deviations. Replacing batteries Replace the battery before it is fully discharged to prevent stoppages. Used batteries must be deposited for recycling. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 13