Manuel d'installation et d'utilisation

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu. Jednostka typu Split R410A RXS50K2V1B RXS60F4V1B RXG50K3V1B RX50G3V1B RX60G3V1B RXS50L2V1B RXS60L2V1B RX60G4V1B

Installation and operation manual

Manual de instalación y funcionamiento


Priručnik za postavljanje i upotrebu

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

, , , , 0

Deklaracja zgodności

Manuale di installazione e d'uso

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

Chorągiew Dolnośląska ZHP 1. Zarządzenia i informacje 1.1. Zarządzenia

PRIROČNIK ZA MONTAŽO. R32 Split Series. Modeli RXM71M2V1B RXP71K3V1B

Í ń ę ń Í ę ź ę ń ľ ń ć ę ę ľ ń ę ľ ć

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

1 3. N i e u W y w a ć w o d y d o d o g a s z a n i a g r i l l a! R e k o m e n d o w a n y j e s t p i a s e k Z a w s z e u p e w n i ć s i

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostką budżetową Zamawiającym Wykonawcą

S.A RAPORT ROCZNY Za 2013 rok

Opis i zakres czynności sprzątania obiektów Gdyńskiego Centrum Sportu

2 0 0 M P a o r a z = 0, 4.


Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów Rozdział 3. Przedmiot zamówienia

Niniejsza wersja jest wersją elektroniczną Krajowej Oceny Technicznej CNBOP-PIB nr CNBOP-PIB-KOT-2017/ wydanie 1, wydanej w formie

I 3 + d l a : B E, C H, C Y, C Z, ES, F R, G B, G R, I E, I T, L T, L U V, P T, S K, S I

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

T00o historyczne: Rozwój uk00adu okresowego pierwiastków 1 Storytelling Teaching Model: wiki.science-stories.org , Research Group



Zestawienie porownawcze najpopularniejszych i darmowych programow GPS. dostepnych na smartfony i tablety

I n f o r m a c j e n a t e m a t p o d m i o t u k t ó r e m u z a m a w i a j» c y p o w i e r z y łk p o w i e r z y l i p r o w a d z e p o s t p

q (s, z) = ( ) (λ T) ρc = q

POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ

8. N i e u W y w a ć u r z ą d z e n i a, g d y j e s t w i l g o t n e l ug b d y j e s t n a r a W o n e n a b e z p o 6 r e d n i e d z i a ł a n i

7. M i s a K o ł o

, 4 m 2 ), S t r o n a 1 z 1 1

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /07.09

Instrukcja montażu. Klimatyzator systemu RXYCQ8A7Y1B RXYCQ10A7Y1B RXYCQ12A7Y1B RXYCQ14A7Y1B RXYCQ16A7Y1B RXYCQ18A7Y1B RXYCQ20A7Y1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. Chłodzona powietrzem jednostka skraplacza chłodniczego LREQ5B7Y1 LREQ6B7Y1 LREQ8B7Y1 LREQ10B7Y1 LREQ12B7Y1 LREQ15B7Y1 LREQ20B7Y1

Ogrody Nauk i Sztuk nr 2017 (7) F 10, P. A strakt. m critical discourse analysis. P b ó. Prix Goncourt des lycéens j s ó.

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Instrukcja obiegu i kontroli dokumentów powodujących skutki finansowo-gospodarcze w ZHP Spis treści

2 ), S t r o n a 1 z 1 1

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

YCZ MULTISPLIT RÉSIDENTIEL DUO/TRIO/QUATTRO/CINCO

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA


Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa

F u l l H D, I P S D, I P F u l l H D, I P 5 M P,


Instrukcja zarządzania systemem informatycznym przetwarzającym dane osobowe w Chorągwi Dolnośląskiej ZHP Spis treści

Manuel d'installation

Rozbrojenie jest głównym

Ę ó ą ż Ę Ń ó ś ź ń ś ś Ę óń ż ńó Ę ń ń ń ą ń ź ż ń ś ó Ż ó ąż ż łś ż żń ż ź ó ż ę ż ó ł Ń ń ń Ń ą Ńź óś ńńóń ń ń ń ż śż ó ś ż ż ą ó Ą Ń ż ł ń ą ż ą ż

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP

Zarządzenia i informacje 1.1. Zarządzenia

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Malowanki wiejskie. OB OKI / agodne ręce lata. œ œ œ # œ œ. œ œ œ # œœ œ œ. œ œ œ œ. j œ œ œ # œ œ œ. j œ. & œ # œ œ œ œ œœ. œ & œ i. œ i I. œ # œ.

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M3V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B

Ceny wyposa enia dodatkowego stoisk

K a r l a Hronová ( P r a g a )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

3. Unia kalmarska IE W O EN MAŁGORZATA I 116 ERYK VII POMORSKI 119 KRZYSZTOF III BAWARSKI ESTRYDSII IE DAN W LO KRÓ 115

0 ( 1 ) Q = Q T W + Q W + Q P C + Q P R + Q K T + Q G K + Q D M =

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów


Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa w Gdyni Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

Zawód: złotnik-j u b il e r I Etap teoretyczny (część pisemna i ustna) egzaminu obejmuje: Z a kr e s w ia d om oś c i i u m ie j ę tnoś c i w ła ś c i

Z awó d: p o s a d z k a r z I. Etap teoretyczny ( część pisemna i ustna) egzamin obejmuje: Zakres wiadomości i umiejętności właściwych dla kwalifikac

DH BG ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

Zawód: s t o l a r z I. Etap teoretyczny (część pisemna i ustna) egzaminu obejmuje: r e s m o ś c i i u m i e j ę t n o ś c i c i c h k i f i k j i m

PROJEKT DOCELOWEJ ORGANIZACJI RUCHU DLA ZADANIA: PRZEBUDOWA UL PIASTÓW ŚLĄSKICH (OD UL. DZIERŻONIA DO UL. KOPALNIANEJ) W MYSŁOWICACH

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

Mazurskie Centrum Kongresowo-Wypoczynkowe "Zamek - Ryn" Sp. z o.o. / ul. Plac Wolności 2,, Ryn; Tel , fax ,

Manuel d'installation et d'utilisation


EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

1 Wynagrodzenie Wykonawcy zostanie podzielone na równe raty płatne cykliczne za okresy 2 tygodniowe w. okresie obowiązywania umowy.

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

PIERWIASTKI W UKŁADZIE OKRESOWYM

w ww cic oz F o r p U0 a A Zr24 H r wa w wa wa w o UazQ v7 ; V7 v7 ; V7 ; v7 rj. co.. zz fa. A o, 7 F za za za 4 is,, A ) D. 4 FU.

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Manuel d'installation et d'utilisation

K R Ó L O W I E PS Z W E C J I PWP.P O LF K U N G O W I E P 5 2 2

u l. W i d o k 8 t e l

MANUEL D INSTALLATION

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M3V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B. Deutsch.

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

I V. N a d z ó r... 6

- :!" # $%&' &() : & *+, &( -. % /0 ( 1 $+ #2 ( #2 ) !( # ;<= &( ) >- % ( &( $+ #&( #2 A &? -4

Transkrypt:

Mnuel 'instlltion et 'utilistion Unité e ompresseur VRV IV pour instlltion intérieure RKXYQ5T7Y1B RKXYQ8T7Y1B Frnçis

E - DELARATION-OF-ONFORMITY E - DELARAION-DE-ONFORMIDAD E - DELARAÇÃO-DE-ONFORMIDADE E - ERKLÆRING OM-SAMSVAR E - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI E - IZJAVA O SKLADNOSTI E - ATITIKTIES-DEKLARAIJA E - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG E - DIHIARAZIONE-DI-ONFORMITA E - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ E - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA E - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT E - VASTAVUSDEKLARATSIOON E - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀIJA E - DELARATION-DE-ONFORMITE E - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ E - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING E - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ E - DEKLARAJA-ZGODNOŚI E - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ E - VYHLÁSENIE-ZHODY E - ONFORMITEITSVERKLARING E - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE E - DELARAŢIE-DE-ONFORMITATE E - UYGUNLUK-BEYANI Dikin Europe N.V. 01 eklruje n włsną i wyłązną opowiezilność, że moele klimtyztorów, któryh otyzy niniejsz eklrj: elră pe proprie răspunere ă prtele e er oniţiont l re se reeră estă elrţie: z vso ogovornostjo izjvlj, so moeli klimtskih nprv, n ktere se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev eklrtsiooni ll kuuluv kliimsemete mueli: декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, k oro koniionvimo prietisų moelii, kuriems yr tikom ši eklrij: r pilnu tilīu pliein, k tālāk uzskitīto moeļu gis koniionētāji, uz kuriem tties šī eklrāij: vyhlsuje n vlstnú zopovenosť, že tieto klimtizčné moely, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen keni sorumluluǧun olmk üzere u ilirinin ilgili oluǧu klim moellerinin şǧıki gii oluǧunu eyn eer: 17 18 19 20 21 22 23 24 25 заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: erklærer uner enensvr, t klimnlægmoellerne, som enne eklrtion verører: eklrerr i egenskp v huvunsvrig, tt lutkonitioneringsmoellern som erörs v enn eklrtion inneär tt: erklærer et ullstenig nsvr or t e lutkonisjoneringsmoeller som erøres v enne eklrsjon, inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt ilmstointilitteien mllit: prohlšuje ve své plné opověnosti, že moely klimtize, k nimž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje po isključivo vlstitom ogovornošću su moeli klim uređj n koje se ov izjv onosi: teljes elelőssége tután kijelenti, hogy klímerenezés moellek, melyekre e nyiltkozt vontkozik: 09 10 11 12 13 14 15 16 elres uner its sole responsiility tht the ir onitioning moels to whih this elrtion reltes: erklärt u seine lleinige Verntwortung ß ie Moelle er Klimgeräte ür ie iese Erklärung estimmt ist: élre sous s seule responsilité que les ppreils 'ir onitionné visés pr l présente élrtion: verklrt hierij op eigen exlusieve verntwoorelijkhei t e ironitioning units wrop eze verklring etrekking heet: elr j su úni responsili que los moelos e ire oniiono los ules he reereni l elrión: ihir sotto su responsilità he i oniziontori moello ui è rierit quest ihirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: elr so su exlusiv responsilie que os moelos e r oniiono que est elrção se reere: 02 03 04 05 06 07 08 RDXYQ5T7V1B*, RDXYQ8T7V1B*, RKXYQ5T7Y1B*, RKXYQ8T7Y1B*, * =,, 1, 2, 3,..., 9 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nuroytus stnrtus ir (r) kitus norminius okumentus su sąlyg, k yr nuojmi pgl mūsų nuroymus: t, j lietoti tilstoši ržotāj norāījumiem, tilst sekojošiem stnrtiem un itiem normtīviem okumentiem: sú v zhoe s nsleovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) okumentom(mi), z prepoklu, že s používjú v súle s nšim návoom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıki stnrtlr ve norm elirten elgelerle uyumluur: 21 17 12 09 05 01 22 18 13 10 están en onormi on l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) oumento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizos e uero on nuestrs instruiones: sono onormi l(i) seguente(i) stnr(s) o ltro(i) oumento(i) rttere normtivo, ptto he vengno usti in onormità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em onormie om (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) oumento(s) normtivo(s), ese que estes sejm utilizos e oro om s nosss instruções: 06 re in onormity with the ollowing stnr(s) or other normtive oument(s), provie tht these re use in orne with our instrutions: er/en olgenen Norm(en) oer einem neren Normokument oer - okumenten entspriht/entsprehen, unter er Vorussetzung, ß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt weren: sont onormes à l/ux norme(s) ou utre(s) oument(s) normti(s), pour utnt qu'ils soient utilisés onormément à nos instrutions: onorm e volgene norm(en) o één o meer nere inene oumenten zijn, op voorwre t ze woren geruikt overeenkomstig onze instruties: 02 23 14 19 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholer ølgene stnr(er) eller net/nre retningsgivene okument(er), orust t isse nvenes i henhol til vore instrukser: respektive utrustning är utör i överensstämmelse me oh öljer öljne stnr(er) eller nr normgivne okument, uner örutsättning tt nvänning sker i överensstämmelse me vår instruktioner: 11 07 03 24 spełniją wymogi nstępująyh norm i innyh okumentów normlizyjnyh, po wrunkiem że używne są zgonie z nszymi instrukjmi: sunt în onormitte u următorul (următorele) stnr(e) su lt(e) oument(e) normtiv(e), u oniţi este să ie utilizte în onormitte u instruţiunile nostre: sklni z nslenjimi stnri in rugimi normtivi, po pogojem, se uporljjo v sklu z nšimi nvoili: on vstvuses järgmis(t)e stnri(te)g või teiste normtiivsete okumentieg, kui nei ksuttkse vstvlt meie juhenitele: respektive utstyr er i overensstemmelse me ølgene stnr(er) eller nre normgivene okument(er), uner orutssetning v t isse rukes i henhol til våre instrukser: vstvt seurvien stnrien j muien ohjeellisten okumenttien vtimuksi eellyttäen, että niitä käytetään ohjeiemme mukisesti: z přepoklu, že jsou využívány v soulu s nšimi pokyny, opovíjí násleujíím normám neo normtivním okumentům: u sklu s slijeećim stnrom(im) ili rugim normtivnim okumentom(im), uz uvjet se oni koriste u sklu s nšim uputm: megelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé irányó okumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: 15 20 04 16 08 25 EN60335-2-40, Diretivelor, u menmentele respetive. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivi koos muutusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppilymis. Direktīvās un to ppilinājumos. Smernie, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. 18 19 20 21 22 23 24 25 Direktiver, me senere ænringer. Direktiv, me öretgn änringr. Direktiver, me orettte enringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernie, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és móosításik renelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. 10 11 12 13 14 15 16 17 Diretives, s mene. Direktiven, gemäß Änerung. Diretives, telles que moiiées. Rihtlijnen, zols gemeneer. Diretivs, según lo enmeno. Direttive, ome moii. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Diretivs, onorme lterção em. Директив со всеми поправками. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 * * Mhinery 2006/42/E Eletromgneti omptiility 2014/30/EU Pressure Equipment 2014/68/EU o upoštevnju oloč: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: orživjú ustnoveni: unun koşullrın uygun olrk: 19 20 21 22 23 24 25 uner igttgelse estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhol til estemmelsene i: noutten määräyksiä: z oržení ustnovení přepisu: prem orem: követi (z): zgonie z postnowienimi Dyrektyw: în urm preveerilor: 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ollowing the provisions o: gemäß en Vorshriten er: onormément ux stipultions es: overeenkomstig e eplingen vn: siguieno ls isposiiones e: seono le presrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: e oro om o previsto em: в соответствии с положениями: 01 02 03 04 05 06 07 08 09 ko olo uveené v <A> pozitívne zistené <B> v súle s osvečením <>. ko je to stnovené v Súore tehnikej konštrukie <D> klne posúené <E> (Aplikovný moul <F>). Tieto jenotky RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B sú mimo ráme poľ článku 1.2 PED. Ktegóri neezpeči <H>. Viď tiež nsleovnú strnu. <A> elirtiliği gii ve <> Sertiiksın göre <B> trınn olumlu olrk eğerleniriliği gii. <D> Teknik Ypı Dosysın elirtiliği gii ve <E> trınn olumlu olrk (Uygulnn moül <F>) eğerlenirilmiştir. RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B üniteleri, PED me 1.2 uyrın kpsm ışınır. Risk ktegorisi <H>. Ayrı ir sonrki syy kın. 24 * 19 * 14 * 09 * 05 * 01 * s set out in <A> n juge positively y <B> oring to the ertiite <>. s set out in the Tehnil onstrution File <D> n juge positively y <E> (Applie moule <F>). The units RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B re out o sope oring to rtile 1.2 o PED. Risk tegory <H>. Also reer to next pge. wie in <A> ugeührt un von <B> positiv eurteilt gemäß Zertiikt <>. wie in er Tehnishen Konstruktionskte <D> ugeührt un von <E> (Angewntes Moul <F>) positiv usgezeihnet. Die RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B Einheiten einen sih entsprehen Artikel 1.2 es PED ußerhl er Reihweite. Risikort <H>. Siehe uh nähste Seite. tel que éini ns <A> et évlué positivement pr <B> onormément u ertiit <>. tel que stipulé ns le Fihier e onstrution Tehnique <D> et jugé positivement pr <E> (Moule ppliqué <F>). Les unités RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B ne sont ps onernées en rison e l'rtile 1.2 e PED. tégorie e risque <H>. Se reporter églement à l pge suivnte. zols vermel in <A> en positie eooreel oor <B> overeenkomstig ertiit <>. zols vermel in het Tehnish onstrutieossier <D> en in ore evonen oor <E> (Toegepste moule <F>). De units RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B vllen hier niet oner onorm rtikel 1.2 vn PED. Risiotegorie <H>. Zie ook e volgene pgin. 25 * 20 * 15 * omo se estlee en <A> y es vloro positivmente por <B> e uero on el ertiio <>. tl omo se expone en el Arhivo e onstruión Téni <D> y juzgo positivmento por <E> (Moulo plio <F>). Ls unies RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B se enuentrn uer e lne según el rtíulo 1.2 e PED. tegorí e riesgo <H>. onsulte tmién l siguiente págin. elineto nel <A> e giuito positivmente <B> seono il ertiito <>. elineto nel File Tenio i ostruzione <D> e giuito positivmente <E> (Moulo <F> pplito). Le unità RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B sono uori mito rientrno nell'rtiolo 1.2 el PED. tegori i rishio <H>. Fre rierimento nhe ll pgin suessiv. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <>. όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). Οι μονάδες RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B είναι εκτός πλαισίου σύμφωνα με το άρθρο 1.2 του PED. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. tl omo esteleio em <A> e om o preer positivo e <B> e oro om o ertiio <>. tl omo esteleio no Fiheiro Ténio e onstrução <D> e om o preer positivo e <E> (Móulo plio <F>). As unies RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B estão or e lne e oro om o rtigo 1.2 o PED. tegori e riso <H>. onsultr tmém págin seguinte. 02 * 06 * kot je oločeno v <A> in ooreno s strni <B> v sklu s ertiiktom <>. kot je oločeno v tehnični mpi <D> in ooreno s strni <E> (Uporljen moul <F>). Enote RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B so izven omočj po členu 1.2 PED. Ktegorij tvegnj <H>. Glejte tui n nslenji strni. ngu on näitu okumenis <A> j heks kiietu <B> järgi vstvlt sertiikile <>. ngu on näitu tehnilises okumenttsioonis <D> j heks kiietu <E> järgi (lismooul <F>). Väljrvtu ploki RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B vstvlt rtiklile 1.2/PED. Riskiktegoori <H>. Vke k järgmist lehekülge. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <>. както е заpложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>). Блоковете RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B са извън този обхват, съгласно с член 1.2 на PED. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertiiktą <>. kip nuroyt Tehninėje konstrukijos yloje <D> ir ptvirtint <E> (tikoms moulis <F>). Prietisms RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B nėr tikom pgl 1.2 PED stripsnį. Rizikos ktegorij <H>. Tip pt žiūrėkite ir kitą puslpį. kā norāīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertiikātu <>. kā noteikts tehniskjā okumentāijā <D>, tilstoši <E> pozitīvjm lēmumm (piekritīgā sį: <F>). Uz izstrāājumiem RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B netiek ttieināts sskņā r sļu 1.2, ks iekļut PED. Risk ktegorij <H>. Skt. rī nākošo lppusi. 10 * 21 * 16 * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <>. как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>). На блоки RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B зто не распространяется в соответствии со статьей 1.2 PED. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. som nørt i <A> og positivt vureret <B> i henhol til ertiikt <>. som nørt i en Tekniske Konstruktionsil <D> og positivt vureret <E> (Anvent moul <F>). Enheerne RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B er uenor rmmen iølge prgr 1.2 i PED. Risikoklsse <H>. Se også næste sie. enligt <A> oh gokänts v <B> enligt ertiiktet <>. i enlighet me en Teknisk Konstruktionsilen <D> som positivt intygts v <E> (Fststt moul <F>). Enhetern RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B är ej nvänr enligt rtikel 1.2 PED. Riskktegori <H>. Se även näst si. som et remkommer i <A> og gjennom positiv eømmelse v <B> iølge Sertiikt <>. som et remkommer i en Tekniske Konstruksjonsilen <D> og gjennom positiv eømmelse v <E> (Anvent moul <F>). Anleggene RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B er utenor rekkevie, i henhol til rtikkel 1.2 i PED. Risikoktegori <H>. Se også neste sie. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertiiktin <> mukisesti. jotk on esitetty Teknisessä Asikirjss <D> j jotk <E> on hyväksynyt (Sovellettu mouli <F>). Yksiköt RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B ovt vikutuslueen ulkopuolell PED rtikln 1.2 mukn. Vrluokk <H>. Ktso myös seurv sivu. 11 * 07 * 03 * jk ylo uveeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v soulu s osvěčením <>. jk ylo uveeno v souoru tehniké konstruke <D> pozitivně zjištěno <E> (použitý moul <F>). N jenotky RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B se nevzthuje ný rozsh pole článku 1.2 přepisu PED. Ktegorie rizik <H>. Viz tké násleujíí strn. kko je izloženo u <A> i pozitivno oijenjeno o strne <B> prem ertiiktu <>. kko je izloženo u Dtotei o tehničkoj konstrukiji <D> i pozitivno oijenjeno o strne <E> (Primijenjen moul <F>). Ne onosi se n jeinie RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B prem člnku 1.2 PED. Ktegorij opsnosti <H>. Tkođer poglejte n slijeećoj strnii. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megelelést, (z) <> tnúsítvány szerint. (z) <D> műszki konstrukiós okumentáió lpján, (z) <E> igzolt megelelést (lklmzott moul: <F>). A(z) RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B erenezések (z) 1.2 ikk/ped lpján lklmzási körön kívül esnek. Veszélyességi ktegóri <H>. Lás még következő ollon. zgonie z okumentją <A>, pozytywną opinią <B> i Świetwem <>. zgonie z rhiwlną okumentją konstrukyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zstosowny mouł <F>). Urzązeni RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B są wyłązone zgonie z rtykułem 1.2 PED. Ktegori zgrożeni <H>. Ptrz tkże nstępn stron. ş um este stilit în <A> şi preit pozitiv e <B> în onormitte u ertiitul <>. onorm elor stilite în Dosrul tehni e onstruţie <D> şi preite pozitiv e <E> (Moul plit <F>). Unitǎţile RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B nu sunt inluse în onormitte u rtiolul 1.2 l PED. tegorie e ris <H>. onsultţi e semene pgin următore. DAIKIN.TF.030A22/03-2016 <A> TÜV (NB1856) <B> 12 * 22 * 17 * 12080901.T30 <> 08 * 04 * <D> Dikin.TFP.001 <E> AIB Vinçotte (NB0026) 13 * 23 * 18 * <F> D1 II <H> Dikin Europe N.V. je poolščen z sestvo toteke s tehnično mpo. Dikin Europe N.V. on volittu koostm tehnilist okumenttsiooni. Dikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. Dikin Europe N.V. yr įgliot suryti šį tehninės konstrukijos ilą. Dikin Europe N.V. ir utorizēts sstāīt tehnisko okumentāiju. Spoločnosť Dikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súor tehnikej konštrukie. Dikin Europe N.V. Teknik Ypı Dosysını erlemeye yetkiliir. 19* 20* 21* 22* 23* 24* 25* Dikin Europe N.V. on vltuutettu ltimn Teknisen sikirjn. Společnost Dikin Europe N.V. má oprávnění ke kompili souoru tehniké konstruke. Dikin Europe N.V. je ovlšten z izru Dtoteke o tehničkoj konstrukiji. A Dikin Europe N.V. jogosult műszki konstrukiós okumentáió összeállításár. Dikin Europe N.V. m upowżnienie o zierni i oprowywni okumentji konstrukyjnej. Dikin Europe N.V. este utorizt să ompileze Dosrul tehni e onstruţie. 13* 14* 15* 16* 17* 18* Η Dikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. A Dikin Europe N.V. está utoriz ompilr oumentção téni e rio. Компания Dikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. Dikin Europe N.V. er utoriseret til t ureje e tekniske konstruktionst. Dikin Europe N.V. är emynige tt smmnställ en teknisk konstruktionsilen. Dikin Europe N.V. hr tilltelse til å kompilere en Tekniske konstruksjonsilen. 07* 08* 09* 10* 11* 12* Dikin Europe N.V. is uthorise to ompile the Tehnil onstrution File. Dikin Europe N.V. ht ie Berehtigung ie Tehnishe Konstruktionskte zusmmenzustellen. Dikin Europe N.V. est utorisé à ompiler le Dossier e onstrution Tehnique. Dikin Europe N.V. is evoeg om het Tehnish onstrutieossier smen te stellen. Dikin Europe N.V. está utorizo ompilr el Arhivo e onstruión Téni. Dikin Europe N.V. è utorizzt reigere il File Tenio i ostruzione. 01* 02* 03* 04* 05* 06* 2PW51591-2B

E - DELARATION-OF-ONFORMITY E - DELARAION-DE-ONFORMIDAD E - DELARAÇÃO-DE-ONFORMIDADE E - ERKLÆRING OM-SAMSVAR E - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI E - IZJAVA O SKLADNOSTI E - ATITIKTIES-DEKLARAIJA E - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG E - DIHIARAZIONE-DI-ONFORMITA E - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ E - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA E - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT E - VASTAVUSDEKLARATSIOON E - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀIJA E - DELARATION-DE-ONFORMITE E - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ E - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING E - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ E - DEKLARAJA-ZGODNOŚI E - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ E - VYHLÁSENIE-ZHODY E - ONFORMITEITSVERKLARING E - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE E - DELARAŢIE-DE-ONFORMITATE E - UYGUNLUK-BEYANI 22 nkstesnio puslpio tęsinys: 23 iepriekšējās lppuses turpinājums: 24 pokrčovnie z preházjúej strny: 25 öneki syn evm: 19 nljevnje s prejšnje strni: 20 eelmise lehekülje järg: 21 продължение от предходната страница: 15 nstvk s prethone strnie: 16 olyttás z előző ollról: 17 iąg lszy z poprzeniej strony: 18 ontinure pginii nteriore: 12 ortsettelse r orrige sie: 13 jtko eelliseltä sivult: 14 pokrčování z přehozí strny: 08 ontinução págin nterior: 09 продолжение предыдущей страницы: 10 ortst r orrige sie: 11 ortsättning rån öregåene si: 05 ontinuión e l págin nterior: 06 ontinu ll pgin preeente: 07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 01 ontinution o previous pge: 02 Fortsetzung er vorherigen Seite: 03 suite e l pge prééente: 04 vervolg vn vorige pgin: Deklrtsiooni ll kuuluvte muelite isinispetsiiktsiooni: Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: Konstrukinės speiikijos moelių, kurie susiję su ši eklrij: To moeļu izin speiikāijs, uz kurām tties šī eklrāij: Konštrukčné špeiikáie moelu, ktorého s týk toto vyhlásenie: Bu ilirinin ilgili oluğu moellerin Tsrım Özellikleri: 20 21 22 23 24 25 Tätä ilmoitust koskevien mllien rkennemäärittely: Speiike esignu moelů, ke kterým se vzthuje toto prohlášení: Speiikije izjn z moele n koje se ov izjv onosi: A jelen nyiltkozt tárgyát képező moellek tervezési jellemzői: Speyikje konstrukyjne moeli, któryh otyzy eklrj: Speiiţiile e proietre le moelelor l re se reeră estă elrţie: Speiikije tehničneg nčrt z moele, n ktere se nnš t eklrij: 13 14 15 16 17 18 19 Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: Espeiições e projeto os moelos que se pli est elrção: Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: Typespeiiktioner or e moeller, som enne erklæring verører: Designspeiiktioner ör e moeller som enn eklrtion gäller: Konstruksjonsspesiiksjoner or e moeller som erøres v enne eklrsjonen: 07 08 09 10 11 12 Design Speiitions o the moels to whih this elrtion reltes: Konstruktionsten er Moelle u ie sih iese Erklärung ezieht: Spéiitions e oneption es moèles uxquels se rpporte ette élrtion: Ontwerpspeiities vn e moellen wrop eze verklring etrekking heet: Espeiiiones e iseño e los moelos los ules he reereni est elrión: Speiihe i progetto ei moelli ui rierimento l presente ihirzione: 01 02 03 04 05 06 Mximálny povolený tlk (PS): <K> (r) Minimáln/mximáln povolená teplot (TS*): * TSmin: Minimáln teplot n nízkotlkovej strne: <L> ( ) * TSmx: Nsýtená teplot korešponujú s mximálnym povoleným tlkom (PS): <M> ( ) hlivo: <N> Nstvenie tlkového poistného zrieni: <P> (r) Výroné číslo rok výroy: nájete n výronom štítku moelu İzin verilen mksimum sınç (PS): <K> (r) İzin verilen minimum/mksimum sıklık (TS*): * TSmin: Düşük sınç trınki minimum sıklık: <L> ( ) * TSmx: İzin verilen mksimum sın (PS) krşı gelen oym sıklığı: <M> ( ) Soğutuu: <N> Bsınç emniyet üzeninin yrı: <P> (r) İmlt numrsı ve imlt yılı: moelin ünite plksın kın 24 19 Njveći opušten tlk (PS): <K> (r) Njniž/njviš opušten tempertur (TS*): * TSmin: Njniž tempertur u poručju niskog tlk: <L> ( ) * TSmx: Stnrn tempertur koj ogovr njvećem opuštenom tlku (PS): <M> ( ) Rshlno srestvo: <N> Postvke sigurnosne nprve z tlk: <P> (r) Proizvoni roj i goin proizvonje: poglejte ntpisnu pločiu moel Legngyo megengehető nyomás (PS): <K> (r) Legkise/legngyo megengehető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkise megengehető hőmérséklet kis nyomású ollon: <L> ( ) * TSmx: A legngyo megengehető nyomásnk (PS) megelelő telítettségi hőmérséklet: <M> ( ) Hűtőközeg: <N> A túlnyomás-kpsoló eállítás: <P> (r) Gyártási szám és gyártási év: lás erenezés ttáláján Mksymlne opuszzlne iśnienie (PS): <K> (r) Minimln/mksymln opuszzln tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur po stronie niskoiśnieniowej: <L> ( ) * TSmx: Tempertur nsyeni opowiją mksymlnemu opuszzlnemu iśnieniu (PS): <M> ( ) zynnik hłonizy: <N> Nstw iśnieniowego urzązeni ezpiezeństw: <P> (r) Numer ryzny orz rok proukji: ptrz tlizk znmionow moelu Presiune mximă misiilă (PS): <K> (r) Tempertură minimă/mximă misiilă (TS*): * TSmin: Tempertură minimă pe prte e presiune josă: <L> ( ) * TSmx: Tempertură e sturţie orespunzân presiunii mxime misiile (PS): <M> ( ) Agent rigorii: <N> Reglre ispozitivului e sigurnţă pentru presiune: <P> (r) Numărul e riţie şi nul e riţie: onsultţi pl e ientiire moelului 15 Mks. tillt tryk (PS): <K> (r) Min./mks. tillte tempertur (TS*): * TSmin: Min. tempertur på lvtrykssien: <L> ( ) * TSmx: Mættet tempertur svrene til mks. tillte tryk (PS): <M> ( ) Kølemiel: <N> Instilling tryksikringsustyr: <P> (r) Prouktionsnummer og remstillingsår: se moellens riksskilt Mximlt tillåtet tryk (PS): <K> (r) Min/mx tillåten tempertur (TS*): * TSmin: Minimumtempertur på lågtrykssin: <L> ( ) * TSmx: Mättnstempertur som motsvrr mximlt tillåtet tryk (PS): <M> ( ) Kölmeel: <N> Inställning ör tryksäkerhetsenhet: <P> (r) Tillverkningsnummer oh tillverkningsår: se moellens nmnplåt Mksimlt tilltt trykk (PS): <K> (r) Minimlt/mksimlt tilltt tempertur (TS*): * TSmin: Minimumstempertur på lvtrykkssien: <L> ( ) * TSmx: Metningstempertur i smsvr me mksimlt tilltt trykk (PS): <M> ( ) Kjølemeium: <N> Innstilling v sikkerhetsnorning or trykk: <P> (r) Prouksjonsnummer og prouksjonsår: se moellens merkeplte Suurin sllittu pine (PS): <K> (r) Pienin/suurin sllittu lämpötil (TS*): * TSmin: Alhisin mtlpinepuolen lämpötil: <L> ( ) * TSmx: Suurint sllittu pinett (PS) vstv kyllästyslämpötil: <M> ( ) Kylmäine: <N> Vrmuuspinelitteen setus: <P> (r) Vlmistusnumero j vlmistusvuosi: ktso mllin nimikilpi Mximální přípustný tlk (PS): <K> (r) Minimální/mximální přípustná teplot (TS*): * TSmin: Minimální teplot n nízkotlké strně: <L> ( ) * TSmx: Sturovná teplot opovíjíí mximálnímu přípustnému tlku (PS): <M> ( ) hlivo: <N> Nstvení ezpečnostního tlkového zřízení: <P> (r) Výroní číslo rok výroy: viz typový štítek moelu 10 Pressione mssim onsentit (PS): <K> (r) Tempertur minim/mssim onsentit (TS*): * TSmin: tempertur minim nel lto i ss pressione: <L> ( ) * TSmx: tempertur stur orrisponente ll pressione mssim onsentit (PS): <M> ( ) Rerigernte: <N> Impostzione el ispositivo i ontrollo ell pressione: <P> (r) Numero i serie e nno i prouzione: re rierimento ll trghett el moello Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (r) Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> ( ) * TSmx: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> ( ) Ψυκτικό: <N> Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (r) Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου Pressão máxim permiti (PS): <K> (r) Temperturs mínim e máxim permitis (TS*): * TSmin: Tempertur mínim em ix pressão: <L> ( ) * TSmx: Tempertur e sturção orresponente à pressão máxim permiti (PS): <M> ( ) Rerigernte: <N> Regulção o ispositivo e segurnç pressão: <P> (r) Número e no e rio: onsultr pl e espeiições unie Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: <L> ( ) * TSmx: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): <M> ( ) Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели 06 Mximum llowle pressure (PS): <K> (r) Minimum/mximum llowle temperture (TS*): * TSmin: Minimum temperture t low pressure sie: <L> ( ) * TSmx: Sturte temperture orresponing with the mximum llowle pressure (PS): <M> ( ) Rerigernt: <N> Setting o pressure sety evie: <P> (r) Mnuturing numer n mnuturing yer: reer to moel nmeplte Mximl zulässiger Druk (PS): <K> (Br) Miniml/mximl zulässige Tempertur (TS*): * TSmin: Minesttempertur u er Nieerrukseite: <L> ( ) * TSmx: Sättigungstempertur ie em mximl zulässigen Druk (PS) entspriht: <M> ( ) Kältemittel: <N> Einstellung er Druk-Shutzvorrihtung: <P> (Br) Herstellungsnummer un Herstellungsjhr: siehe Typenshil es Moells Pression mximle mise (PS): <K> (r) Tempérture minimum/mximum mise (TS*): * TSmin: tempérture minimum ôté sse pression: <L> ( ) * TSmx: tempérture sturée orresponnt à l pression mximle mise (PS): <M> ( ) Rérigérnt: <N> Réglge u ispositi e séurité e pression: <P> (r) Numéro e rition et nnée e rition: se reporter à l plquette signlétique u moèle Mximl toeltre ruk (PS): <K> (r) Miniml/mximl toeltre tempertuur (TS*): * TSmin: Minimumtempertuur n lgerukzije: <L> ( ) * TSmx: Verzige tempertuur ie overeenstemt met e mximl toeltre ruk (PS): <M> ( ) Koelmiel: <N> Instelling vn rukeveiliging: <P> (r) Frigenummer en rigejr: zie nmplt moel Presión máxim misile (PS): <K> (r) Tempertur mínim/máxim misile (TS*): * TSmin: Tempertur mínim en el lo e j presión: <L> ( ) * TSmx: Tempertur stur orresponiente l presión máxim misile (PS): <M> ( ) Rerigernte: <N> Ajuste el presostto e seguri: <P> (r) Número e riión y ño e riión: onsulte l pl e espeiiiones ténis el moelo 01 25 Mksimlni ovoljeni tlk (PS): <K> (r) Minimln/mksimln ovoljen tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur n nizkotlčni strni: <L> ( ) * TSmx: Nsičen tempertur, ki ustrez mksimlnemu ovoljenemu tlku (PS): <M> ( ) Hlivo: <N> Nstvljnje vrnostne nprve z tlk: <P> (r) Tovrnišk številk in leto proizvonje: glejte npisno ploščio Mksimlne lutu surve (PS): <K> (r) Minimlne/mksimlne lutu tempertuur (TS*): * TSmin: Minimlne tempertuur mlsurve küljel: <L> ( ) * TSmx: Mksimlsele lutu survele (PS) vstv küllstunu tempertuur: <M> ( ) Jhutusine: <N> Surve turvseme seistus: <P> (r) Tootmisnumer j tootmisst: vke mueli nmeplti Максимално допустимо налягане (PS): <K> (r) Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: <L> ( ) * TSmx: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): <M> ( ) Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (r) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела Mksimlus leistins slėgis (PS): <K> (r) Minimli/mksimli leistin tempertūr (TS*): * TSmin: Minimli tempertūr žemo slėgio pusėje: <L> ( ) * TSmx: Prisotint tempertūr, titinkmti mksimlų leistiną slėgį (PS): <M> ( ) Šlymo skystis: <N> Apsuginio slėgio prietiso nusttyms: <P> (r) Gminio numeris ir pgminimo meti: žiūrėkite moelio pvinimo plokštelę Mksimālis pieļujmis spieiens (PS): <K> (r) Minimālā/mksimālā pieļujmā tempertūr (TS*): * TSmin: Minimālā tempertūr zemā spieien pusē: <L> ( ) * TSmx: Piesātinātā tempertūr sskņā r mksimālo pieļujmo spieienu (PS): <M> ( ) Dzesinātājs: <N> Spieien rošīs ierīes iesttīšn: <P> (r) Izgtvošns numurs un izgtvošns gs: skt. moeļ izgtvotājuzņēmum plāksnītie 20 16 11 02 07 21 12 17 03 08 13 18 22 04 09 14 r 40 PS <K> 05 23 30 TSmin <L> 67 TSmx <M> R410A <N> 40 r <P> Názov res ertiikčného úru, ktorý klne posúil zhou so smerniou pre tlkové zrieni: <Q> Bsınçlı Teçhizt Direktiine uygunluk hususun olumlu olrk eğerlenirilen Onylnmış kuruluşun ı ve resi: <Q> 24 19 14 10 06 Nme n ress o the Notiie oy tht juge positively on ompline with the Pressure Equipment Diretive: <Q> Nme un Aresse er ennnten Stelle, ie positiv unter Einhltung er Druknlgen-Rihtlinie urteilte: <Q> Nom et resse e l orgnisme notiié qui évlué positivement l onormité à l iretive sur l équipement e pression: <Q> Nm en res vn e ngemele instntie ie positie geooreel heet over e onormiteit met e Rihtlijn Drukpprtuur: <Q> Nomre y ireión el Orgnismo Notiio que juzgó positivmente el umplimiento on l Diretiv en mteri e Equipos e Presión: <Q> 01 25 20 15 Nome e inirizzo ell Ente rionosiuto he h risontrto l onormità ll Direttiv sulle pprehiture pressione: <Q> Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: <Q> Nome e mor o orgnismo notiio, que vliou vorvelmente onormie om iretiv sore equipmentos pressurizos: <Q> Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: <Q> 07 02 11 21 Název res inormovného orgánu, který vyl pozitivní posouzení shoy se směrnií o tlkovýh zřízeníh: <Q> Nziv i res prijvljenog tijel koje je onijelo pozitivnu prosuu o usklđenosti s Smjerniom z tlčnu opremu: <Q> A nyomástrtó erenezésekre vontkozó irányelvnek vló megelelőséget igzoló ejelentett szervezet neve és íme: <Q> Nzw i res Jenostki notyikownej, któr wył pozytywną opinię otyząą spełnieni wymogów Dyrektywy ot. Urzązeń iśnieniowyh: <Q> Denumire şi res orgnismului notiit re preit pozitiv onormre u Diretiv privin ehipmentele su presiune: <Q> 16 Nvn og resse på emyniget orgn, er hr oretget en positiv eømmelse, t ustyret lever op til krvene i PED (Direktiv or Trykærene Ustyr): <Q> Nmn oh ress ör et nmäl orgn som gokänt uppyllnet v trykutrustningsirektivet: <Q> Nvn på og resse til et utoriserte orgnet som positivt eømte smsvr me irektivet or trykkutstyr (Pressure Equipment Diretive): <Q> Sen ilmoitetun elimen nimi j osoite, jok teki myönteisen päätöksen pineliteirektiivin nouttmisest: <Q> 03 12 08 17 04 <Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V. Dimnt Builing, A. Reyersln 80 B-1030 Brussels, Belgium Ime in nslov orgn z ugotvljnje sklnosti, ki je pozitivno oenil zružljivost z Direktivo o tlčni opremi: <Q> Tevittu orgni, mis hins Survesemete Direktiivig ühiluvust positiivselt, nimi j ress: <Q> Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q> Atskingos instituijos, kuri vė teigimą sprenimą pgl slėginės įrngos irektyvą pvinims ir ress: <Q> Sertiikāijs institūijs, kur ir evusi pozitīvu slēzienu pr tilstīu Spieien lekārtu Direktīvi, nosukums un rese: <Q> 22 09 13 05 23 18 Shigeki Morit Diretor Osten, 1st o August 2016 2PW51591-2B

Tle es mtières Tle es mtières 1 À propos e l oumenttion 5 1.1 À propos u présent oument... 5 Pour l'instllteur 5 2 À propos u rton 5 2.1 ompresseur... 5 2.1.1 Pour retirer les essoires e l'unité e ompresseur... 5 2.1.2 Pour retirer le renort e trnsport... 6 2.1.3 Pour retirer le PSE e trnsport... 6 3 À propos es unités et es options 6 3.1 A propos e l'unité e ompresseur et e l'unité 'éhngeur e hleur... 6 3.2 onigurtion u système... 6 3.3 Assoition 'unités et 'options... 7 3.3.1 Options possiles pour l'unité e ompresseur et l'unité 'éhngeur e hleur... 7 4 Préprtion 8 4.1 Préprtion u lieu 'instlltion... 8 4.1.1 Exigenes u site 'instlltion pour l'unité e ompresseur... 8 4.2 Préprtion e l tuyuterie e rérigérnt... 8 4.2.1 Exigenes e l tuyuterie e rérigérnt... 8 4.2.2 Mtériu es tuyux e rérigérnt... 8 4.2.3 Pour séletionner l tille e l tuyuterie... 8 4.2.4 Pour séletionner les kits 'emrnhement e rérigérnt... 9 4.2.5 Longueur e tuyuterie e rérigérnt et iérene e huteur... 9 4.3 Préprtion u âlge életrique... 10 4.3.1 À propos e l onormité életrique... 10 4.3.2 Exigenes u ispositi e séurité... 10 5 Instlltion 10 5.1 Ouverture es unités... 10 5.1.1 Pour ouvrir l'unité e ompresseur... 10 5.2 Montge e l'unité e ompresseur... 11 5.2.1 onsignes lors e l'instlltion e l'unité e ompresseur... 11 5.3 Rorement e l tuyuterie e rérigérnt... 11 5.3.1 Utilistion e l vnne 'rrêt et e l'oriie e servie... 11 5.3.2 Retirer les tuyux érsés... 12 5.3.3 Rorement u tuyu e rérigérnt à l'unité e ompresseur... 13 5.4 Vériition e l tuyuterie e rérigérnt... 14 5.4.1 A propos u ontrôle e l tuyuterie e rérigérnt... 14 5.4.2 ontrôle u tuyu e rérigérnt: Diretives générles... 14 5.4.3 ontrôle u tuyu e rérigérnt: onigurtion... 14 5.4.4 Rélistion 'un essi e uite... 15 5.4.5 Rélistion u séhge pr le vie... 15 5.5 Isoltion e l tuyuterie e rérigérnt... 15 5.6 hrge u rérigérnt... 16 5.6.1 Préutions lors e l rehrge e rérigérnt... 16 5.6.2 Détermintion e l quntité e rérigérnt itionnelle... 16 5.6.3 Rehrge u rérigérnt... 16 5.6.4 oes 'erreur lors e l rehrge e rérigérnt... 18 5.6.5 Mise en ple e l'étiquette onernnt les gz luorés à eet e serre... 18 5.7 Rorement u âlge életrique... 18 5.7.1 âlge à eetuer: Aperçu... 18 5.7.2 onsignes lors u rorement u âlge életrique... 19 5.7.3 Rorement u âlge életrique sur l'unité e ompresseur... 19 5.8 Finlistion e l'instlltion e l'unité e ompresseur... 20 5.8.1 Finition u âlge e trnsmission... 20 6 onigurtion 20 6.1 Rélistion es réglges sur ple... 20 6.1.1 A propos e l rélistion es réglges sur ple... 20 6.1.2 Aès ux omposnts u réglge sur ple... 20 6.1.3 omposnts u réglge sur ple... 20 6.1.4 Aès u moe 1 ou 2... 21 6.1.5 Utilistion u moe 1 (et sitution pr éut)... 22 6.1.6 Utilistion u moe 2... 22 6.1.7 Moe 1 (et sitution pr éut): Réglges e surveillne... 23 6.1.8 Moe 2: Réglges sur ple... 25 6.1.9 Rorement u onigurteur P à l'unité e ompresseur... 28 7 Mise en servie 28 7.1 Préutions lors e l mise en servie... 28 7.2 Liste e ontrôle vnt l mise en servie... 28 7.3 Liste e vériitions pennt l mise en servie... 29 7.3.1 A propos u test... 29 7.3.2 Pour eetuer un essi e mrhe (érn à 7 LED)... 29 7.3.3 Pour eetuer un essi e mrhe (érn à 7 segments)... 30 7.3.4 orretion près hèvement norml e l opértion e test... 30 7.3.5 Utilistion e l'unité... 30 8 Dépnnge 30 8.1 Résolution es prolèmes sur l se es oes 'erreur... 30 8.1.1 oes erreur: Aperçu... 31 9 Données tehniques 34 9.1 Shém e tuyuterie: Unité e ompresseur et unité 'éhngeur e hleur... 35 9.2 Shém e âlge: ompresseur... 35 Pour l'utilisteur 37 10 A propos u système 37 10.1 onigurtion u système... 37 11 Intere utilisteur 37 12 Fontionnement 37 12.1 Plge e ontionnement... 37 12.2 Fontionnement u système... 37 12.2.1 A propos u ontionnement u système... 37 12.2.2 A propos u moe reroiissement, huge, ventilteur uniquement et utomtique... 37 12.2.3 A propos u moe huge... 38 12.2.4 Utilistion u système (SANS ommutteur à istne reroiissement/huge)... 38 12.2.5 Utilistion u système (AVE ommutteur à istne reroiissement/huge)... 38 12.3 Utilistion u progrmme se... 38 12.3.1 A propos u progrmme se... 38 12.3.2 Utilistion u progrmme se (SANS ommutteur à istne reroiissement/huge)... 39 12.3.3 Utilistion u progrmme se (AVE ommutteur à istne reroiissement/huge)... 39 12.4 Réglge e l iretion 'éoulement e l'ir... 39 12.4.1 A propos u volet 'éoulement e l'ir... 39 12.5 Réglge e l'intere utilisteur mître... 40 12.5.1 A propos u réglge e l'intere utilisteur mître... 40 12.5.2 Désigntion e l'intere utilisteur mîtresse (VRV DX)... 40 4

1 À propos e l oumenttion 13 Entretien et réprtion 40 13.1 A propos u rérigérnt... 40 13.2 Servie près-vente et grntie... 40 13.2.1 Périoe e grntie... 40 13.2.2 Inspetion et mintenne reommnées... 41 14 Dépnnge 41 14.1 oes erreur: Aperçu... 41 14.2 Symptômes ne onstitunt ps es ysontionnements u système... 43 14.2.1 Symptôme: Le système ne ontionne ps... 43 14.2.2 Symptôme: L'inversion roi/hu est impossile... 43 14.2.3 Symptôme: Le ontionnement u ventilteur est possile, mis le reroiissement et le huge ne ontionnent ps... 43 14.2.4 Symptôme: L'intensité u ventilteur est iérente e elle u réglge... 43 14.2.5 Symptôme: Le sens u ventilteur est iérent e elui u réglge... 43 14.2.6 Symptôme: Une umée lnhe sort 'une unité (unité intérieure)... 43 14.2.7 Symptôme: Une umée lnhe sort 'une unité (unité intérieure, unité 'éhngeur e hleur)... 43 14.2.8 Symptôme: L'intere utilisteur ihe "U4" ou "U5" et s rrête, puis reémrre près quelques minutes... 43 14.2.9 Symptôme: Bruit es limtiseurs (unité intérieure, unité 'éhngeur e hleur)... 43 14.2.10 Symptôme: Bruit es limtiseurs (unité intérieure, unité e ompresseur, unité 'éhngeur e hleur) 43 14.2.11 Symptôme: Bruit es limtiseurs (unité e ompresseur, unité 'éhngeur e hleur)... 44 14.2.12 Symptôme: De l poussière sort e l'unité 'éhngeur e hleur... 44 14.2.13 Symptôme: Les unités peuvent égger une oeur... 44 14.2.14 Symptôme: Le ventilteur e l'unité 'éhngeur e hleur ne tourne ps... 44 14.2.15 Symptôme: L'ihge inique "88"... 44 14.2.16 Symptôme: Le ompresseur e l'unité e ompresseur ne s'rrête ps près une ourte opértion e huge... 44 14.2.17 Symptôme: L'intérieur 'une unité e ompresseur est hu même lorsque l'unité est rrêtée... 44 14.2.18 Symptôme: Il est possile e sentir e l ir hu lorsque l unité est rrêtée... 44 15 Relolistion 44 16 Mise u reut 44 1 À propos e l oumenttion 1.1 À propos u présent oument Puli visé Instllteurs gréés + utilisteurs inux INFORMATIONS et ppreil est estiné à être utilisé pr es utilisteurs experts ou ormés ns es teliers, l'inustrie légère et les ermes ou à es ins ommeriles pr es prones. Doumenttion Le présent oument it prtie 'un ensemle. L'ensemle omplet ompren les ouments suivnts: Préutions e séurité générles: Instrutions e séurité à lire vnt l'instlltion Formt: Ppier (ns le s 'essoires e l'unité e ompresseur) e l'unité e ompresseur: Instrutions 'instlltion et 'utilistion Formt: Ppier (ns le s 'essoires e l'unité e ompresseur) Mnuel 'instlltion e l'unité 'éhngeur e hleur: Instrutions 'instlltion Formt: Ppier (ns le s 'essoires e l'unité 'éhngeur e hleur) Guie e réérene e l'instllteur et e l'utilisteur: Préprtion e l'instlltion, spéiitions tehniques, onnées e réérene, Instrutions étillées étpe pr étpe et inormtions e on pour une utilistion e se et vnée Formt: Fihiers numériques sur http://www.ikineurope.om/ support-n-mnuls/prout-inormtion/ Il est possile que les ernières révisions e l oumenttion ournie soient isponiles sur le site We Dikin e votre région ou vi votre reveneur. L oumenttion 'origine est réigée en nglis. Toutes les utres lngues sont es trutions. Pour l'instllteur 2 À propos u rton 1 1 1 1 e 1 3 2.1 ompresseur 2.1.1 Pour retirer les essoires e l'unité e ompresseur 1 Retirez les essoires (prtie 1). e onsignes e séurité générles e l'unité e ompresseur Etiquette e gz à eet e serre luorés Etiquette multilingue e gz à eet e serre luorés Vis (uniquement néessire ns le s e 5 HP pour linge u âle e trnsmission) (voir "5.7.3 Rorement u âlge életrique sur l'unité e ompresseur" à l pge 19) Atthe-âle 5

3 À propos es unités et es options 2 Retirez le ouverle 'entretien. Reportez-vous à "5.1.1 Pour ouvrir l'unité e ompresseur" à l pge 10. 3 Retirez les essoires (prtie 2). 5 HP 8 HP + + e 2.1.2 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 Aessoires e tuyuterie pour le iruit 1 (vers l'éhngeur e hleur) 5 HP 8 HP Gz Ø19,1 mm Ø22,2 mm Liquie Ø12,7 mm Ø12,7 mm Aessoires e tuyuterie pour le iruit 2 (vers les unités intérieures) 5 HP 8 HP Gz Ø15,9 mm Ø19,1 mm Liquie Ø9,5 mm Ø9,5 mm Aptteur e tuyuterie (Ø19,1 22,2 mm) ont vous vez esoin lorsque vous rnhez l tuyuterie à l'unité 'éhngeur e hleur (uniquement pour 8 HP) Pour retirer le renort e trnsport Uniquement pour le moèle RKXYQ5. 3 À propos es unités et es options 3.1 A propos e l'unité e ompresseur et e l'unité 'éhngeur e hleur Les unités e ompresseur et 'éhngeur e hleur sont estinées à une instlltion intérieure et estinées à es pplitions e pompe à hleur ir/ir. Spéiitions pité mximle Tempérture théorique extérieure Si l'ppreil est utilisé ve le riisseur e trnsport ixé, es virtions ou un ruit normux peuvent se prouire. Le riisseur e trnsport instllé u-essus u pie u ompresseur pour protéger l'unité pennt le trnsport oit être ôté. Proéez omme illustré et onormément à l proéure iessous. 1 Desserrez légèrement hque érou e ixtion (). 2 Retirez le riisseur e trnsport () omme illustré i-essous. 3 Serrez à nouveu l'érou e ixtion (). 8 HP 16,0 kw 25,0 kw Reroiissement 14,0 kw 22,4 kw huge Reroiissement () 80%() Pour éviter l onenstion et l'éoulement e l'eu hors e l'unité. Si l tempérture ou l'humiité ne orrespon ps à es onitions, es ispositis e séurité peuvent se élenher et le limtiseur peut ne plus ontionner. L oneption u système ne oit ps se ire à es tempértures inérieures à 15. 1 2 Pour retirer le PSE e trnsport Uniquement pour le moèle RKXYQ8. 1 2 Enlevez le PSE. Le PSE protège l'unité pennt le trnsport. 2 VRV DX 6 50%() onigurtion u système (10.1 N m) 5~46 BS 5~35 BS Humiité reltive huge mximle utour e Reroiissement l'unité e ompresseur et e l'unité 'éhngeur e hleur 1 2.1.3 20~15,5 BH Tempérture extérieure théorique es unités e ompresseur et 'éhngeur e hleur 3.2 3 5 HP huge VRV DX VRV DX EKEXV AHU Dns le s es unités intérieures VRV DX Dns le s es unités intérieures VRV DX ominées à une unité e tritement e l'ir Unité 'éhngeur e hleur ompresseur Tuyuterie e rérigérnt

3 À propos es unités et es options VRV DX EKEXV AHU Intere utilisteur (éiée en ontion u type 'unité intérieure) Unité intérieure VRV à expnsion irete (DX) Kit e souppe e étente Unité e tritement 'ir 3.3 Assoition 'unités et 'options 3.3.1 Options possiles pour l'unité e ompresseur et l'unité 'éhngeur e hleur DS1 X1A A B A1P X66A X1M Pour 'utres options possiles, reportez-vous u guie 'instlltion et e réérene utilisteur. Séleteur e rrîhissement/huge Ain e ommner l'opértion e reroiissement ou e huge à prtir 'un enroit entrl, l'option suivnte peut être rnhée: Desription 5 HP Séleteur rrîhissement/ huge DS1 BRP2A81 () Ave oîte e ixtion en option pour le séleteur X1A A1P KJB111A Pour instller BRP2A81, proéez e l sorte: 5 Vériiez les omposnts e BRP2A81. Vous n'en vez PAS esoin e tous. 1 X 2 8 HP EKHS rte e iruit imprimés e séleteur e rrîhissement/ huge () 1 Brnhez le âle. KR19-26A âle e séleteur e rrîhissement/huge 1 4 1 X 1 X X 1 1 Brnhez le séleteur reroiissement/huge. ouple e serrge X1M (A/B/): 0,53~0,63 N m X1A X 1 âle Atthe-âle rte e iruits imprimés Non néessire A B A B Retirez l plque e montge e l rte e iruits imprimés. X1M X66A X1M KR19-26A 6 Fixez les âles à l ie 'tthe-âles. 7 Ativez le miroommutteur (DS1 1). ON OFF 1 DS1 1234 2 1 A1P 8 3 X66A Eetuez un essi e ontionnement. Reportez-vous u hpitre "Mise en servie". Montez l rte e iruits imprimés. 7

4 Préprtion 4 Préprtion 4.1 Préprtion u lieu 'instlltion 4.1.1 Exigenes u site 'instlltion pour l'unité e ompresseur Espe e servie. Grez à l'esprit e qui suit: 10 10 10 (mm) Dimètre extérieur (Ø) 6,4 mm (1/4") 9,5 mm (3/8") 12,7 mm (1/2") Degré e trempe Reuit (O) Épisseur (t) () 0,80 mm 15,9 mm (5/8") Reuit (O) 0,99 mm 19,1 mm (3/4") 22,2 mm (7/8") () Demi-uri (1/2H) 0,80 mm En ontion e l législtion en vigueur et e l pression e trvil mximle e l'unité (voir "PS High" sur l plquette signlétique), une épisseur e tuyuterie plus grne peut être requise. Ø t 4.2.3 Pour séletionner l tille e l tuyuterie 500 10 Déterminez l tille équte en vous reportnt ux tleux suivnts et à l igure e réérene (uniquement à titre initi). D D D VRV DX ATTENTION Vue u essus Vue rontle Appreil non essile u puli: instllez-le ns un enroit sûr, protégé 'un ès isé. es unités (unité e ompresseur, 'éhngeur e hleur et unités intérieures) onviennent pour une instlltion ns un environnement ommeril et inustriel léger. Il s'git 'un prouit e lsse A. Dns un environnement omestique, e prouit peut provoquer es interérenes rio. Dns e s, l'utilisteur ser invité à prenre les mesures équtes. 4.2 Préprtion e l tuyuterie e rérigérnt 4.2.1 Exigenes e l tuyuterie e rérigérnt Le rérigérnt R410A exige es préutions prtiulières pour onserver le système propre et se. Les orps étrngers (notmment les huiles minérles ou l'humiité) ne oivent ps être mélngés ns le système. L tuyuterie et les utres pièes sous pression evront être onçues pour le rérigérnt. Utilisez u uivre sns outure ésoxyé à l'ie phosphorique pour le luie e reroiissement. L quntité e mtériux étrngers à l'intérieur es tuyux (y ompris les huiles e rition) oit être 30 mg/10 m. 4.2.2 Mtériu es tuyux e rérigérnt Mtériu es tuyux: uivre sns souure ésoxyé à l'ie phosphorique. Degré e trempe e l nlistion et épisseur e proi: A VRV DX EKEXV AHU A B D B EKEXV D AHU VRV DX Unité 'éhngeur e hleur ompresseur Kit e rnhement e rérigérnt Unité intérieure VRV DX Kit e souppe e étente Unité e tritement 'ir nlistion entre l'éhngeur e hleur et le ompresseur nlistion entre le ompresseur et le (premier) kit e rnhement e rérigérnt (= tuyu prinipl) nlistion entre les kits e rnhement e rérigérnt nlistion entre kit e rnhement e rérigérnt et unité intérieure Si les tilles e tuyux requises (en poues) ne sont ps isponiles, il est églement possile 'utiliser 'utres imètres (en millimètres) en prennt soin : Séletionnez l tille e tuyu l plus prohe e l tille requise. Utilisez les ptteurs ppropriés pour psser 'une unité e mesure à l'utre (non ournis). Le lul u rérigérnt supplémentire oit être justé omme mentionné ns "5.6.2 Détermintion e l quntité e rérigérnt itionnelle" à l pge 16. A: nlistion entre l'éhngeur e hleur et le ompresseur Utilisez les imètres suivnts: Type e pité e l'unité e ompresseur Tille u imètre extérieur e l nlistion (mm) Tuyuterie e gz Tuyuterie e liquie 5 HP 19,1 12,7 8 HP 22,2 B: nlistion entre l'unité e ompresseur et le premier kit e rnhement e rérigérnt Utilisez les imètres suivnts: 8

4 Préprtion Type e pité e l'unité e ompresseur Tille u imètre extérieur e l nlistion (mm) Tuyuterie e gz Stnr Tille ugment ée Tuyuterie e liquie Stnr Tille ugment ée 5 HP 15,9 19,1 9,5 8 HP 19,1 22,2 9,5 12,7 Stnr Mjortion: Si L longueur u tuyu équivlent entre l'éhngeur e hleur et l'unité intérieure l plus éloignée est e 90 m ou plus Alors 5 HP Il est reommné 'ugmenter l tille (ugmenttion e tille) u tuyu e gz prinipl (entre l'unité e ompresseur et le premier kit e rnhement e rérigérnt). Si l imension u tuyu e gz reommnée (mjorée) n'est ps isponile, veuillez utiliser l tille stnr (qui peut entrîner une légère isse e l pité). 8 HP Vous evez ugmenter l tille (ugmenttion e tille) u tuyu e liquie prinipl (entre l'unité e ompresseur et le premier kit e rnhement e rérigérnt). Il est reommné 'ugmenter l tille (ugmenttion e tille) u tuyu e gz prinipl (entre l'unité e ompresseur et le premier kit e rnhement e rérigérnt). Si l imension u tuyu e gz reommnée (mjorée) n'est ps isponile, veuillez utiliser l tille stnr (qui peut entrîner une légère isse e l pité). : nlistion entre les kits e rnhement e rérigérnt Utilisez les imètres suivnts: oeiient e éit e l'unité intérieure Tille u imètre extérieur e l nlistion (mm) Tuyuterie e gz Tuyuterie e liquie <150 15,9 9,5 150 x<200 19,1 200 x<260 22,2 D: nlistion entre kit e rnhement e rérigérnt et unité intérieure Utilisez les mêmes imètres que les onnexions (liquie, gz) sur les unités intérieures. Les imètres es unités intérieures sont les suivntes: oeiient e éit e l'unité intérieure Tille u imètre extérieur e l nlistion (mm) Tuyuterie e gz Tuyuterie e liquie 15~50 12,7 6,4 63~140 15,9 9,5 200 19,1 250 22,2 4.2.4 Pour séletionner les kits 'emrnhement e rérigérnt Pour l'exemple e tuyu, se reporter à "4.2.3 Pour séletionner l tille e l tuyuterie" à l pge 8. Ror renet u premier emrnhement (ompté à prtir e l'unité e ompresseur) Lors e l'utilistion es rors renet u premier emrnhement ompté à prtir u ôté unité e ompresseur, hoisissez ns le tleu suivnt en ontion e l pité e l'unité e ompresseur. Exemple: Ror renet (B /D). Type e pité e l'unité e ompresseur Kit e rnhement e rérigérnt 5 HP KHRQ22M20T 8 HP KHRQ22M29T9 Rors Renet ux utres emrnhements Pour les rors renet utres que le premier rnhement, séletionner le moèle e kit e rnhement pproprié en ontion u oeiient e pité totl e toutes les unités intérieures rorées près l'emrnhement e rérigérnt. Exemple: Ror renet ( D/D). oeiient e éit e l'unité intérieure Kit e rnhement e rérigérnt <200 KHRQ22M20T 200 x<260 olleteurs Renet KHRQ22M29T9 En e qui onerne les olleteurs renet, hoisissez ns le tleu suivnt en ontion e l pité totle e toutes les unités intérieures rorées sous le olleteur renet. oeiient e éit e l'unité intérieure Kit e rnhement e rérigérnt <260 KHRQ22M29H INFORMATIONS Un mximum e 8 emrnhements peut être roré à un olleteur. 4.2.5 Longueur e tuyuterie e rérigérnt et iérene e huteur Les longueurs e tuyuterie et iérenes e huteur oivent se onormer ux exigenes suivntes. L1 H1 VRV DX EKEXV AHU H1~H5 L1~L7 H2 H3 L2 H4 L5 L3 EKEXV L4 AHU Unité 'éhngeur e hleur Unité e ompresseur Kit e rnhement e rérigérnt Unité intérieure VRV DX Kit e souppe e étente Unité e tritement 'ir Diérenes e huteur Longueur es tuyux Longueurs minimles et mximles es tuyux 1 Unité 'éhngeur e hleur Unité e ompresseur L1 30 m L7 L6 VRV DX H5 VRV DX 9