601-060. Bruksanvisning för domkraft Bruksanvisning for jekk Instrukcja obsługi podnośnika User instructions for jack



Podobne dokumenty
Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock

Bruksanvisning för plattformsvagn. Bruksanvisning for plattformvogn. Instrukcja obsługi wózka platformowego. User Instructions for Platform Trolley

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för skoställ Bruksanvisning for skostativ Instrukcja obsługi stojaka na buty User instructions for shoe rack

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för stormkök Bruksanvisning for stormkjøkken Instrukcja obsługi kuchenki turystycznej User Instructions for Spirit Stove

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för kärra. Bruksanvisning for tralle. Instrukcja obsługi wózka. User Instructions for Hand Trolley

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för voltmeter Bruksanvisning for voltmeter Instrukcja obsługi woltomierz User instructions for voltmeter

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för digital däckdjupstestare. Bruksanvisning for digital dekkdybdemåler

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie

Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp

Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

Bruksanvisning för ljusslinga modell. Bruksanvisning for lysslynge modell. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för rörböjare. Bruksanvisning for rørbøyer. Instrukcja obsługi giętarki do rur. Operating Instructions for Pipe Bender

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE ENTRÉTAK Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för partyslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi lampek imprezowych. User Instructions for Party Strip L ight

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för FM/AM radio. Bruksanvisning for FM/AM-radio. Instrukcja obsługi radia FM/AM. User Instructions for FM/AM radio

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

SE NYCKELSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning i original. Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original Jula AB

Date of production: Jula AB

SE HÖGSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock

Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie

Bruksanvisning för plafond LED Bruksanvisning for utelampe LED Instrukcja obsługi plafon LED User Instructions for plafond LED

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för domkraft 2,5 ton. Bruksanvisning for jekk, 2,5 tonn. Instrukcja obsługi podnośnika 2,5 tony

SV NO PL EN. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original

Surfplattehållare

SE RESVÄSKA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE SANDLÅDA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för insektsskrämma. Bruksanvisning for insektjager. Instrukcja obsługi odstraszacza insektów

SE TAKSKRAPA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för RGB-lampa LED. Bruksanvisning for RGB-lyspære, LED. Instrukcja obsługi żarówki RGB LED. User Instructions for RGB LED Bulb

Monteringsanvisning för plafond. Monteringsanvisning for taklampe. Instrukcja montażu plafonu. Installation Instructions for Ceiling Light

Bruksanvisning för förvaringsskåp av plåt. Bruksanvisning for oppbevaringsskap i metall. Instrukcja montażu blaszanej szafy magazynowej

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon

Bruksanvisning för LED-downlight, påbyggnadsset. Bruksanvisning for LED-downlight, påbyggingssett

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för cykelhållare. Bruksanvisning for sykkelholder. Instrukcja obsługi bagażnika rowerowego. User Instructions for Bike Carrier

SE SÄKERHETSVÄSKA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. User Instructions for Work Lamp

Bruksanvisning för fäste för surfplatta. Bruksanvisning for feste til nettbrett. Instrukcja obsługi uchwytu do tabletów

SE JULGRAN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för bluetooth-tangentbord. Bruksanvisning for Bluetooth-tastatur. Instrukcja obsługi klawiatury Bluetooth

Bruksanvisning för torkvinda Bruksanvisning for tørkestativ Instrukcja obsługi suszarki Operating instructions for outdoor airer

Bruksanvisning för vatten-/smutsavskiljare. Bruksanvisning for vann-/smussutskiller. Instrukcja obsługi separatora wody/zanieczyszczeń

Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy

Bruksanvisning för skottkärra Bruksanvisning for trillebår Instrukcja obsługi taczki Operating instructions for Wheelbarrow

Bruksanvisning för nattljus LED Bruksanvisning for LED nattlys Instrukcja obsługi lampki nocnej LED User instructions for night light LED

Bruksanvisning för ficklampa. Bruksanvisning for lommelykt. Instrukcja obsługi latarki. User Instructions for Torch

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

Monteringsanvisning för LED-spotlight. Monteringsanvisning for LED-spotlys. Instrukcja montażu lampy punktowej LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för hopfällbar massagebänk. Bruksanvisning for sammenleggbar massasjebenk. Instrukcja obsługi składanego stołu do masażu

Bruksanvisning för vädringsbeslag. Bruksanvisning for luftebeslag. User Instructions for Window Stay. Instrukcja obsługi ogranicznika do okna

Bruksanvisning för upphängningssats Bruksanvisning for opphengingssett Instrukcja obsługi zestaw zawiesia User Instructions for suspension kit

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi Świecznik User Instructions for Candlestick

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för bilratt. Bruksanvisning for bilratt. Instrukcja montażu kierownicy samochodowej. Assembly Instructions for Car Steering Wheel

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

Transkrypt:

601-060 Bruksanvisning för domkraft Bruksanvisning for jekk Instrukcja obsługi podnośnika User instructions for jack

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Date of production: 2015-04-22 Jula AB

SVENSKA 4 SÄKERHETSANVISNINGAR 4 TEKNISKA DATA 4 BESKRIVNING 4 HANDHAVANDE 5 UNDERHÅLL 5 FELSÖKNING 6 NORSK 7 SIKKERHETSANVISNINGER 7 TEKNISKE DATA 7 BESKRIVELSE 7 BRUK 8 VEDLIKEHOLD 8 FEILSØKING 9 POLSKI 10 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 10 DANE TECHNICZNE 10 OPIS 11 OBSŁUGA 11 KONSERWACJA 11 WYKRYWANIE USTEREK 12 ENGLISH 13 SAFETY INSTRUCTIONS 13 TECHNICAL DATA 13 DESCRIPTION 13 USE 14 MAINTENANCE 14 TROUBLESHOOTING 15

SE SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Bruksanvisning för domkraft Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. Överbelasta aldrig produkten (max. last 2 ton). Domkraften är endast avsedd för lyft. Palla upp lasten, till exempel med pallbockar, omedelbart efter lyft. Kontrollera före lyft att parkeringsbromsen är ansatt och att hjulen är kilade så att fordonet inte kan rulla. Placera alltid domkraften på plant och hårt underlag, annars finns risk att lasten faller, vilket medför risk för personskada och/eller egendomsskada. Placera alltid lyftsadelns mitt rakt under den del som ska lyftas. Produkten har en överlastventil, som är inställd från fabrik. Ändra aldrig överlastventilen. TEKNISKA DATA Lyftkapacitet Max last Lyfthöjd 1 500 kg 2 000 kg 128-300 mm BESKRIVNING PUMPFÄSTE LAST STÄNG AVLASTNINGSVENTIL LYFTSADEL ÖPPNA 4

SE HANDHAVANDE 1. Före användning, öppna avlastningsventilen, men skruva inte ut den helt. För in handtaget i fästet och pumpa sex hela slag för att fördela hydrauloljan i systemet. 2. VIKTIGT! Kontrollera att lyftsadeln är placerad vid lämplig lyftpunkt under den del som ska lyftas. Kontakta återförsäljaren om du är osäker. 3. Stäng avlastningsventilen genom att vrida den medurs. Kontrollera att lasten hamnar mitt på lyftsadeln. För in handtaget i fästet och pumpa upp domkraften till önskad höjd. 4. För att sänka lasten, öppna långsamt avlastningsventilen genom att vrida moturs. UNDERHÅLL Förvara domkraften i sänkt läge när den inte används, för att undvika korrosion på de bearbetade ytorna på kolvstång och kolv. Använd alltid hydraulolja av kvalitet SAE10, avsedd för domkrafter. Rengör regelbundet produkten och smörj rörliga delar, inklusive spindlar, sprint, kolvbult och hjul. 5

SE FELSÖKNING Lyfthandtaget rör sig uppåt vid belastning X Lyfthandtaget rör sig nedåt vid belastning Domkraften lyfter inte lasten Domkraften håller inte kvar lasten i upplyft läge Domkraften lyfter inte till full höjd Domkraften känns instabil vid belastning X Domkraften går inte att sänka helt efter lyft För låg hydrauloljenivå. Ta bort påfyllningspluggen och fyll på ren hydraulolja för domkraft. Öppna påfyllningspluggen för att släppa ut eventuell luft från hydraulsystemet. Det kan ha kommit in luft i domkraften. Öppna sänkningsventilen genom att vrida ett helt varv. Lyft upp de bakre hjulen tills domkraften är lodrät. Pumpa kraftfullt med handtaget. Stäng ventilen och prova domkraften. Ventilerna kanske inte stänger helt. Sänk ned lyftarmen och stäng sänkningsventilen. Placera en fot på ett av framhjulen och lyft för hand upp lyftarmen så långt det går. Öppna sänkningsventilen så att lyftarmen sjunker ned. Därmed bör domkraften fungera korrekt. Ventilerna kanske inte stänger helt. Sänk ned lyftarmen och stäng sänkningsventilen. Placera en fot på ett av framhjulen och lyft för hand upp lyftarmen så långt det går. Öppna sänkningsventilen så att lyftarmen sjunker ned. Därmed bör domkraften fungera korrekt. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0511-34 20 00 Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 6

NORSK Bruksanvisning for jekk NO Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. SIKKERHETSANVISNINGER Produktet må aldri overbelastes (maks. last 2 tonn). Jekken er bare beregnet for løfting. Lasten må umiddelbart sikres med støttebukker etter løft. Kontroller før løfting at parkeringsbremsen står på, og at hjulene er sikret med kiler slik at kjøretøyet ikke kan rulle. Plasser alltid jekken på et jevnt og hardt underlag, ellers er det fare for at lasten faller av, med skade på personer og/eller eiendeler som følge. Plasser alltid midten av løftesadelen rett under delen som skal løftes. Produktet har en overlastventil, som er innstilt fra fabrikk. Endre aldri overlastventilen. TEKNISKE DATA Løftekapasitet Maks. last Løftehøyde 1500 kg 2000 kg 128 300 mm BESKRIVELSE PUMPEFESTE LAST LUKKE AVLASTINGSVENTIL LØFTESADEL ÅPNE 7

NO BRUK 1. Åpne avlastingsventilen før bruk, men skru den ikke helt ut. Før håndtaket inn i festet og pump seks hele slag for å fordele hydraulikkoljen i systemet. 2. VIKTIG! Kontroller at løftesadelen er plassert ved egnet løftepunkt under den delen som skal løftes. Kontakt forhandleren hvis du er i tvil. 3. Lukk avlastingsventilen ved å vri den med klokken. Kontroller at lasten havner midt på løftesadelen. Før håndtaket inn i festet og pump opp jekken til ønsket høyde. 4. For å senke lasten, åpne avlastingsventilen langsomt ved å vri den mot klokken. VEDLIKEHOLD Oppbevar jekken i senket posisjon når den ikke brukes, for å unngå korrosjon på de bearbeidede overflatene på stempelstang og stempel. Bruk alltid hydraulikkolje av kvaliteten SAE10, beregnet for jekker. Rengjør regelmessig produktet og smør bevegelige deler, med spindler, splint, stempelbolt og hjul. 8

NO FEILSØKING Løftehåndtaket beveger seg oppover ved belastning X X Jekken holder ikke lasten i oppløftet stilling Jekken løfter ikke til full høyde Løftehåndtaket beveger seg nedover ved belastning Jekken løfter ikke lasten Jekken føles ustabil ved belastning X Jekken kan ikke senkes helt etter løft For lavt hydraulikkoljenivå. Ta av påfyllingspluggen og fyll på med ren hydraulikkolje for jekk. Åpne påfyllingspluggen for å slippe ut eventuell luft fra hydraulikksystemet. Det kan ha kommet luft inn i jekken. Åpne senkeventilen ved å vri én hel runde. Løft opp de bakre hjulene til jekken er loddrett. Pump kraftig med håndtaket. Lukk ventilen og prøv jekken. Ventilene lukker kanskje ikke helt. Senk ned løftearmen og lukk senkeventilen. Plasser en fot på ett av forhjulene og løft opp løftearmen for hånd så langt du klarer. Åpne senkeventilen slik at løftearmen synker ned. Jekken bør nå fungere som den skal. Ventilene lukker kanskje ikke helt. Senk ned løftearmen og lukk senkeventilen. Plasser en fot på ett av forhjulene og løft opp løftearmen for hånd så langt du klarer. Åpne senkeventilen slik at løftearmen synker ned. Jekken bør nå fungere som den skal. Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6 8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 9

PL POLSKI Instrukcja obsługi podnośnika ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Nigdy nie przeciążaj produktu (obciążenie maksymalne: 2 tony). Podnośnik jest przeznaczony wyłącznie do podnoszenia. Podeprzyj ładunek, np. za pomocą stojaków warsztatowych, od razu po jego podniesieniu. Przed podnoszeniem sprawdź, czy zaciągnięto hamulec postojowy i zablokowano koła w celu unieruchomienia pojazdu. Zawsze umieszczaj podnośnik na płaskim i twardym podłożu. W przeciwnym razie występuje ryzyko, że ładunek spadnie, co może skutkować obrażeniami i/ lub szkodami materialnymi. Zawsze umieszczaj siodło podnośnika bezpośrednio pod elementem, który ma być podniesiony. Produkt jest wyposażony w zainstalowany fabrycznie zawór bezpieczeństwa chroniący przed przeciążeniem. Nigdy nie zmieniaj ustawień zaworu bezpieczeństwa. DANE TECHNICZNE Udźwig Maksymalna masa ładunku Wysokość podnoszenia 1500 kg 2000 kg 128 300 mm 10

PL OPIS MOCOWANIE ŁADUNEK ZAMYKANIE ZAWÓR NADMIAROWY SIODŁO PODNOŚNIKA OTWIERANIE OBSŁUGA 1. Przed użyciem otwórz zawór nadmiarowy, ale nie wykręcaj go całkowicie. Wsuń uchwyt w mocowanie i wykonaj sześć pełnych ruchów pompujących, aby rozprowadzić olej hydrauliczny w układzie. 2. WAŻNE! Upewnij się, że siodło podnośnika jest umiejscowione w odpowiednim punkcie podnoszenia pod częścią, która ma zostać uniesiona. Skontaktuj się z dystrybutorem, jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości. 3. Zamknij zawór nadmiarowy, przekręcając go w prawo. Upewnij się, że ładunek znajduje się pośrodku siodła. Wsuń uchwyt w mocowanie i podnieś podnośnik na żądaną wysokość. 4. Aby obniżyć ładunek, powoli otwórz zawór nadmiarowy, przekręcając go w lewo. KONSERWACJA Nieużywany podnośnik przechowuj w opuszczonej pozycji, aby uniknąć korozji na wykończonych powierzchniach trzonu tłokowego i tłoka. Zawsze używaj oleju hydraulicznego jakości SAE10 przeznaczonego do podnośników. Regularnie czyść produkt i smaruj jego ruchome części, w tym wrzeciona, zawleczki, sworznie tłokowe i koła. 11

PL WYKRYWANIE USTEREK Uchwyt podnośnika porusza się do góry przy obciążeniu X X Podnośnik nie unosi ładunku na pełną wysokość Uchwyt podnośnika porusza się do dołu przy obciążeniu Podnośnik nie podnosi ładunku Podnośnik nie utrzymuje ładunku po podniesieniu Obciążony podnośnik staje się niestabilny X Nie można całkowicie opuścić podnośnika po podniesieniu ładunku Za niski poziom oleju hydraulicznego. Zdejmij korek wlewu i uzupełnij zbiornik czystym olejem hydraulicznym do podnośników. Otwórz korek wlewu, aby wypuścić powietrze, które mogło się zgromadzić w układzie hydraulicznym. Do podnośnika mogło przedostać się powietrze. Otwórz zawór opuszczający, wykonując jeden pełny obrót. Podnieś tylne koła, aż podnośnik znajdzie się w położeniu pionowym. Wykonaj uchwytem kilka energicznych ruchów pompujących. Zamknij zawór i skontroluj podnośnik. Zawory mogą być niedomknięte. Opuść ramię podnoszące i zamknij zawór opuszczający. Umieść stopę na jednym z przednich kół i ręcznie unieś ramię podnoszące możliwie najwyżej. Otwórz zawór opuszczający tak, aby ramię podnoszące opadło. Podnośnik powinien działać prawidłowo. Zawory mogą być niedomknięte. Opuść ramię podnoszące i zamknij zawór opuszczający. Umieść stopę na jednym z przednich kół i ręcznie unieś ramię podnoszące możliwie najwyżej. Otwórz zawór opuszczający tak, aby ramię podnoszące opadło. Podnośnik powinien działać prawidłowo. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88 Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 12

ENGLISH User instructions for jack EN SAFETY INSTRUCTIONS Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference. Never overload the product (max load 2 tonnes). The jack is only intended for lifting. Block up the load immediately after lifting, for example, with jack stands. Check before lifting that the parking brake is applied and that the wheels are wedged so that the vehicle cannot roll. Always place the jack on a level, hard surface otherwise there is a risk of the load falling over and causing personal injury and/or material damage. Always put the middle of the saddle directly under the part to be lifted. The product has a default overload valve. Bo not attempt to modify the overload valve. TECHNICAL DATA Lift capacity Max load Lifting height 1500 kg 2000 kg 128-300 mm DESCRIPTION PUMP FIXTURE LOAD CLOSE RELIEF VALVE SADDLE OPEN 13

EN USE 1. Before using, open the relief valve, but do not unscrew completely. Put the handle in the socket and pump six full strokes to distribute the hydraulic oil in the system. 2. IMPORTANT: Check that the saddle is correctly positioned under the part to be jacked up. Ask your dealer if in doubt. 3. Close the relief valve by turning it clockwise. Check that the load comes under the middle of the saddle. Put the handle in the socket and pump up the jack to the required height. 4. To lower the load, open the relief valve slowly by turning it clockwise. MAINTENANCE Store the jack in retracted position when not in use, to prevent corrosion to the machined surfaces on the piston rod and piston. Always use SAE10 hydraulic oil, intended for jacks. Clean the product at regular intervals, and lubricate all moving parts, including spindles, cotters, piston bolts and wheels. 14

EN TROUBLESHOOTING Handle moves up Handle moves down Jack does not lift Jack does not hold Jack does not lift to full range Jack feels unstable Jack does not lower down properly after lifting X X X Low hydraulic oil level. Remove filler plug and fill up with clean hydraulic oil for jack. Open filler plug to release any air from the hydraulic system. Air has got into the jack. Open relief valve by turning it one full turn. Lift up back wheels until jack is straight up. Pump the handle. Close the valve and test the jack. Valves not closing properly. Lower the lifting arm and close the relief valve. Place one foot on one of the front wheels and lift the lifting arm by hand as far as it will go. Open the relief valve so that the lifting arm drops down. The jack should now work properly. Valves not closing properly. Lower the lifting arm and close the relief valve. Place one foot on one of the front wheels and lift the lifting arm by hand as far as it will go. Open the relief valve so that the lifting arm drops down. The jack should now work properly. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 15