testo 176 Rejestrator danych Instrukcja obsługi



Podobne dokumenty
Rejestrator temperatury i wilgotności Testo 174 H

testo 175 Rejestrator danych Instrukcja obsługi

Rejestrator temperatury i wilgotności Testo 174 H, -20 do +70 C, %RH, IP65

Bufor danych Nr produktu

testo 174 Rejestrator danych Instrukcja obsługi

Loger danych Testo 175 Nr produktu

Rejestrator temperatury i wilgoci. Testo 174 T

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Instrukcja obsługi. Miniaturowy wodoodporny rejestrator (data logger) temperatury TM-306U

Krótka instrukcja obsługi testo 610

testo 510 Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

testo 460 Instrukcja obsługi

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne

Miniaturowy rejestrator (Data logger) temperatury i wilgotności względnej (RH) TM-305U

Bufor danych DL 111K Nr produktu

Rejestrator danych pomiarowych Voltcraft DL-151AN, anemometr

KERN DBS-A01 Wersja /2013 PL

testo 184 Rejestrator danych Instrukcja obsługi

testo Comfort Software Basic 5 Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

USB Temperature Datalogger UT330A

Nr produktu Nazwa produktu Termohigrometr Testo 622

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Termometr gastronomiczny bagnetowy testo 104 HACCP. Strona 1 z 8

Termometr cyfrowy Voltcraft K101, na czujnik typu K, 1 kanał

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA REJESTRATORÓW TEMPERATURY TERMIO-1, TERMIO-2, TERMIO-15, TERMIO-31

Bufor danych LOG 10 Nr produktu

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Rejestrator danych pomiarowych Extech RHT50, mierzone wielkości: temperatura, ciśnienie powietrza, wilgotność Kalibracja

Termohigrometr bezprzewodowy TFA

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Bufor danych USB jednorazowego użytku EBI 330-T30/EBI 330-T85 Nr produktu

Rejestrator (datalogger) wilgotności i temperatury AB-172

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR RTD Z PODWÓJNYM WEJŚCIEM TES-1318

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Termo-higrometr EM 502A

Rejestrator danych pomiarowych Dostmann Electronic

KERN DLB_A01 Wersja /2011 PL

CHY 113 GRUBOŚCIOMIERZ ELEKTRONICZNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Rejestrator temperatury i wilgotności DT-172

Rejestrator temperatury i wilgotności AX-DT100. Instrukcja obsługi

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI

KARTA KATALOGOWA Nazwa: Miliomomierz EM480C 0.1mOhm EnergyLab Typ: EG-EM480C

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY

AX-850 Instrukcja obsługi

CHY 513 TERMOMETR I KALIBRATOR DO SOND K/J/T/E

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru

Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91) , fax(91)

Termohigrometr cyfrowy TFA

Rejestrator danych True RMS Extech DL160 V/AC - A/AC, CAT III 600 V, 2- kanałowy

Termohigrometr Fluke 971,

Opis Ogólny OPIS INTERFEJSU POMIAROWEGO AL154SAV5.

Zegarek z mini kamerką full HD w jednym. OctaCam VA-1080

Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD

Rejestrator temperatury i wilgotności TFA LOG32TH, Od -40 do +70 C, Od 0 do 100% RH

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

Rejestrator Temperatury TERMIO-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Centronic EasyControl EC315

Krótka instrukcja obsługi testo 606-2

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY DO SOND TYPU K CHY 700

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miernik temperatury TES-1319A

Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055

Aparat cyfrowy dla dzieci

Rejestrator Temperatury TERMIO25

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C

Rejestrator Temperatury TERMIO-31 INSTRUKCJA OBSŁUGI

PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX Instrukcja obsługi

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

INSTRUKCJA OBSŁUGI. p400/p410

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

Termometr do basenu i pokoju

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA GRUBOŚCI LAKIERU MGL2 AL <> FE

NAZWA PRODUKTU: Mini metalowa kamera Full HD 1920x1080 detekcja ruchu S153 Cechy produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3610B / DT-3630

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 3 IU SY3

INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3216

Anemometr testo 416, 0.6 do 40 m/s

Kamera. Nr produktu

Rejestrator Temperatury TERMIO-15 INSTRUKCJA OBSŁUGI

ANEMOMETR Z TERMOMETREM CHY

Bufor danych Nr produktu

Mini kamera Full HD (AC-1080.ir)

Cyfrowa kamera EVOLVE 1500HD Touch

Centronic EasyControl EC311

Wideoboroskop AX-B250

KAMERA INSPEKCYJNA MODEL: TV-EC2M INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI TM-183P TM-183 TENMARS TM-183/TM-183P TERMOHIGROMETR

CHY 510 TERMOMETR DO SOND K

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ DPC250; DPC250-D; DPC4000; DPC4000-D

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

Rejestrator danych EBI 300/ EBI 310

Transkrypt:

testo 176 Rejestrator danych Instrukcja obsługi

2

Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_11046.doc @ 11096 @ 1 @ 1 1 Spis treści 1 Spis treści 1 Spis treści... 3 2 Bezpieczeństwo i ochrona środowiska... 4 2.1. Do tego dokumentu... 4 2.2. Zagwarantowanie bezpieczeństwa... 5 2.3. Ochrona środowiska naturalnego... 5 3 Zastosowanie... 6 3.1. Użycie... 6 3.2. Dane techniczne... 7 4 Pierwsze kroki... 15 4.1. Odbezpieczenie rejestratora danych... 15 4.2. Podłączanie rejestratora danych do komputera... 15 5 Elementy wskaźnikowe i obsługi... 17 5.1. Wyświetlacz... 17 5.2. LED... 20 5.3. Funkcje klawiszy... 21 6 Użycie produktu... 22 6.1. Przyłączanie czujnika... 22 6.2. Programowanie rejestratora danych... 22 6.3. Przegląd menu... 22 6.4. Montaż uchwytu ściennego... 26 6.5. Zabezpieczenie rejestratora danych... 26 6.6. Odczyt danych... 27 7 Utrzymanie produktu w ruchu... 29 7.1. Wymiana baterii... 29 7.2. Czyszczenie urządzenia... 30 8 Wskazówki i pomoc... 31 8.1. Pytania i odpowiedzi... 31 8.2. Wyposażenie i części zamienne... 32 3

Pos: 2 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_11046.doc @ 11047 @ 1 @ 1 Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_11046.doc @ 11053 @ 2 @ 1 Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_11046.doc @ 11052 @ 5 @ 1 Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Symbole und Schreibkonventionen/Symbole und Schreibkonv. [Standard_groß] @ 0\mod_1174982140622_11046.doc @ 11060 @ 5 @ 1 2 Bezpieczeństwo i ochrona środowiska 2 Bezpieczeństwo i ochrona środowiska 2.1. Do tego dokumentu Użycie > Przed przystąpieniem do pracy proszę dokładnie przeczytać niniejszą dokumentację i zapoznać się z produktem. W szczególności należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa- i ostrzeżeń, co zapobiegnie obrażeniom i uszkodzeniom produktu. > Dokumentację należy przechowywać w dostępnym miejscu, tak, aby w razie potrzeby można z niej skorzystać. > Niniejszą dokumentację należy przekazać kolejnym użytkownikom produktu. Symbole i konwencje związane z pisownią Wygląd Objaśnienie Informacja ostrzegawcza, stopień zagrożenia zgodnie z hasłem: Ostrzeżenie! Możliwe poważne obrażenia ciała. Ostrożnie! Możliwe lekkie obrażenia ciała lub szkody materialne. > Przedsięwziąć podane środki ostrożności. Wskazówka: Informacje podstawowe lub szczegółowe. 1.... Postępowanie: kilka kroków, kolejność musi być 2.... przestrzegana. >... Postępowanie: jeden krok lub krok opcjonalny. -... Wynik działania. Menu Elementy urządzenia, wyświetlacza urządzenia lub interfejsu programu. [OK] Przyciski obsługi urządzenia lub przyciski ekranowe interfejsu programu....... Funkcje / ścieżki w obrębie menu.... Przykładowe wprowadzenia 4

Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_11046.doc @ 11055 @ 2 @ 1 Pos: 13 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_1173780843645_11046.doc @ 11056 @ 2 @ 1 2 Bezpieczeństwo i ochrona środowiska 2.2. Zagwarantowanie bezpieczeństwa Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/produkt bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848_11046.doc @ 11057 @ @ 1 > Produkt wolno używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i w zakresie parametrów określonych w danych technicznych. Nie stosować siły. Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 174-175/spannungsführende Teile 175-176 @ 7\mod_1282811328700_11046.doc @ 71309 @ @ 1 > Nie przeprowadzać nigdy pomiarów z użyciem urządzenia w pobliżu elementów pod napięciem! Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 174-175/Blindstopfen @ 6\mod_1274956302912_11046.doc @ 61931 @ @ 1 > Przed rozpoczęciem każdego pomiaru należy sprawdzić, czy złącza zostały prawidłowo zamknięte zaślepkami lub czy prawidłowo podłączono odpowiednie czujniki. W przeciwnym razie nie zostanie zagwarantowany stopień ochrony podanych w danych technicznych danego urządzenia. > testo 176 T3, testo 176 T4: Maksymalna dopuszczalna różnica potencjałów między wejściami czujnika wynosi 50 V. Należy pamiętać o tym w przypadku zastosowania czujników powierzchniowych z nieizolowanym termoelementem. Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/sonden abkühlen lassen @ 0\mod_1190094931187_11046.doc @ 11320 @ @ 1 > Należy pozwolić ostygnąć sondom oraz rurkom sond po ostatnim pomiarze, aby uniknąć poparzeń o gorącą końcówkę lub rurkę sondy. Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/temperaturangaben auf Sonden/Fühlern @ 0\mod_1175693293070_11046.doc @ 11064 @ @ 1 > Dane o temperaturze na sondach/czujnikach odnoszą się wyłącznie do zakresu pomiarowego sensoryki. Rękojeści oraz przewodów nie należy wystawiać na działanie temperatur powyżej 70 C (158 F), jeżeli nie zostały one wyraźnie dopuszczone do pracy w tak wysokich temperaturach. Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/nur beschriebene Wartungsarbeiten durchführen @ 0\mod_1175692705195_11046.doc @ 11063 @ @ 1 > Wykonywać przy urządzeniu tylko te prace konserwacyjne i związane z utrzymaniem ruchu, które są opisane w dokumentacji. Przestrzegać przy tym wyznaczonej kolejności kroków. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Testo. 2.3. Ochrona środowiska naturalnego Pos: 14.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/akkus/batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_11046.doc @ 11065 @ @ 1 > Uszkodzone akumulatory/puste baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Pos: 14.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_11046.doc @ 11054 @ @ 1 > Po zakończonym okresie użytkowania produktu przekazać go do punktu zajmującego się utylizacją urządzeń elektrycznych i elektronicznych (przestrzegać lokalne przepisy) lub przekazać do Testo również w celu utylizacji. 5

Pos: 15 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_11046.doc @ 11048 @ 1 @ 1 Pos: 16 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_1176211016437_11046.doc @ 11067 @ 2 @ 1 3 Zastosowanie 3 Zastosowanie 3.1. Użycie Pos: 17 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/testo 176 @ 6\mod_1278332087294_11046.doc @ 63271 @ 5 @ 1 Rejestratory danych testo 176 służą do zapisywania i odczytywania pojedynczych wartości pomiarowych i serii pomiarów. Przy użyciu testo 176 wartości pomiarowe są mierzone, zapisywane i przekazywane za pomocą kabla USB lub karty SD do komputera, gdzie przy pomocy testo Comfort Software następuje ich odczyt i analiza. Oprogramowanie umożliwia również indywidualne zaprogramowanie rejestratora danych. Przykłady zastosowania testo 176 T1 jest przystosowany optymalnie do pomiaru temperatury w warunkach ekstremalnych, jak np. na statkach i w elektrowniach, gdyż jest tam dobrze chroniony solidną obudową metalową przed działaniami mechanicznymi. testo 176 T2, dzięki możliwościom przyłączania do zewnętrznych czujników Pt100 o wysokiej dokładości, jest optymalnie dopasowany do pomiarów temperatury np. w branży spożywczej lub w laboratorium. testo 176 T3 dzięki zewnętrznym przyłączom czujnikowym (termoelementy typu T, K i J) i solidnej obudowie metalowej może wykonywać równoległe pomiary temperatury nawet w czterech punktach pomiarowych w skrajnych warunkach. testo 176 T4 dzięki swoim zewnętrznym przyłączom czujnikowym (termoelementy typ T, K i J) jest dobrze dopasowany do różnych zastosowań, jak np. kontrola temperatury dolotowej i na odpływie ogrzewania podłogowego, nawet w czterech punktach pomiarowych. testo 176 H1 jest optymalnie dopasowany do równoległej kontroli temperatury i wilgotności, np. W pomieszczeniach składowych. testo 176 H2 dzięki zewnętrznym przyłączom czujnikowym i solidnej obudowie metalowej może wykonywać równoległe pomiary temperatury i wilgotności w skrajnych warunkach. testo 176 P1 może mierzyć równocześnie ciśnienie, temperaturę i wilgotność i dlatego jest odpowiedni do dokumentowania warunków otoczenia np. w laboratoriach. 6

Pos: 18 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_11046.doc @ 11068 @ 2 @ 1 Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 176 T1 @ 6\mod_1278341497598_11046.doc @ 63345 @ 5 @ 1 Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 176 T2 @ 6\mod_1278341523355_11046.docx @ 63377 @ 5 @ 1 3 Zastosowanie 3.2. Dane techniczne testo 176 T1 (0572 1761) Właściwość Wartości Wielkość pomiarowa Typ czujnika Zakres pomiarowy temperatura ( C/ F) Pt100 klasa A wewnętrzny -35 do +70 C Dokładność układu ±0,3 C (-35 do +70 C) ± 1 cyfra Rozdzielczość 0,01 C Temperatura pracy -35... +70 C Temperatura przechowywania Typ baterii Żywotność Stopień ochrony Wymiary w mm (dł. x szer. x wys.) Masa Takt pomiarowy Złącze Pojemność pamięci Gwarancja -40... +85 C 1 x litowa (TL-5903) 8 lat (15 min cykl pomiarowy, +25 C) IP68 103 x 63 x 33 mm ok. 410g 1s 24h (wybierany dowolnie, do pomiaru online 2s - 24h) mini USB, slot na karty SD 2 miliony wartości pomiarowych 24 miesiące, warunki gwarancji: patrz strona internetowa: www.testo.com/warranty Normy 2014/30/UE, EN 12830 1 1 Prosimy pamiętać, że w przypadku niniejszego urządzenia zgodnie z EN 12830 wymagana jest jego regularna kontrola i kalibracja według EN 13486 (zalecenie: co roku). W celu uzyskania dokładniejszych informacji prosimy o kontakt. 7

Pos: 21 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 176 T3 @ 6\mod_1278341475870_11046.docx @ 63313 @ 5 @ 1 3 Zastosowanie testo 176 T2 (0572 1762) Właściwość Wartości Wielkość pomiarowa Typ czujnika Zakres pomiarowy Dokładność urządzenia Rozdzielczość temperatura ( C/ F) 2 x Pt100 klasa A zewnętrzny -100 do +400 C ±0,2 C (-100 do +200 C) ± 1 cyfra ±0,3 C (+200,1 do +400 C) ± 1 cyfra 0,01 C Temperatura pracy -35... +70 C Temperatura przechowywania Typ baterii Żywotność Stopień ochrony Wymiary w mm (dł. x szer. x wys.) Masa Takt pomiarowy Złącze Pojemność pamięci Gwarancja -40... +85 C 1x litowa (TL-5903) 8 lat (15 min cykl pomiarowy, +25 C) IP65 103 x 63 x 33 mm ok. 220g 1s 24h (wybierany dowolnie, do pomiaru online 2s - 24h) mini USB, slot na karty SD 2 miliony wartości pomiarowych 24 miesiące, warunki gwarancji: patrz strona internetowawww.testo.com/warranty Normy 2014/30/UE, EN 12830 2 2 Prosimy pamiętać, że w przypadku niniejszego urządzenia zgodnie z EN 12830 wymagana jest jego regularna kontrola i kalibracja według EN 13486 (zalecenie: co roku). W celu uzyskania dokładniejszych informacji prosimy o kontakt. 8

Pos: 22 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 176 T4 @ 6\mod_1278341547926_11046.docx @ 63409 @ 5 @ 1 3 Zastosowanie testo 176 T3 (0572 1763) Właściwość Wartości Wielkość pomiarowa Typ czujnika temperatura ( C/ F) 4 termoelementy (typu T, K, J) zewnętrzne Zakres pomiarowy -100 do +750 C (typ J) -195 do +1000 C (typ K) -200 do +400 C (typ T) Dokładność urządzenia Rozdzielczość 0,1 C Temperatura pracy -20... +70 C Temperatura przechowywania Typ baterii Żywotność Stopień ochrony Wymiary w mm (dł. x szer. x wys.) Masa Takt pomiarowy Złącze Pojemność pamięci Gwarancja Dyrektywa WE ± 1% wartości pomiarowej (-200 do -100,1 C) ± 1 cyfra ±0,3 C (-100 do +70 C) ± 1 cyfra ± 0,5% wartości pomiarowej (+70,1 do +1000 C) ± 1 cyfra -40... +85 C 1x litowa (TL-5903) 8 lat (15 min cykl pomiarowy, +25 C) IP65 103 x 63 x 33 mm ok. 430g 1s 24h (wybierany dowolnie, do pomiaru online 2s - 24h) mini USB, slot na karty SD 2 miliony wartości pomiarowych 24 miesiące, warunki gwarancji: patrz strona internetowawww.testo.com/warranty 2014/30/UE 9

Pos: 23 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 176 H1 @ 6\mod_1278341570278_11046.docx @ 63441 @ 5 @ 1 3 Zastosowanie testo 176 T4 (0572 1764) Właściwość Wartości Wielkość pomiarowa Typ czujnika temperatura ( C/ F) 4 termoelementy (typu T, K, J) zewnętrzne Zakres pomiarowy -100 do +750 C (typ J) -195 do +1000 C (typ K) -200 do +400 C (typ T) Dokładność urządzenia Rozdzielczość 0,1 C Temperatura pracy -20... +70 C Temperatura przechowywania Typ baterii Żywotność Stopień ochrony Wymiary w mm (dł. x szer. x wys.) Masa Takt pomiarowy Złącze Pojemność pamięci Gwarancja Dyrektywa WE ± 1% wartości pomiarowej (-200 do -100,1 C) ± 1 cyfra ±0,3 C (-100 do +70 C) ± 1 cyfra ± 0,5% wartości pomiarowej (+70,1 do +1000 C) ± 1 cyfra -40... +85 C 1x litowa (TL-5903) 8 lat (15 min cykl pomiarowy, +25 C) IP65 103 x 63 x 33 mm ok. 230g 1s 24h (wybierany dowolnie, do pomiaru online 2s - 24h) mini USB, slot na karty SD 2 miliony wartości pomiarowych 24 miesiące, warunki gwarancji: patrz strona internetowawww.testo.com/warranty 2014/30/UE 10

Pos: 24 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 176 H2 @ 6\mod_1278341606049_11046.docx @ 63473 @ 5 @ 1 3 Zastosowanie testo 176 H1 (0572 1765) Właściwość Wartości Wielkość pomiarowa Typ czujnika Zakres pomiarowy Dokładność urządzenia Rozdzielczość temperatura ( C/ F) i wilgotność (%rf, %RH, Ctd, g/m 3, WB) 2 czujniki temperatury NTC zewnętrzne lub 2 pojemnościowe czujniki wilgotności zewnętrzne 0 do 100 %Ww (bez kondensacji) -20 do +70 C -40 do +70 Ctd ± 0,2 C (-20 do +70 C) ± 1 cyfra ± 0,4 C (pozostały zakres pomiarowy) ± 1 cyfra Dokładność pomiarów wilgotności wynika z dokładności przyłączonego czujnika. 0,1 C, 0,1%wW Temperatura pracy -20... +70 C Temperatura przechowywania Typ baterii Żywotność Stopień ochrony Wymiary w mm (dł. x szer. x wys.) Masa Takt pomiarowy Złącze Pojemność pamięci Gwarancja Dyrektywa WE -40... +85 C 1x litowa (TL-5903) 8 lat (15 min cykl pomiarowy, +25 C) IP65 103 x 63 x 33 mm ok. 220g 1s 24h (wybierany dowolnie, do pomiaru online 2s - 24h) mini USB, slot na karty SD 2 miliony wartości pomiarowych 24 miesiące, warunki gwarancji: patrz strona internetowawww.testo.com/warranty 2014/30/UE 11

Pos: 25 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 176 P1 @ 6\mod_1278341642475_11046.docx @ 63505 @ 5 @ 1 3 Zastosowanie testo 176 H2 (0572 1766) Właściwość Wartości Wielkość pomiarowa Typ czujnika Zakres pomiarowy Dokładność urządzenia Rozdzielczość temperatura ( C/ F) i wilgotność (%rf, %RH, Ctd, g/m 3, WB) 2 pojemnościowe czujniki wilgotności zewnętrzne 0 do 100 %Ww (bez kondensacji) -20 do +70 C -40 do +70 Ctd ±0,2 C (-20 do +70 C) ± 1 cyfra ±0,4 C (pozostały zakres pomiarowy) ± 1 cyfra Dokładność pomiarów wilgotności wynika z dokładności przyłączonego czujnika. 0,1 C, 0,1%wW Temperatura pracy -20... +70 C Temperatura przechowywania Typ baterii Żywotność Stopień ochrony Wymiary w mm (dł. x szer. x wys.) Masa Takt pomiarowy Złącze Pojemność pamięci Gwarancja Dyrektywa WE -40... +85 C 1x litowa (TL-5903) 8 lat (15 min cykl pomiarowy, +25 C) IP65 103 x 63 x 33 mm ok. 430g 1s 24h (wybierany dowolnie, do pomiaru online 2s - 24h) mini USB, slot na karty SD 2 miliony wartości pomiarowych 24 miesiące, warunki gwarancji: patrz strona internetowawww.testo.com/warranty 2014/30/UE 12

3 Zastosowanie testo 176 P1 (0572 1767) Właściwość Wartości Wielkość pomiarowa Typ czujnika Zakres pomiarowy Dokładność Rozdzielczość Temperatura pracy -20... +70 C Temperatura przechowywania Typ baterii Żywotność Stopień ochrony Wymiary w mm (dł. x szer. x wys.) Masa Takt pomiarowy Złącze Pojemność pamięci temperatura ( C/ F), wilgotność (%Ww, %RH, Ctd, g/m 3 ), ciśnienie barometryczne (mbar, hpa, psi, inh2o) 2 czujniki temperatury NTC zewnętrzne lub 2 pojemnościowe czujniki wilgotności zewnętrzne 1 czujnik ciśnienia bezwzględnego wewnętrzny 600 mbar do 1100 mbar -20 do +70 C -40 do +70 Ctd 0 do 100 %Ww (bez kondensacji) ± 0,3 C (-20 do +70 C) ± 1 cyfra ± 0,4 C (pozostały zakres pomiarowy) ± 1 cyfra ± 3 mbar (0 do 50 C) ± 1 cyfra Dokładność pomiarów wilgotności wynika z dokładności przyłączonego czujnika. 0,1 C / 0,1 %Ww / 0,1 mbar -40... +85 C 1x litowa (TL-5903) 8 lat (15 min cykl pomiarowy, +25 C) IP54 103 x 63 x 33 mm ok. 230g 1s 24h (wybierany dowolnie, do pomiaru online 2s - 24h) mini USB, slot na karty SD 2 miliony wartości pomiarowych Gwarancja Dyrektywa WE 24 miesiące, warunki gwarancji: patrz strona internetowawww.testo.com/warranty 2014/30/UE 13

Pos: 26 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Hinweis Batteriestandzeit @ 6\mod_1274958762415_11046.doc @ 62028 @ 5 @ 1 3 Zastosowanie Czas pracy baterii W oknach oprogramowania można odczytać orientacyjne wartości przewidywanego czasu pracy baterii. Oblicza się go w oparciu o następujące czynniki: Cykl pomiarowy Liczbę podłączonych czujników Ponieważ czas pracy baterii zależy jeszcze od wielu innych czynników, podane dane to jedynie wartości orientacyjne. Następujące czynniki wpływają negatywnie na czas pracy baterii: długie miganie LED częste sczytywanie danych (kilka razy dziennie) za pomocą karty SD silne wahania temperatury roboczej Następujące czynniki wpływają pozytywnie na czas pracy baterii: wyłączony wyświetlacz Wskazanie pojemności baterii na wyświetlaczu rejestratora danych odbywa się w oparciu o obliczone wartości. Wyłączenie rejestratora danych następuje natomiast w razie osiągnięcia krytycznego poziomu napięcia. Może zdarzyć się, że: wartości pomiarowe są nadal rejestrowane, pomimo że sygnalizowane jest wyczerpanie baterii. program pomiarowy zostanie zatrzymany, pomimo że wyświetlany jest resztkowy stan naładowania baterii. Zapisane wartości pomiarowe w razie wyczerpania baterii oraz jej wymiany nie zostają utracone. 14

Pos: 27 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_11046.doc @ 11050 @ 1 @ 1 Pos: 28 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Datenlogger entsichern @ 7\mod_1288082730183_11046.doc @ 72519 @ 2 @ 1 Pos: 29 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Batterien Hinweis 176 @ 7\mod_1290083606113_11046.doc @ 73199 @ @ 1 Pos: 30 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Datenlogger an PC anschließen Hardware @ 6\mod_1275476329286_11046.doc @ 62389 @ 2 @ 1 4 Pierwsze kroki 4 Pierwsze kroki 4.1. Odbezpieczenie rejestratora danych 1. Otworzyć kłódkę kluczykiem (1). 2. Wyjąć kłódkę (2) z z trzpienia zabezpieczającego. 3. Trzpień zabezpieczający (3) wsunąć w otwory w uchwycie ściennym. 4. Rejestrator danych wysunąć z uchwytu ściennego (4). Rejestrator danych jest wydawany z założoną baterią (typ TL-5903). Na wyświetlaczu rejestratora danych jest wyświetlane rst. 4.2. Podłączanie rejestratora danych do komputera W przypadku testo Comfort Software Basic 5: Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie po zarejestrowaniu się pod adresem: www.testo.com/download-center. Instrukcję instalacji i obsługi oprogramowania można znaleźć w instrukcji obsługi testo Comfort Software Basic 5, która zostaje pobrana wraz z oprogramowaniem. Oprogramowanie można zamówić na płycie CD (numer zamówieniowy: 0572 0580), jeżeli nie ma możliwości pobrania go z internetu. W przypadku testo Comfort Software Professional und testo Comfort Software CFR: > Płytę CD włożyć do napędu CD-ROM. 1. Zainstalować oprogramowanie testo Comfort Software. 15

Pos: 31 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/testo 176/Anzeige- und Bedienelemente, Display @ 6\mod_1278341804354_11046.doc @ 63538 @ 1252 @ 1 4 Pierwsze kroki 2. Kabel USB podłączyć do wolnego złącza USB w komputerze. 3. Odkręcić śrubę z prawej strony rejestratora danych. 4. Otworzyć pokrywę. 5. Kabel USB podłączyć do złącza mini-usb (1). 6. Skonfigurować rejestrator danych, patrz oddzielna instrukcja obsługi testo Comfort Software. 16

5 Elementy wskaźnikowe i obsługi 5 Elementy wskaźnikowe i obsługi 5.1. Wyświetlacz Rejestratory danych testo 176 T1, testo 176 T3, testo 176 H2 nie mają wyświetlacza. Funkcja wyświetlania może być włączana/wyłączana poprzez program testo Comfort Software. W zależności od trybu roboczego na wyświetlaczu mogą być wyświetlane różne informacje. Szczegółowy przegląd dostępnych informacji zamieszczono w punkcie Przegląd menu strona 22. Ze względów technicznych prędkość wyświetlania przez ciekłe kryształy spada w temperaturze poniżej 0 C (o ok. 2 sekundy przy -10 C, ok. 6 sekund przy -20 C). Nie ma to wpływu na dokładność pomiaru. testo 176 T2, testo 176 T4, testo 176 H1, testo 176 P1 1 Kanał wartości pomiarowej 1, 2, 3 (zależnie od wyboru kanałów i widoku) 2 Kanał jednostek 1, 2, 3 (zależnie od wyboru kanałów i widoku) 17

5 Elementy wskaźnikowe i obsługi 3 Kanał wartości pomiarowej 2, 3, 4 (zależnie od wyboru kanałów i widoku) 4 Kanał jednostek 2, 3, 4 (zależnie od wyboru kanałów i widoku) 5 Liczba zapisanych wartości pomiarowych z naruszeniem wartości alarmowej (Log) 6 Aktualna pośrednia wartość pomiarowa jest wyświetlana na wyświetlaczu, ale nie zapisywana (Act) 7 Program pomiarowy zakończony (End), program pomiarowy biegnie (Rec) 8 Czekaj na start programu pomiarowego (Wait), zaprogramowana formuła kryterium uruchomienia (F) 9. Zaprogramowane kryterium uruchomienia data/godzina 10 Pojemność baterii. 18

5 Elementy wskaźnikowe i obsługi Symbol Pojemność >151 dni <150 dni <90 dni <60 dni <30 dni > Odczytać dane i wymienić baterię 11 Przedstawiona dolna granica alarmu kanału (2, 3, 4): miga: wyświetlana jest zaprogramowana wartość alarmowa świeci: spadek poniżej zaprogramowanej wartości alarmowej 12 Numer kanału (2, 3, 4) 13 Przedstawiona górna granica alarmu kanału (2, 3, 4): miga: wyświetlana jest zaprogramowana wartość alarmowa świeci: przekroczono zaprogramowaną wartość alarmową 14 Oznaczenie wartości pomiarowej: Max: najwyższa zapisana wartość pomiarowa Min: najniższa zapisana wartość pomiarowa 15 Przedstawiona dolna granica alarmu kanału (1, 2, 3): miga: wyświetlana jest zaprogramowana wartość alarmowa świeci: spadek poniżej zaprogramowanej wartości alarmowej 16 Numer kanału (1, 2, 3) 17 Przedstawiona górna granica alarmu kanału (1, 2, 3): miga: wyświetlana jest zaprogramowana wartość alarmowa świeci: przekroczono zaprogramowaną wartość alarmową 19

Pos: 32 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/testo 176/Tastenfunktionen @ 8\mod_1297252482510_11046.doc @ 76915 @ 255 @ 1 5 Elementy wskaźnikowe i obsługi 5.2. LED Wygląd Czerwona LED miga jednokrotnie co 10 sekund Czerwona LED miga dwukrotnie co 10 sekund Czerwona LED miga trzykrotnie co 10 sekund Czerwona LED miga trzykrotnie po naciśnięciu przycisku Żółta LED miga trzykrotnie Żółta LED miga trzykrotnie po naciśnięciu przycisku Zielona i żółta LED migają trzykrotnie po naciśnięciu przycisku Zielona LED miga trzykrotnie po naciśnięciu przycisku Czerwona, żółta i zielona LED migają kolejno po sobie Objaśnienie Pozostała pojemność baterii poniżej 30 dni. Pozostała pojemność baterii poniżej 10 dni. Bateria uległa wyczerpaniu. Przekroczono / spadek poniżej wartości granicznej. Przyrząd przełącza z trybu oczekiwania (Wait) na tryb zapisu (Rec). Przyrząd jest w trybie zapisu (Rec). Przyrząd jest w trybie zakończenia (End). Przyrząd jest w trybie oczekiwania (Wait). Bateria została włożona, kondensator jest w stanie ładowania. 20

5 Elementy wskaźnikowe i obsługi 5.3. Funkcje klawiszy Szczegółowy widok wskazań wyświetlacza zamieszczono w punkcie Przegląd menu, strona 22. Urządzenie znajduje się w stanie roboczym Wait a kryterium uruchomienia przyciskiem start jest zaprogramowane. > [GO] przytrzymać przez ok. 3 sekundy, aby uruchomić program pomiarowy. - Program pomiarowy zostaje uruchomiony a na wyświetlaczu pojawia się Rec. Urządzenie znajduje się w trybie roboczym Wait: > [GO] nacisnąć, aby przełączyć się pomiędzy wskazaniami górna wartość alarmowa, dolna wartość alarmowa, czas pracy baterii oraz ostatnia wartość pomiarowa. - Wskazania pojawiają się na wyświetlaczu w podanej kolejności. Urządzenie znajduje się w trybie roboczym Rec lub End: > [GO] nacisnąć, aby przełączyć się pomiędzy wskazaniami najwyższa zapisana wartość pomiarowa, najniższa zapisana wartość pomiarowa, górna wartość alarmowa, dolna wartość alarmowa, liczba przekroczeń ponad górną wartość alarmową, liczba przekroczeń poniżej dolnej wartości alarmowej, czas pracy baterii oraz ostatnia wartość pomiarowa. - Wskazania pojawiają się na wyświetlaczu w podanej kolejności. Wyświetlanie aktualnej wartości pomiarowej Przez ostatnie 10 sekund [GO] nie było wciśnięte. > [GO] wcisnąć. - Aktualna wartość pomiarowa jest ustalana i pojawia się na wyświetlaczu. - Na wyświetlaczu pojawia się Act. Jeżeli w ciągu kolejnych 10 sekund [GO] zostaje wciśnięty ponownie, ustalana jest wartość dla następnego kanału i wyświetlana. 21

Pos: 33 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_11046.doc @ 11051 @ 1 @ 1 Pos: 34 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Fühler anschließen 176 @ 8\mod_1297247379135_11046.doc @ 76882 @ @ 1 Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 174-neu/Hinweis Datenlogger programmieren @ 5\mod_1264769275750_11046.doc @ 56869 @ 2 @ 1 Pos: 36 /TD/Produkt verwenden/testo 176/Menüübersicht @ 7\mod_1290084422722_11046.doc @ 73232 @ 2 @ 1 6 Użycie produktu 6 Użycie produktu 6.1. Przyłączanie czujnika Podczas podłączania czujników do rejestratora danych oraz do złącz pomiarowych należy przestrzegać następujących punktów: > Pamiętać o właściwej polaryzacji wtyczek. > Wtyczki mocno wetknąć do złączy, aby zapewnić szczelność. Nie robić tego jednakże na siłę! > Wtyczki powinny być mocno wciśnięte do gniazd rejestratora danych lub złącza należy zamknąć zaślepkami. > Zwrócić uwagę na właściwe umiejscowienie czujnika, aby wykluczyć wpływ czynników mogących zakłócać pomiar. > testo 176 T2, testo 176 T3, testo 176 T4, testo 176 H1, testo 176 H2, testo 176 P1: Zwracać uwagę na to, by w poszczególnych gniazdkach przyłączać (poprzez testo Comfort Software) skonfigurowany czujnik. Numery złączy są nadrukowane na obudowie. 6.2. Programowanie rejestratora danych Aby dopasować programowanie rejestratora danych do indywidualnych potrzeb, potrzebują Państwo oprogramowania testo Comfort Software Basic 5. Jest ono dostępne do bezpłatnego, wymagającego rejestracji pobrania w Internecie, na stronie www.testo.com, International, Service&Support Download Center. Instrukcja instalacji i obsługi oprogramowania znajduje się w instrukcji obsługi testo Comfort Software Basic 5, która pobierana jest wraz z oprogramowaniem. 6.3. Przegląd menu W widoku menu przedstawiono przykładowe wskazania wyświetlacza rejestratora danych testo 176 T2. Rejestratory danych testo 176 T1, testo 176 T3, testo 176 H2 nie mają wyświetlacza. Wyświetlacz musi być wyłączony, aby były prezentowane na nim odpowiednie wskazania. Odbywa się to przez testo Comfort Software. 22

6 Użycie produktu Wskazania na wyświetlaczu są aktualizowane zgodnie z zaprogramowaną częstością pomiaru. Wyświetlane są wyłącznie wartości pomiarowe aktywnych kanałów. Aktywacja kanałów odbywa się także poprzez testo Comfort Software. Symbole górna lub dolna wartość alarmowa zapalają się w trybie roboczym Rec oraz End, gdy zostanie przekroczona lub nastąpi spadek poniżej zaprogramowanej wartości alarmowej. Jeżeli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk wyświetlacz powraca do stanu wyjściowego. 23

6 Użycie produktu Tryb oczekiwania (Wait): Kryterium uruchomienia zostało zaprogramowane, ale jeszcze nie zostało spełnione 1 Ostatnia wartość pomiarowa 3 Kryterium uruchomienia Przycisk start/ Start z PC Kryterium uruchomienia Data/Godzina Formuła kryterium uruchomienia 2 Górna wartość alarmowa 3 Dolna wartość alarmowa 4 Pojemność baterii w dniach Ostatnia wartość pomiarowa 3 (patrz rysunek 1 Tryb oczekiwania) 3 Wartość pomiarowa nie zostanie zapisana 24

6 Użycie produktu Tryb Rec (Rec): Kryterium uruchomienia zostało spełnione, rejestrator danych zapisuje wartości pomiarowe Tryb End (End): Program pomiarowy zakończony (Kryterium zatrzymania spełnione do momentu zapełnienia pamięci lub osiągnięcia ilość wartości) w zależności jak zaprogramowano 1 Ostatnia wartość pomiarowa 2 Najwyższa wartość pomiarowa 3 Najniższa wartość pomiarowa 4 Górna wartość alarmowa 5 Dolna wartość alarmowa 6 Liczba przekroczeń powyżej górnej wartości alarmowej 7 Liczba przekroczeń poniżej dolnej wartości alarmowej 8 Pojemność baterii w dniach 25

Pos: 37 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Wandhalterung montieren @ 6\mod_1276691151158_11046.doc @ 62650 @ 2 @ 1 Pos: 38 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Datenlogger sichern @ 6\mod_1275475596653_11046.doc @ 62357 @ 2 @ 1 Pos: 39 /TD/Produkt verwenden/testo 176/Daten auslesen @ 6\mod_1278341937514_11046.doc @ 63571 @ 255 @ 1 6 Użycie produktu Ostatnia wartość pomiarowa (patrz rysunek 1) 6.4. Montaż uchwytu ściennego Materiały montażowe (np. śruby, kołki) nie wchodzą w zakres dostawy. Rejestrator danych został wyjęty z uchwytu ściennego. 1. Uchwyt ścienny umieścić w pożądanym miejscu. 2. Za pomocą ołówka lub innego pisaka zaznaczyć miejsca na śruby mocujące. 3. Miejsce mocowania odpowiednio przygotować w zależności od materiałów do mocowania (np. wywiercić otwory, włożyć kołki). 4. Uchwyt ścienny przymocować za pomocą odpowiednich śrub. 6.5. Zabezpieczenie rejestratora danych Uchwyt ścienny jest zamontowany. 1. Rejestrator danych wsunąć w uchwyt ścienny (1). 2. Trzpień zabezpieczający (2) wsunąć w otwory w uchwycie ściennym. 3. Przymocować kłódkę (3) do trzpienia zabezpieczającego. 4. Wyciągnąć kluczyk (4). 26

6 Użycie produktu 6.6. Odczyt danych Za pomocą kabla USB 1. Kabel USB podłączyć do wolnego złącza USB w komputerze. 2. Odkręcić śrubę z prawej strony rejestratora danych. 3. Otworzyć pokrywę. 4. Kabel USB podłączyć do złącza mini-usb (1). 5. Odczyt rejestratora danych oraz dalsze przetwarzanie odczytanych danych, patrz oddzielna instrukcja obsługitesto Comfort Software. Za pomocą karty SD Jeżeli rejestrator danych jest odczytywany w trybie Rec, w czasie procesu odczytu można go zapisywać w maksymalnym takcie pomiarowym 10-sek danych pomiarowych. Po zakończeniu procesu odczytu dane pomiarowe rejestratora mogą być zapisywane, zależnie od programowania, na powrót z taktem pomiarowym 1-sek. 1. Odkręcić śrubę z prawej strony rejestratora danych. 2. Otworzyć pokrywę. 3. Włożyć kartę SD do slotu na karty SD (2). 27

Pos: 40 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halten @ 0\mod_1173789831362_11046.doc @ 11058 @ 1 @ 1 6 Użycie produktu - Sd CArd jest wyświetlane na wyświetlaczu. 4. [GO] przytrzymać wciśnięty przez dłużej niż 2 sekundy. - COPY jest wyświetlane na wyświetlaczu. - Podczas procesu kopiowania świeci się żółta LED. - Zielona LED zamiga dwukrotnie a na wyświetlaczu po zakończeniu kopiowania pojawi się OUT. 5. Wyjąć kartę SD. 6. Włożyć kartę SD do slotu na karty w komputerze. 7. Dalsze przetwarzanie odczytanych danych, patrz oddzielna instrukcja obsługitesto Comfort Software 28

Pos: 41 /TD/Produkt instand halten/testo 175_176/Batterie wechseln 176 @ 7\mod_1290084989939_11046.doc @ 73265 @ 2 @ 1 7 Utrzymanie produktu w ruchu 7 Utrzymanie produktu w ruchu 7.1. Wymiana baterii Wymiana baterii powoduje zatrzymanie bieżącego programu pomiarowego. Zapisane dane nie zostają jednakże utracone. 1. Odczytać zapisane dane pomiarowe, patrz Odczyt danych strona 27. Jeżeli ze względu na zbyt niski stan naładowania baterii odczyt danych pomiarowych nie jest już możliwy: > Wymienić baterie a następnie odczytać zapisane dane pomiarowe. 2. Rejestrator danych ułożyć na czołowej stronie. 3. Odkręcić śruby na tylnej stronie rejestratora danych. 4. Zdjąć pokrywę kieszeni baterii 5. Wyczerpane baterie wyjąć z kieszeni baterii. 6. Włożyć baterie (Typ TL-5903). Zwrócić uwagę na właściwą polaryzację! Używać wyłącznie nowych markowych baterii. W razie użycia częściowo wyczerpanych baterii, obliczenie pojemności baterii da nieprawidłowy wynik. 7. Założyć pokrywę kieszeni baterii 29

Pos: 42 /TD/Produkt instand halten/testo 174-neu/Gerät reinigen @ 5\mod_1267614722447_11046.doc @ 59676 @ 2 @ 1 Pos: 43 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_1173789887985_11046.doc @ 11059 @ 1 @ 1 7 Utrzymanie produktu w ruchu 8. Dokręcić śruby. - Na wyświetlaczu pojawi się rst. Rejestrator musi zostać skonfigurowany na nowo. W tym celu należy zainstalować na komputerze oprogramowanie testo Comfort Software i utworzyć połączenie z rejestratorem danych. 9. Rejestrator danych podłączyć kablem USB do komputera. 10. testo Comfort Software uruchomić i utworzyć połączenie z rejestratorem danych. 11. Rejestrator danych skonfigurować na nowo lub wgrać poprzednią zapisaną konfigurację, patrz oddzielna instrukcja obsługi testo Comfort Software. - Rejestrator danych jest ponownie gotowy do pracy. 7.2. Czyszczenie urządzenia UWAGA Uszkodzenie czujnika > Należy zwrócić uwagę na to, aby podczas czyszczenia do wnętrza urządzenia nie przedostał się żaden płyn. > W przypadku zabrudzenia oczyścić obudowę wilgotną ściereczką. Nie stosować ostrych środków czyszczących lub rozpuszczalników. Można używać łagodnych środków czyszczących lub roztworu mydła. 30

Pos: 44 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Antworten @ 0\mod_1177402017078_11046.doc @ 11085 @ 2 @ 1 Pos: 45 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 176 @ 6\mod_1275474843210_11046.doc @ 62260 @ @ 1 8 Wskazówki i pomoc 8 Wskazówki i pomoc 8.1. Pytania i odpowiedzi Pytanie FULL pojawia się na wyświetlaczu, czerwona LED miga dwukrotnie, out pojawia się na wyświetlaczu. Err pojawia się na wyświetlaczu, czerwona LED miga dwukrotnie, out pojawia się na wyświetlaczu. no data pojawia się na wyświetlaczu, czerwona LED miga dwukrotnie. rst pojawia się na wyświetlaczu. H Cap pojawia się na wyświetlaczu. Możliwe przyczyny / Rozwiązanie Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na karcie SD do sczytania danych. > Wyjąć kartę SD, zwolnić miejsce i przekopiować dane. Błąd podczas zapisu danych na karcie SD. > Wyjąć kartę SD, zwolnić miejsce i przekopiować dane. Rejestrator nie zarejestrował jeszcze żadnych danych i znajduje się w trybie Wait. > Wyjąć kartę SD i odczekać aż rejestrator przejdzie do trybu Rec. Bateria została włożona. Nie są rejestrowane żadne dane. > Zaprogramować na nowo rejestrator danych za pomocą oprogramowania. Bateria została włożona po całkowitym rozładowaniu jej i baterii pomocniczej. Bateria pomocnicza musi być ładowana. 1. Rejestrator danych podłączyć kablem USB do komputera. 2. Ładować baterię pomocniczą poprzez kabel USB w ciągu ok. 5-10 minut. - Na wyświetlaczu pojawia się rst. 31

Pos: 46 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatzteile @ 0\mod_1177402058734_11046.doc @ 11086 @ 2 @ 1 Pos: 47 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/testo 176 @ 6\mod_1275474784091_11046.doc @ 62196 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Inhalt === 8 Wskazówki i pomoc Pytanie - - - - pojawia się na wyświetlaczu Możliwe przyczyny / Rozwiązanie Czujnik rejestratora danych jest wadliwy lub założono czujnik niekompatybilny. > Skontaktować się z dystrybutorem urządzenia lub serwisem Testo. W razie pytań prosimy o kontakt z dystrybutorem urządzenia lub serwisem Testo. Dane kontaktowe można znaleźć na tylnej stronie niniejszego dokumentu lub w internecie pod adresem www.testo.com/service-contact. 8.2. Wyposażenie i części zamienne Opis Nr artykułu Uchwyt ścienny (czarny) z kłódką 0554 1703 Kabel mini-usb do podłączenia rejestratora danych testo 176 do komputera 0449 0047 Karta SD do odczytu danych z rejestratora 176 0554 8803 Bateria TL-5903 typu Mignon AA 0515 1760 CD testo Comfort Software Basic 5 (jeżeli nie żąda się bezpłatnego pobrania, z obowiązkiem rejestracji, ze strony internetowej) 0572 0580 CD testo Comfort Software Professional 0554 1704 CD testo Comfort Software CFR 0554 1705 Certyfikat kalibracji ISO temperatury, punkty kalibracji -18 C; 0 C;+40 C; na każdy kanał/urządzenie Certyfikat kalibracji ISO wilgotności, punkty kalibracji 11,3 %Ww; 50,0 %Ww; 75,3 %Ww przy +25 C/+77 F; na każdy kanał/urządzenie Certyfikat kalibracji ISO ciśnienia bezwzględnego, 5 punktów kalibracyjnych w zakresie pomiarowym 0520 0153 0520 0076 0520 0025 Dalsze wyposażenie i części zamienne znajdą Państwo w katalogach i broszurach produktów w internecie pod adresem: www.testo.com 32

0970 1760 pl 04