ICE CREAM MAKER SEM 0090 A1 GB ICE CREAM MAKER Operating instructions SE GLASSMASKIN Bruksanvisning LT LEDŲ GAMINIMO APARATAS Naudotojo vadovas FI JÄÄTELÖKONE Käyttöohje PL URZĄDZENIE DO LODÓW Instrukcja obsługi DE AT CH EISMASCHINE Bedienungsanleitung IAN 296841 FI PL SE LT
GB Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. FI Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. SE Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. PL Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. LT Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. DE AT CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Operating Instruction Page 5 FI Käyttöohje Sivu 25 SE Bruksanvisning Sidan 43 PL Instrukcja obsługi Strona 61 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 81 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite 99
A 15 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 B 16 17 18
C D E LOCKI NG F G H I J K OPEN L
Spis treści 1. Wstęp...62 1.1. Informacje o instrukcji obsługi... 62 1.2. Objaśnienie znaków... 62 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...64 3. Zasady bezpieczeństwa...64 4. Opis części...69 4.1. Urządzenie... 69 4.2. Elementy obsługi... 70 5. Zawartość opakowania...70 6. Dane techniczne... 71 7. Informacje dotyczące zgodności... 71 8. Montaż i uruchomienie...72 8.1. Używanie maszyny... 72 9. Przepisy...74 10. Czyszczenie urządzenia...75 11. Wyłączenie z użytkowania...75 12. Usunięcie problemu... 76 13. Utylizacja... 76 14. Stopka redakcyjna...77 14.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych... 77 15. Gwarancja MLAP GmbH...77 15.2. Warunki gwarancji... 77 15.3. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad...78 15.4. Zakres gwarancji...78 15.5. Usługi gwarancyjne...78 15.6. Serwis... 79 15.7. Dostawca / producent / importer... 79 Polski -61
1. Wstęp 1.1. Informacje o instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu Twojego nowego urządzenia. Posiadasz teraz produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produktu wyłącznie w opisany sposób i w podanym zakresie stosowania. Przechowuj niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu. Całą dokumentację przekaż następnemu użytkownikowi produktu. 1.2. Objaśnienie znaków NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzeżenie przed bezpośrednim zagrożeniem życia! Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które prowadzą do śmierci lub poważnych obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym z porażeniem elektrycznym! Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które prowadzą do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym z łatwopalnymi i/lub zapalnymi materiałami! OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed możliwym zagrożeniem życia albo ciężkimi, nieodwracalnymi obrażeniami! Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które mogą prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTROŻNIE! Ostrzeżenie przed możliwymi średnio ciężkimi lub lekkimi obrażeniami! Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które mogą prowadzić do drobnych lub lekkich obrażeń. UWAGA! Przestrzegaj wskazówek służących uniknięciu szkód rzeczowych! Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które mogą prowadzić do szkód rzeczowych. 62 - Polski
Wskazówki dotyczące konstrukcji lub użytkowania Symbol prądu stałego Klasa ochrony II Urządzenia elektryczne klasy ochrony II to urządzenia posiadające w całości podwójną i/lub wzmocnioną izolację i nieposiadające możliwości podłączenia przewodu ochronnego. Obudowa urządzenia elektrycznego otoczonego izolacją klasy ochrony II może częściowo lub w całości tworzyć dodatkową lub wzmocnioną izolację. Użytkowanie w pomieszczeniach Urządzenia oznaczone takim symbolem są przeznaczone tylko do użytku w pomieszczeniach. Biegunowość przyłącza do sieci Zutylizuj urządzenie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz 13. Utylizacja na stronie 76) Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Punkt wyliczenia Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania dyrektyw UE (patrz rozdział Informacje dotyczące zgodności ). Sprawdzone bezpieczeństwo: Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wszystkie wymagania niemieckiej ustawy o bezpieczeństwie sprzętu i produktów. Polski -63
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Maszyna do robienia lodów jest przeznaczona do wyrobu lodów spożywczych w ilościach typowych dla gospodarstwa domowego. To urządzenie jest przeznaczone do używania w gospodarstwach domowych i otoczeniu podobnym do domowego, na przykład w kuchniach dla pracowników sklepów, biur i innych zakładów pracy; w gospodarstwach rolnych; przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych; w pensjonatach podających śniadania. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania w ramach działalności gospodarczej, przemysłowej i laboratoryjnej. Uwaga: użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem pociąga za sobą utratę gwarancji. Stosuj się do wszystkich informacji podanych w niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególności do zasad bezpieczeństwa. Wszystkie inne sposoby obsługi urządzenia są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i mogą powodować obrażenia ciała lub szkody rzeczowe. 3. Zasady bezpieczeństwa WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO DALSZEGO UŻYTKU! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez dzieci i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub intelektualnej (np. osoby częściowo niepełnosprawne, osoby starsze z ograniczeniem sprawności fizycznej i intelektualnej) lub niemające doświadczenia i wiedzy (np. starsze dzieci). Urządzenie i akcesoria powinny być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. 64 - Polski
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli znajdują się one pod opieką lub otrzymały wskazówki dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i zrozumiały wynikające stąd zagrożenia. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Dzieci nie powinny czyścić ani wykonywać konserwacji urządzenia bez nadzoru. Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny być dopuszczane do urządzenia i jego przewodu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo obrażeń! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia albo inhalacji drobnych części i folii opakowaniowych. Wszystkie zastosowane materiały opakowaniowe (torebki, kawałki polistyrenu itd.) przechowuj poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawić się materiałami opakowaniowymi. OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem/zwarcia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym/ zwarcia przez dotknięcie części znajdujących się pod napięciem. Podłączaj zasilacz sieciowy tylko do prawidłowo zainstalowanego i łatwo dostępnego gniazda z przewodem ochronnym, znajdującego się w pobliżu miejsca instalacji. Gniazdo zasilania musi bezwzględnie pozostać zawsze dostępne, aby zasilacz mógł zostać w razie niebezpieczeństwa odłączony od zasilania. Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy podane na zasilaczu parametry prądu zgadzają się z lokalnym napięciem w sieci. Przy odłączaniu zasilacza wraz z przewodem zasilającym od gniazda nie ciągnij za przewód, tylko chwytaj za wtyczkę. Nie zaginaj ani nie przygniataj kabla zasilającego. Polski -65
Podczas użytkowania urządzenia odwiń całkowicie przewód. Po każdym użyciu, przed czyszczeniem urządzenia i gdy urządzenie ma być pozostawione bez nadzoru odłączaj zasilacz urządzenia od gniazda sieciowego, aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania. Uważaj, żeby kabel sieciowy nie stykał się z gorącymi przedmiotami czy powierzchniami (np. elektrycznymi płytami kuchennymi). Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli urządzenie, zasilacz lub kabel sieciowy mają widoczne uszkodzenia albo urządzenie upadło na ziemię. W czasie burzy podłączone do sieci elektrycznej urządzenia mogą zostać uszkodzone. W czasie burzy odłączaj wtyczkę urządzenia od gniazda elektrycznego. Przed pierwszym użyciem i po każdym użyciu urządzenia sprawdzaj urządzenie, zasilacz i kabel sieciowy pod kątem uszkodzeń. Nie włączaj urządzenia, jeżeli samo urządzenie, zasilacz lub kabel sieciowy wykazują widoczne uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia transportowego zwróć się niezwłocznie do serwisu. Pod żadnym pozorem nie modyfikuj urządzenia ani nie próbuj samodzielnie go otwierać czy naprawiać. Kabel sieciowy zasilacza jest niewymienialny. Aby uniknąć zagrożeń przy uszkodzeniu kabla zasilającego, zezłomuj zasilacz i wymień go na nowy zasilacz tego samego typu. W tym celu zwróć się do Centrum Serwisowego. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie i innych płynach, trzymać pod bieżącą wodą lub użytkować w wilgotnych pomieszczeniach, ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem. Wyjmij zasilacz urządzenia z gniazdka, gdy czyścisz urządzenie, urządzenie jest wilgotne lub mokre, urządzenie nie jest użytkowane. 66 - Polski
Unikaj kontaktu z wodą i innymi cieczami. Trzymaj urządzenie, zasilacz i kabel sieciowy z dala od umywalki, zlewozmywaka itp. Nie stawiaj na urządzeniu ani w pobliżu urządzenia albo zasilacza żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów lub napojów. Nigdy nie dotykaj urządzenia i zasilacza mokrymi rękami. Używaj urządzenia tylko w pomieszczeniach. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! Niebezpieczeństwo oparzenia wskutek nieprawidłowej obsługi urządzenia. Ustaw urządzenie w dostatecznej odległości od ściany oraz innych urządzeń. Nie zakrywaj urządzenia. Urządzenie nie może być użytkowane z zewnętrznym programatorem czasowym lub oddzielnym układem zdalnego sterowania, np. gniazdkiem zdalnie sterowanym. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Nieodpowiednia obsługa może spowodować uszkodzenie urządzenia oraz szkody na Twoim zdrowiu. W związku z tym koniecznie przestrzegaj następujących wskazówek: Nie wkładaj dłoni do pracującej maszyny do robienia lodów. Utrzymuj z dala od maszyny włosy, ubranie i inne przedmioty. Nie chwytaj zamrożonego aluminiowego pojemnika wilgotnymi dłońmi. Nie przechowuj w urządzeniu ani w jego pobliżu materiałów wybuchowych, takich np. jak pojemniki aerozolowe z palnym gazem pędnym. Wyeliminuj możliwość potknięcia się o kabel sieciowy nie stosuj przedłużaczy. Polski -67
Urządzenie ustaw w suchym i wentylowanym pomieszczeniu. Aby przy awarii układu chłodzenia zapewnić wystarczającą wentylację, pomieszczenie powinno mieć powierzchnię około 4 m². Unikaj otwartego ognia i źródeł zapłonu. Przed dalszym użytkowaniem zleć naprawę fachowcowi. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek nieprawidłowego ustawienia/użytkowania. Nie stawiaj urządzenia na krawędzi stołu, gdyż może się przewrócić i spaść. Ustaw urządzenie na stabilnym, równym podłożu. Nie napełniaj urządzenia większą ilością niż 400 ml. Zwróć uwagę na znacznik MAX w pojemniku aluminiowym. Twarde i ostre przedmioty (np. metalowe łyżki) mogą uszkodzić powierzchnie aluminiowego pojemnika. Do wyjmowania gotowych lodów używaj załączonej silikonowej szpatułki albo drewnianych sztućców. Użytkuj urządzenie wyłącznie z dostarczonym w zestawie zasilaczem. Uważaj, by podczas pracy urządzenia w pojemniku chłodzącym nie znalazły się żadne przedmioty (łyżki, łopatki do ciasta itp.). Dodatki chemiczne w powłokach meblowych mogą oddziaływać na nóżki urządzenia i powodować powstawanie śladów na powierzchni mebli. W razie potrzeby ustaw urządzenie na odpowiedniej podkładce. Nie wystawiaj na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. OSTROŻNIE! Zagrożenie dla zdrowia! Niedostateczna higiena stanowi zagrożenie zdrowia. W trakcie robienia lodów utrzymuj wszystkie urządzenia robocze w czystości. 68 - Polski
Przechowuj przygotowaną masę lodową w lodówce, jednak nie dłużej niż przez 24 godziny. Świeże lody powinny zostać spożyte natychmiast. Przechowuj lody przy temperaturze 18 C maksymalnie przez 1 tydzień w zamrażarce. Lekko rozmrożonych i rozmrożonych lodów nie wolno ponownie zamrażać. Po zrobieniu lodów dokładnie oczyść maszynę do robienia lodów i urządzenia robocze. NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZAGROŻENIE WYBUCHEM i POŻAREM! Izolacja zawiera cyklopentan. Przy uszkodzeniu izolacji może zostać uwolniona palna mieszanina gazu i powietrza i może dojść do wybuchów. Unikaj otwartego ognia i źródeł zapłonu. 4. Opis części 4.1. Urządzenie Patrz rys. A. 1) Przycisk odblokowania 2) Zaczep na pokrywie 3) Styki na pokrywie (nie odwzorowane) 4) Osłona przed zachlapaniem 5) Zaczep na korpusie 6) Elementy obsługi 7) Styki na korpusie 8) Szczeliny wentylacyjne 9) Gniazdo podłączenia do sieci 10) Zasilacz, kabel sieciowy z wtyczką 11) Korpus 12) Pojemnik aluminiowy 13) Mieszadło 14) Pokrywa 15) Blok silnika z wałkiem napędowym Polski -69
4.2. Elementy obsługi Patrz rys. B 16) Przycisk, lody o twardszej konsystencji 17) Przycisk, lody o miększej konsystencji 18) Przycisk, przerwanie pracy 5. Zawartość opakowania NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia albo inhalacji drobnych części i folii opakowaniowych. Trzymaj folię opakowaniową z daleka od dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawić się materiałami opakowaniowymi. Wyjmij produkt z opakowania i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Sprawdź kompletność dostawy i powiadom nas w ciągu 14 dni od daty zakupu, jeśli dostawa nie jest kompletna. W zakupionym opakowaniu zawarte są następujące elementy: Maszyna do robienia lodów z blokiem silnika pokrywą mieszadłem adapterem sieciowym, kablem sieciowym z wtyczką 5 miarkami (łyżeczkami do odmierzania składników) narzędziem do porcjowania lodów szpatułką silikonową pojemnikiem z podziałką Instrukcja obsługi z informacjami o gwarancji. 70 - Polski
6. Dane techniczne Maszyna do robienia lodów Używaj tylko dostarczonego zasilacza! Napięcie: 18 V 5000 ma Moc: 90 W Klasa ochrony: II Pojemność zbiornika 1 litr Pojemność pojemnika: maks. 400 ml Cyklopentan: 16,5 g +/- 4 g Czas przyrządzania: ok. 50 90 minut na 1 2 porcje (temperatura otoczenia < 25 C) Wymiary: ok. 215 mm x 218 mm x 290 mm (szer. x wys. x dł.) Masa: ok. 3150 g Zasilacz Model: Producent: HB90-180500SPB Guangdong Real-Design Intelligent Tech CO., Ltd, Chiny 100 240 V ~, COS Φ 0,4, 50/60 Hz, 2 A Wejście: Wyjście: DC 18 V 5000 ma Klasa ochrony: II Stopień ochrony: IP20, Temperatura otoczenia: Ta = 30 C Zmiany techniczne zastrzeżone. 7. Informacje dotyczące zgodności Firma MLAP GmbH deklaruje niniejszym, że maszyna do robienia lodów spełnia wymogi następujących norm i dyrektyw europejskich: dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE dyrektywy w sprawie niskiego napięcia 2014/35/UE dyrektywy 2009/125/WE w sprawie ekoprojektu dyrektywy RoHS 2011/65/UE. Polski -71
8. Montaż i uruchomienie Zdejmij cały materiał opakowaniowy. Przed pierwszym i każdym następnym użyciem miękką ściereczką i powszechnym w handlu płynem do mycia naczyń oczyść wszystkie luźne części (pokrywę (14) z osłoną przed zachlapaniem (4), mieszadło (13) i akcesoria) oraz pojemnik aluminiowy (12) urządzenia. Dla ułatwienia czyszczenia pochyl urządzenie o 45 i zmyj wewnętrzną powierzchnię pojemnika aluminiowego (12) (rys. F). Pozostaw urządzenie do wyschnięcia. Ustaw maszynę do robienia lodów na płaskiej, nie śliskiej i odpornej na temperaturę powierzchni. Załóż pokrywę (14) na blok silnika (15) i przesuń ją do przodu, aż się zatrzaśnie (rys. D). Włóż mieszadło w oś napędową bloku silnika (15) (rys. E). 8.1. Używanie maszyny UWAGA! Możliwość uszkodzenia urządzenia! Nieprawidłowa obsługa urządzenia grozi jego uszkodzeniem. Nie przechowuj lodów nigdy w pojemniku aluminiowym (12) stosuj odpowiednie naczynia do zamrażania. Urządzenie jest napędzane przez silnik elektryczny. Po jego pierwszym włączeniu może być wyczuwalny charakterystyczny zapach. Zapach ten jest normalny i nie wskazuje na uszkodzenie urządzenia. Zapewnij dostateczną wentylację pomieszczenia. Napełnij aluminiowy pojemnik (12) maszyny składnikami. Do dozowania składników używaj dostarczonej miarki albo łyżeczek do odmierzania. Nie napełniaj urządzenia większą ilością niż 400 ml. Zmontowaną pokrywę nałóż na korpus (11) tak, aby styki (3) znajdowały się z prawej strony obok zaczepu (5), a mieszadło (13) znajdowało się w aluminiowym pojemniku (12). Obróć pokrywę, lekko ją dociskając w dół, w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż się zatrzaśnie, a styki na pokrywie (3) będą dotykały do styków na korpusie (7) (rys. G). 72 - Polski
Podłącz urządzenie do prawidłowo zamontowanego gniazda sieciowego. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi technicznymi urządzenia. Używaj wyłącznie dostarczonego zasilacza. Natychmiast po włożeniu wtyczki do gniazdka rozlegnie się sygnał dźwiękowy i przycisk (18) podświetli się na czerwono. Naciskając przycisk (16) lub (17), wybierz pożądany sposób przyrządzenia lodów. Po naciśnięciu odpowiedni przycisk zostanie podświetlony na zielono. Bez prawidłowego założenia pokrywy zrobienie lodów nie jest możliwe. Przyciski na urządzeniu świecą się dalej, ale silnik jest zablokowany, co uniemożliwia obracanie się mieszadła. Maszyna do robienia lodów zaczyna proces przyrządzania. Aby dodać jakieś produkty, np. orzechy, otwórz pokrywę za pomocą obrócenia w lewo a następnie ją zdejmij. Chłodzenie jest kontynuowane, mieszadło nie obraca się jednak dalej. Po uzupełnieniu pojemnika i ponownym zamknięciu pokrywy mieszadło zaczyna się ponownie obracać i proces przyrządzania jest kontynuowany. Po rozpoczęciu pracy temperatura w pojemniku aluminiowym zostaje automatycznie zmniejszona do poziomu chłodzenia. Czas przyrządzania lodów zależy od receptury i wyboru przycisku (16) lub (17) jako sposobu przyrządzenia lodów. Po osiągnięciu pożądanej konsystencji masy lodowej można przerwać proces i wyjąć lody. Wcześniejsze zatrzymanie maszyny jest możliwe po naciśnięciu przycisku (18). Po naciśnięciu przycisku czas przyrządzania rozpoczyna się od nowa. Gdyby lody zrobiły się zbyt twarde i silnik się zablokował, uniemożliwiając obrót mieszadła, rozlegnie się 15 x sygnał dźwiękowy i odpowiedni przycisk będzie migał na żółto. Lody będą dalej schładzane do pożądanej konsystencji. W zależności od receptury maksymalny czas pracy w przypadku przyrządzania lodów o miększej konsystencji za pomocą przycisku (17) wynosi ok. 90 minut, a w przypadku przyrządzania lodów o twardszej konsystencji za pomocą przycisku (16) ok. 120 minut. Po upływie czasu albo ręcznym wyłączeniu maszyny wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Zdejmij pokrywę (14) z blokiem silnika (15) i mieszadłem (13). Aby wyjąć mieszadło, naciśnij przycisk odblokowania (1). Do wyjęcia lodów z aluminiowego pojemnika pochyl korpus maszyny o 45 (rys. F) i użyj silikonowej szpatułki. Przed ponownym użyciem maszyny do zrobienia lodów odczekaj, aż osiągnie ona temperaturę pokojową. Po robieniu lodów odczekaj, aż aluminiowy pojemnik osiągnie temperaturę pokojową. Starannie oczyść elementy urządzenia (aluminiowy pojemnik, pokrywę z osłoną przed zachlapaniem i mieszadłem), jak opisano na Strona 75. Polski -73
9. Przepisy Rodzaj lodów Lody waniliowe Lody czekoladowe Lody malinowe albo z innych owoców jagodowych Deser waniliowotruskawkowy (1 2 porcje) Składniki 2 żółtka 40 g cukru pudru 24 g cukru waniliowego (ok. 3 torebki) 200 ml mleka 200 ml śmietanki do ubijania 1 jajko 60 g cukru krystalicznego 110 ml mleka 160 ml śmietanki do ubijania 10 g zagęszczonego syropu z agawy 60 g półgorzkiej czekolady do robienia polewy 1 szczypta soli 1 łyżeczka cukru waniliowego 150 g malin (albo innych owoców jagodowych) 150 g jogurtu naturalnego 2 łyżki bitej śmietany 2 łyżki cukru 100 ml bitej śmietany 100 ml mleka pełnotłustego 3 łyżki marmolady truskawkowej 2 torebki cukru waniliowego Przyrządzanie Ubij żółtka z cukrem waniliowym i cukrem pudrem, aż masa będzie jasna i kremowa, a następnie dodaj mleko. Ubij śmietankę na prawie sztywno. Wymieszaj ubitą śmietankę z resztą masy. Schłodź masę lodową przez ok. 4 godziny w lodówce. Z opisanej w przepisie masy lodowej możesz zrobić teraz lody. Wymieszaj jajko z cukrem i syropem z agawy na jednolitą masę. Rozgrzej mleko (nie gotuj) i powoli dodawaj, ciągle mieszając, masę jajeczną. Na koniec dodaj sól i cukier waniliowy, wymieszaj. Do ciepłej masy dodaj, ciągle mieszając, pokruszoną czekoladę, aż całkowicie się rozpuści. Gotuj masę lodową tak długo na kuchence, aż zamieni się w gęsty płyn, po czym zdejmij z kuchenki i dodaj bitą śmietanę. Gotową masę lodową schłodź do temperatury pokojowej, po czym napełnij nią maszynę do robienia lodów. Gdy lody będą gotowe rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Umyj owoce i zmiksuj je mikserem ręcznym. Dodaj do owoców cukier, bitą śmietanę i jogurt. Dosłodź według gustu i przełóż masę do maszyny do robienia lodów. Gdy lody będą gotowe rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Dokładnie wymieszaj składniki. Masa powinna mieć temperaturę jak po wyjęciu z lodówki. Napełnij masą maszynę do robienia lodów. Ustaw maszynę na lody miękkie. Po ok. 50 70 minutach można wyjmować lody (różnej konsystencji). Maszyna zatrzyma mieszadło po ok. 90 minutach. 74 - Polski
10. Czyszczenie urządzenia OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Występuje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani przewodu zasilającego w wodzie ani innych płynach! Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia wyciągnij wtyczkę sieciową (10) z gniazda. UWAGA! Groźba szkód materialnych! Delikatne powierzchnie mogą zostać uszkodzone wskutek nieodpowiedniego obchodzenia się z nimi. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych ani szorujących środków czyszczących oraz przedmiotów, ponieważ mogą uszkodzić powierzchnię urządzenia. Używaj łagodnego środka myjącego, np. płynu do mycia naczyń, i miękkiej ściereczki. Zdejmij pokrywę (14) z blokiem silnika (15) i mieszadłem (13), obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. H). Zdemontuj mieszadło, ściągając je z wałka napędowego (15) (rys. I). Naciśnij przycisk odblokowujący (1) (rys. J). Wysuń pokrywę z zaczepów (rys. K). Zdejmij pokrywę z bloku silnika (rys. L). Oczyść aluminiowy pojemnik dopiero po rym, gdy osiągnie on temperaturę pokojową. Oczyść go ciepłą wodą, płynem do mycia naczyń i wilgotną ściereczką. Akcesoria oczyść ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń. Przetrzyj powierzchnię urządzenia miękką, zwilżoną wodą ściereczką. Pamiętaj, że akcesoria nie nadają się do mycia w zmywarce. 11. Wyłączenie z użytkowania Jeżeli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij jego wtyczkę z gniazda i schowaj urządzenie w suchym miejscu. Polski -75
12. Usunięcie problemu Produkt opuścił naszą firmę w nienagannym stanie. Jeżeli mimo to wystąpią problemy, spróbuj je najpierw usunąć na podstawie poniższej tabeli. Jeżeli nie pozwoli to usunąć problemu, skontaktuj się z naszym działem obsługi Klienta. Problem Możliwa przyczyna Usunięcie problemu Maszyna do robienia lodów nie działa. Mieszadło (15) nie obraca się. Konsystencja lodów jest za mało zwarta. Wtyczka kabla sieciowego nie jest połączona z gniazdem. Konsystencja lodów jest zbyt zwarta. Pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta. Pojemnik aluminiowy (12) nie jest dostatecznie zimny (maks. 15 C). Niewystarczająca wentylacja albo szczeliny wentylacyjne (8) są zasłonięte. Podłącz urządzenie do prawidłowo zamontowanego gniazda sieciowego. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi technicznymi urządzenia. Zmień przepis. Zamknij pokrywę tak, aby styki (3 i 7) miały ze sobą kontakt. Krócej albo rzadziej otwieraj pokrywę (14). Zadbaj o to, aby między szczelinami wentylacyjnymi a innymi urządzeniami lub ścianą był wystarczający odstęp. 13. Utylizacja OPAKOWANIE Urządzenie jest zapakowane w celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowania są wykonane z materiałów nadających się do przyjaznej dla środowiska utylizacji i recyklingu. URZĄDZENIE Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami komunalnymi. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE po zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je odpowiednio zutylizować. W ten sposób zawarte w urządzeniu surowce mogą zostać wykorzystane ponownie, ograniczając negatywny wpływ na środowisko. Przekaż zużyte urządzenie do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych lub punktu skupu surowców wtórnych. Więcej informacji uzyskasz w miejscowym przedsiębiorstwie gospodarki odpadami lub w lokalnym urzędzie komunalnym. Urządzenie/izolację należy prawidłowo zutylizować. Podczas utylizacji pamiętaj, że urządzenie/izolacja zawiera cyklopentan (palny gaz izolacyjny). 76 - Polski
14. Stopka redakcyjna Copyright 2018 Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona prawem autorskim. Powielanie niniejszego dokumentu w postaci mechanicznej, elektronicznej i jakiejkolwiek innej formie bez pisemnego pozwolenia producenta jest zabronione. Właścicielem praw autorskich jest firma: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 DE-70563 Stuttgartn NIEMCY 14.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych SilverCrest jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy Lidl Stiftung & Co. KG, DE-74167 Neckarsulm., Niemcy. Wszystkie inne nazwy i produkty są znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi odpowiednich właścicieli. 15. Gwarancja MLAP GmbH Droga Klientko, drogi Kliencie, niniejszy produkt jest objęty trzyletnim okresem gwarancyjnym począwszy od daty zakupu. W przypadku wad produktowych przysługują Ci względem sprzedawcy produktu ustawowe prawa. Te ustawowe prawa nie zostają ograniczone przez poniższą gwarancję. 15.2. Warunki gwarancji Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się wraz z datą zakupu. Oryginalny paragon należy starannie przechowywać. Dokument ten będzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu wystąpi wada materiałowa lub produkcyjna, dokonamy nieodpłatnie zgodnie z naszym wyborem jego naprawy lub wymiany. Niniejsza gwarancja zakłada, że w ciągu trzyletniego okresu zostanie dostarczone niesprawne urządzenie wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i okoliczności jej wystąpienia. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, produkt zostanie naprawiony lub wymieniony na nowy. Naprawa lub wymiana produktu nie oznacza, że okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się na nowo. Polski -77
15.3. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres obowiązywania gwarancji nie zostaje przedłużony przez rękojmię. Dotyczy to także wymienionych i naprawionych części. Uszkodzenia i wady ewentualnie stwierdzone już w momencie zakupu należy zgłosić zaraz po wypakowaniu. Naprawy po upływie okresu obowiązywania gwarancji są odpłatne. 15.4. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano starannie w oparciu o restrykcyjne dyrektywy jakościowe i przed wysłaniem dokładnie je sprawdzono. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie dotyczy części produktu narażonych na normalne użytkowanie i z tego względu mogących podlegać szybszemu zużyciu, a także uszkodzeń części delikatnych, np. włączników, baterii lub elementów szklanych. Gwarancja ustaje w przypadku uszkodzenia, niewłaściwego użytkowania lub nieprawidłowej konserwacji produktu. Właściwe użytkowanie produktu oznacza dokładne przestrzeganie wszystkich zapisów zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i czynności, których odradza i przed którymi ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i nie należy wykorzystywać go do celów komercyjnych. Niewłaściwe i nieodpowiednie obchodzenie się z produktem, stosowanie siły oraz ingerencja podmiotu innego niż nasz autoryzowany punkt serwisowy powoduje wygaśnięcie gwarancji. 15.5. Usługi gwarancyjne Aby przyspieszyć rozpatrzenie sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych instrukcji: Przed skontaktowaniem się z serwisem należy przygotować paragon oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej, na grawerunku, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na nalepce umieszczonej z tyłu lub pod spodem. W przypadku niewłaściwego działania lub innych usterek prosimy w pierwszej kolejności skontaktować się telefonicznie lub przy użyciu naszego formularza kontaktowego z niżej wymienionym działem serwisowym. Na stronie www.lidl-service.com dostępne są instrukcje, filmy pokazujące działanie produktów oraz aplikacje. 78 - Polski
15.6. Serwis PL Serwis Polska Hotline +48 22 2639048 pon. pt.: 08:00 18:00 Proszę użyć formularza kontaktowego: www.mlap.info/contact IAN: 296841 15.7. Dostawca / producent / importer Poniższy adres nie jest adresem do zwrotów. W pierwszej kolejności należy skontaktować się z podanym powyżej centrum serwisowym. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 DE-70563 Stuttgart NIEMCY Polski -79
80 - Polski
MLAP GMBH Meitnerstr. 9 DE-70563 Stuttgart GERMANY Last Information Update Tietojen tilanne Informationen uppdaterad Stan informacji Informacijos būsena Stand der Informationen: Update: 02/2018 Ident.-No.: 5005 7794-17512-01/2018-3 IAN 296841 3