Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska. Caro(a) Senhor(a), Prezado(a) Senhor(a),

Podobne dokumenty
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska. Caro(a) Senhor(a), Prezado(a) Senhor(a),

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska. Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Dear Sirs,

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Geschäftskorrespondenz Brief

Język biznesu List List - Adres japoński fiński Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J- Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs

Język biznesu List. List - Adres मह. ज. र ड स र ड स ऐ ड र ड स क र प. २१२ स ल वरब क ड र ईव क ल फ र न य स प र ग स स.ए. ९२९२६

Język biznesu List. List - Adres मह. ज. र ड स र ड स ऐ ड र ड स क र प. २१२ स ल वरब क ड र ईव क ल फ र न य स प र ग स स.ए. ९२९२६

Szanowny Panie Prezydencie, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Język biznesu List. List - Adres

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Korespondencja osobista List

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Application Reference Letter

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Rekrutacja List Motywacyjny

Korespondencja osobista List

Application Motivational Cover Letter

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Application Reference Letter

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Korespondencja osobista List

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Język biznesu List. List - Adres

Persönliche Korrespondenz Brief

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Rekrutacja List Motywacyjny

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Górnośląska Wyższa Szkoła Pedagogiczna imienia Kardynała Augusta Hlonda - pedagogika, studia, studia podyplomowe, Śląsk, Katowice UTW Mysłowice

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Korespondencja osobista List

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Voisitko auttaa minua? Proszenie o pomoc

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Gdzie znajdę? Pedindo por orientações para uma acomodação

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Pedindo por orientações para uma acomodação

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Rekrutacja List Motywacyjny

Ansökan Referensbrev. Referensbrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt


Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Perguntar se existem taxas de comissão para sacar dinheiro em um dado país

Can I withdraw money in [country] without paying fees? Perguntar se existem taxas de comissão para sacar dinheiro em um dado país

Język biznesu List. List - Adres. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Rekrutacja Referencje

Korespondencja osobista List

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Personal Letter. Letter - Address. Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Życie za granicą Zakwaterowanie

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista Życzenia


Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Você pode me ajudar, por favor? Proszenie o pomoc

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia portugalski-polski

STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA na kierunku PEDAGOGIKA

komórka ZAKRES ROZSZERZONY numeracja zadań w teście

KONKURS NA PRZEKŁAD POEZJI FERNANDO PESSOI

Negocios Carta. Carta - Dirección

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista Życzenia

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Perguntar se existem taxas de comissão para sacar dinheiro em um dado país

Negocios Carta. Carta - Dirección

Sayın Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Viajar Saúde. Saúde - Emergência. Saúde - No médico. Pedindo para ser levado para um hospital. Pedindo por socorro médico imediato

Język biznesu List. List - Adres. Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Język biznesu List. List - Adres

Transkrypt:

- Wstęp fiński Arvoisa Herra Presidentti portugalski Excelentíssimo Sr. Presidente, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Hyvä Herra, Prezado Senhor, Caro Senhor, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Hyvä Rouva Prezada Senhora, Cara Senhora, Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Hyvä Herra / Rouva Prezado(a) Senhor(a), Caro(a) Senhor(a), Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej Hyvät vastaanottajat, Prezados Senhores, Caros Senhores, Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy Hyvät vastaanottajat, Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani Hyvä herra Smith, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku Hyvä rouva Smith, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna Hyvä neiti Smith, A quem possa interessar, Prezado Sr. Vítor Silva, Caro Sr. Vítor Silva, Prezada Srª. Maria Silva, Cara Srª. Maria Silva, Prezada Srtª. Maria Silva, Cara Srtª. Maria Silva, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna Strona 1 03.09.2019

Hyvä neiti / rouva Smith, Prezada Srª. Maria Silva, Cara Srª. Maria Silva, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego Hyvä John Smith, Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt Prezado Vítor Andrade, Caro Vítor Andrade, Hyvä John, Prezado Vítor, Caro Vítor, Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny Kirjoitamme teille liittyen... Formalny, pisany w imieniu całej firmy Kirjoitamme teille liittyen... Formalny, pisany w imieniu całej firmy Nós escrevemos a respeito de... Nós escrevemos em atenção à/ao... Koskien... A respeito de.. Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy Viitaten... Com referência a... Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy Kirjoitan tiedustellakseni... Escrevo-lhe para saber sobre... Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy Kirjoitan henkilön... puolesta... Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby Escrevo-lhe em nome de...... suositteli yritystänne lämpimästi... Sua empresa foi altamente recomendada por... Formalny, zwrot uprzejmy - Rozwinięcie fiński Olisikohan mahdollista... Formalna prośba, niezobowiązująco portugalski O senhor se importaria se...(masculino) A senhora se importaria se...(feminino) Strona 2 03.09.2019

Olisitteko ystävällisiä ja... Formalna prośba, niezobowiązująco Olisin erittäin kiitollinen, jos... Formalna prośba, niezobowiązująco Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien... Formalna prośba, bardzo uprzejmie Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte... Formalna prośba, bardzo uprzejmie Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle... Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan... Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan... Haluan kysyä voisiko... Voisitteko suositella... Formalna prośba, bezpośrednio Pyydämme teitä välittömästi... Formalna prośba, bardzo bezpośrednio Olisimme kiitollisia jos..., w imieniu firmy Mikä on tämänhetkinen listahintanne... Formalna, określona prośba, bezpośrednio O senhor/a senhora teria a gentileza de... Eu ficaria muito satisfeito se... Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre... Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse... O senhor/a senhora poderia, por favor, enviar-me... Nós estamos interessados em obter/receber... Devo perguntar-lhe se... O senhor/a senhora poderia recomendar... O senhor/a senhora poderia, por favor, enviar-me... O senhor/a senhora é urgentemente requesitado a... Nós ficaríamos agradecidos se... Qual a lista atual de preços de... Strona 3 03.09.2019

Olemme kiinnostuneita... ja haluaisimme tietää... Formalne zapytanie, bezpośrednio Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber... Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte... Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz... Formalne zapytanie, bezpośrednio Tavoitteenamme on... Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio É a nossa intenção... Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja... Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että... Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji Liitetiedosto on... muodossa. Formalna informacja o programie otwierającym załącznik En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen. Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika Nós analisamos sua proposta com atenção e... Lamentamos informar que... O anexo está no formato... Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus. Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja" Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido". Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa... Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej Para maiores informações, por favor consulte nosso website... - Zakończenie fiński Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun. portugalski Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato. Strona 4 03.09.2019

Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi. Kiittäen jo etukäteen... Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta. Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista. Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä... Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun. Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne. Kiitos avustanne tässä asiassa. Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne. Formalne, bezpośrednie Jos tarvitsette lisätietoja... Formalne, bezpośrednie Arvostamme asiakkuuttanne. Formalne, bezpośrednie Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informenos por favor. Desde já agradeço (singular)... Desde já agradecemos...(plural) Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar. Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível. Por favor, responda o mais rápido possível, pois... Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar. Espero que possamos trabalhar em parceria. Obrigado por sua ajuda com esta questão. Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto. Caso precise de maiores informações... Nós prezamos o seu negócio. Strona 5 03.09.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa... Formalne, bardzo bezpośrednie Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne. Mniej formalne, uprzejme Ystävällisin terveisin, Formalne, odbiorca nie jest nam znany Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é... Espero ter notícias suas em breve. Cordialmente, Ystävällisin terveisin, Atenciosamente, Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy Kunnioittavasti, Formalne, rzadziej używane Com elevada estima, Parhain terveisin, Lembranças, Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu Terveisin, Abraços, Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują Strona 6 03.09.2019