KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 13.10.2004 COM(2004) 664 końcowy 2004/0238(CNS) Wniosek dotyczący ECYZJI RAY w sprawie wymiany informacji pochodzących z rejestru skazanych (przedstawiony przez Komisję)
UZASANIENIE 1. Wstęp W każdym Państwie Członkowskim, wyroki skazujące osoby fizyczne wprowadza się, zgodnie z różnymi procedurami, do przewidzianych w tym celu rejestrów. Istnieją mechanizmy mające na celu ułatwienie przekazywania takich informacji między Państwami Członkowskimi, w szczególności w ramach Europejskiej Konwencji pomocy prawnej w sprawach karnych z 1959 r. 1 Analiza ich funkcjonowania uwidacznia jednak ich znaczne braki, ich niekompletny i losowy charakter oraz wykazuje ich powolność, która nie odpowiada już wymogom współpracy sądowej w obszarze pozbawionym granic, jakim jest Unia Europejska. Niedawne tragiczne sprawy związane z pedofilią uwidoczniły poważne braki w wymianie informacji dotyczących wyroków skazujących między Państwami Członkowskimi. Podobnie, wymogi związane ze zwalczaniem terroryzmu sprawiają, że konieczne jest szybkie poprawienie jakości tej wymiany 2 Niniejszy wniosek ma na celu poprawienie funkcjonowania istniejących mechanizmów, w oczekiwaniu na wprowadzenie skomputeryzowanego systemu wymiany informacji o wyrokach karnych między Państwami Członkowskimi. Utworzenie takiego systemu będzie w nieodległym terminie przedmiotem wniosków Komisji, jednak jego wdrożenie będzie wymagało dużego nakładu pracy, zarówno od strony technicznej, jak i prawnej, w związku z czym będzie on operacyjny dopiero po wielu latach. W związku z powyższym, celem niniejszego wniosku nie jest zmiana zobowiązań nałożonych na Państwa Członkowskie, lecz jedynie wprowadzenie praktycznych ulepszeń do aktualnego systemu, nie przesądzając o wynikach przyszłych prac. Z tego właśnie względu Komisja uważa, iż przyjęcie wyżej wymienionych środków w ramach decyzji, która nie pociąga za sobą procesu zbliżania krajowych przepisów ustawodawczych, będzie najskuteczniejszym sposobem na osiągnięcie szybkiej poprawy obecnych praktyk. Wniosek przewiduje, że każde Państwo Członkowskie wyznaczy centralny organ; zawiera on dwie główne części, które uzupełniają odpowiednio art. 22 i 13 Konwencji z 1959 r. Pierwsza część propozycji ma na celu zapewnienie w najbliższym możliwym terminie, by rejestr skazanych w Państwie Członkowskim, z którego pochodzi dana osoba był jak najbardziej kompletny tak, by w nieodległym terminie dostępne były pełne informacje dotyczące wyroków karnych, wydanych na obywateli UE na terytorium Wspólnoty. W ramach konwencji z 1959 r. Państwa Członkowskie zobowiązały się już do wzajemnego przekazywania informacji o wyrokach skazujących wydanych na ich obywateli, jednak informacje te są przekazywane jedynie raz do roku. Niniejszy wniosek przewiduje, że informacje te będą przekazywane bezzwłocznie po ich dotarciu do właściwych władz Państwa Członkowskiego, w którym wydany został wyrok. Ze względu na wyżej wymienione powody niniejszy wniosek nie zmienia zobowiązań nałożonych na Państwa Członkowskie, w szczególności nie przewiduje obowiązku informowania przez Państwo, w którym wydany został wyrok, Państwa stałego miejsca zamieszkania skazanego, co mogłoby zostać 1 2 Rada Europy, Seria traktatów europejskich nr 30. Patrz Konkluzje Rady Europejskiej z dnia 25 marca 2004 r. i Komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego z dnia 29 marca 2004 r. dotyczący niektórych działań, które mają zostać podjęte w zakresie zwalczania terroryzmu i innych poważnych przestępstw kryminalnych, ze szczególnym uwzględnieniem poprawy wymiany informacji (COM 2004 (221)). 2
wprowadzone w przypadku obywateli państw trzecich lub obywateli Państw Członkowskich zamieszkujących w innym państwie, niż to, z którego pochodzą. Tego rodzaju sytuacje będą uwzględnione w ramach wyżej wspomnianego skomputeryzowanego systemu wymiany informacji. ruga część dotyczy wniosków o przekazanie informacji pochodzących z rejestru skazanych, które są obecnie regulowane art. 13 Konwencji z 1959 r. oraz odpowiedzi na te wnioski. Wniosek dąży do osiągnięcia kilku celów. Ponieważ Konwencja z 1959 r. nie przewiduje żadnego terminu dla przekazania informacji, wniosek uzupełnia ją, proponując by odpowiedzi na wnioski o przekazanie informacji pochodzących z rejestru skazanych wydawane były w terminie nie dłuższym niż 5 dni. Mając na uwadze ułatwienie wymiany informacji, wniosek przewiduje znormalizowane formularze dla wniosku i odpowiedzi. Formularze te dostępne są we wszystkich językach urzędowych Unii Europejskiej, co powinno przyczynić się do zmniejszenia objętości wykonywanych tłumaczeń. W obszarze, w którym ma zastosowanie zasada swobodnego przepływu osób, poprawa jakości wymiany informacji między Państwami Członkowskimi, szczególnie tych dotyczących skazań osób fizycznych, pozwoli na ogólne poprawienie poziomu bezpieczeństwa na całym terytorium Unii Europejskiej. Cel ten może zostać osiągnięty jedynie poprzez skoordynowane działanie na szczeblu Unii Europejskiej. Skądinąd, niniejszy wniosek ogranicza się do usprawnienia obecnie funkcjonujących mechanizmów ustanowionych przez Konwencję, nie zrywając z nimi. W związku z powyższym w pełni respektuje on zasady proporcjonalności i pomocniczości, określone w art. 2 Traktatu o Unii Europejskiej i art. 5 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską. 2. Podstawa prawna Podstawą prawną niniejszego wniosku jest art. 31 Traktatu o Unii Europejskiej, ze zmianami wprowadzonymi Traktatem z Nicei, w którym jest mowa o środkach w dziedzinie współpracy policyjnej i sądowej w sprawach karnych, oraz art. 34 ust. 2 lit c). 3. Sprawozdanie finansowe Wprowadzenie w życie niniejszego wniosku dotyczącego decyzji Rady nie spowoduje obciążenia budżetów Państw Członkowskich lub ogólnego budżetu Unii Europejskiej dodatkowymi wydatkami operacyjnymi. 4. Omówienie treści artykułów Artykuł 1 efinicje Artykuł ten zawiera definicję określeń rejestr skazanych i wyrok skazujący. efinicja wyroku skazującego uwzględnia pojęcie naruszenia prawa określonego w art. 51 Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z 1990 r. i przejętego w Konwencji o wzajemnej pomocy w sprawach karnych pomiędzy Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej z dnia 29 maja 2000 r. 3 Jest ona zgodna z tradycyjnym zakresem współpracy organów sądowych. 3 z.u. C 197 z 12.7.2000, str. 1. 3
Rejestr skazanych oznacza krajowy rejestr, do którego wpisuje się wyroki skazujące, o których mowa powyżej. Niektóre Państwa Członkowskie prowadzą więcej niż jeden rejestr. Artykuł 2 Centralny organ Artykuł ten przewiduje, że każde Państwo Członkowskie wyznaczy centralny organ do celów wnioskowanej decyzji. Artykuł 3 Informowanie o wyrokach skazujących z własnej inicjatywy Artykuł ten, w powiązaniu z art. 2 szczegółowo określa zasady stosowania art. 6 ust. 8 lit. b) Konwencji z 29 maja 2000 r. w zakresie właściwych organów centralnych. Przejmuje on wymóg sformułowany w art. 22 Konwencji z 1959 r., precyzując jednak, że informacje są przekazywane bezzwłocznie. Artykuł 4 Wnioski o przekazanie informacji o wyrokach skazujących Artykuł ten dotyczy wniosków o przekazanie informacji oraz odpowiedzi na te wnioski. Uzupełnia on art. 13 Konwencji z 1959 r. Nie zastępuje on możliwości bezpośredniego przekazywania informacji zawartych w rejestrze skazanych, jaką dysponują organy sądowe na mocy art. 6 ust. 1 Konwencji z dnia 29 maja 2000 r. Organy sądowe mogą więc uzyskać te informacje zarówno zwracając się bezpośrednio do swoich odpowiedników w innym Państwie Członkowskim, jak i poprzez wyznaczony organ centralny. Wniosek powinien być sporządzony w oparciu o formularz zamieszczony w Załączniku do niniejszej decyzji i powinien być przekazany przez organ centralny Państwa Członkowskiegownisokodawcy do organu centralnego Państwa Członkowskiego, do którego skierowany jest wniosek. Państwo Członkowskie, do którego skierowany jest wniosek odpowiada niezwłocznie, a w każdym przypadku w terminie nieprzekraczającym 5 dni, wykorzystując przewidziany w tym celu formularz. Odpowiedź musi zawierać wszelkie informacje, które mogły zostać przekazane Państwu Członkowskiemu na podstawie art. 3, jak również wykaz wyroków skazujących. Artykuł 5 Warunki wykorzystywania danych osobowych Artykuł ten szczegółowo określa warunki wykorzystywania informacji przekazanych zgodnie z art. 4. Informacje te mogą być wykorzystywane w postępowaniach karnych. Wykorzystanie ich do innych celów jest poddane zarówno ograniczeniom określonym przez Państwo Członkowskie, do którego skierowany jest wniosek jak i przepisom krajowym regulującym dostęp do informacji zawartych w rejestrze skazanych w Państwie Członkowskim wnioskodawcy. Jeżeli informacje zostały przekazane w innych celach, Państwo Członkowskie, do którego skierowany jest wniosek może zwrócić się do Państwa Członkowskiego wnisokodawcy o poinformowanie go w jaki sposób zostały one wykorzystane. Zgodnie z zasadami zwykle obowiązującymi w zakresie ochrony danych, ograniczenia wykorzystania nie mają zastosowania do danych uzyskanych przez Państwo Członkowskie i pochodzące od tego Państwa Członkowskiego. Artykuł 6 Języki Celem tego artykułu jest jak największe ułatwienie wymiany informacji; przewiduje on w szczególności, że państwo wnisokodawca kieruje wniosek do innego państwa, w jednym z języków urzędowych tego państwa. 4
Artykuł 7 Relacja z innymi instrumentami prawnymi Niniejsza decyzja uzupełnia postanowienia obowiązującej Konwencji i nie tworzy odrębnego mechanizmu wymiany informacji w stosunku do już funkcjonującego. Niemniej jednak, warunkiem prawidłowego funkcjonowania proponowanego mechanizmu jest rezygnacja Państw Członkowskich ze zgłaszania swoich ewentualnych zastrzeżeń w odniesieniu do art. 13 Konwencji z 1959 r. Artykuł 8 Transpozycja Artykuł ten nakłada na Państwa Członkowskie obowiązek podjęcia niezbędnych środków w celu dostosowania ustawodawstwa krajowego do przepisów niniejszej decyzji do dnia 30 czerwca 2005 r. Artykuł 9 Wejście w życie Artykuł ten stanowi, że niniejsza decyzja wchodzi w życie w dniu jej opublikowania w zienniku Urzędowym Unii Europejskiej. 5
2004/0238(CNS) Wniosek dotyczący ECYZJI RAY w sprawie wymiany informacji pochodzących z rejestru skazanych RAA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 i art. 34 ust. 2 lit. c), uwzględniając wniosek Komisji 4, uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego 5, a także mając na uwadze, co następuje: (1) Unia Europejska postawiła sobie za cel utrzymanie i rozwijanie obszaru wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości. Jednym z warunków realizacji tego celu jest zapewnienie przepływu informacji między uprawnionymi organami Państw Członkowskich, dotyczących wyroków skazujących, których przedmiotem były osoby zamieszkujące na terenie UE. (2) W dniu 29 listopada 2000 r., zgodnie z konkluzjami Rady Europejskiej zebranej w Tampere, Rada Ministrów przyjęła program działań mający na celu wprowadzenie w życie zasady wzajemnego uznawania decyzji w sprawach karnych 6. Niniejsza decyzja przyczynia się do realizacji celów określonych w ramach działania 3 programu, które inspirując się wzorem wypracowanym w ramach organów Schengen proponuje wprowadzenie znormalizowanego formularza wniosku o przekazanie informacji zawartych w rejestrze skazanych, przetłumaczonego na wszystkie języki urzędowe UE. (3) Artykuły 13 i 22 Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z dnia 20 kwietnia 1959 r. 7 ustanawiają mechanizmy przekazywania informacji o wyrokach skazujących pomiędzy Państwami-Stronami; mechanizmy te są jednak zbyt powolne i nie odpowiadają już wymogom współpracy sądowej wewnątrz obszaru, jakim jest UE. (4) Raport końcowy z pierwszego okresu ewaluacyjnego dotyczącego współpracy sądowej w sprawach karnych 8 wezwał do uproszczenia procedury przekazywania dokumentów między państwami, m.in. poprzez wprowadzenie znormalizowanych formularzy ułatwiających współpracę sądową. 7 8 z.u. C [ ] z [ ], str. [ ]. z.u. C [ ] z [ ], str. [ ]. z.u. C 12 z 15.1.2001, str. 10. Rada Europy, Seria traktatów europejskich nr 30. z.u. C 216 z 1.8.2001, str. 14. 6
(5) W dniu 25 marca 2004 r. Rada Europejska zleciła Radzie Ministrów rozważenie możliwości utworzenia europejskiego rejestru osób skazanych i pozbawionych praw. W swoim Komunikacie dotyczącym niektórych działań, które mają zostać podjęte w zakresie zwalczania terroryzmu i innych poważnych przestępstw kryminalnych, ze szczególnym uwzględnieniem poprawy wymiany informacji 9, Komisja podkreśliła znaczenie skutecznego mechanizmu przekazywania informacji o skazaniach i pozbawieniach praw. (6) Niniejsza decyzja w pełni respektuje zasadę pomocniczości, określoną w art. 2 Traktatu o Unii Europejskiej oraz art. 5 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, gdyż ulepszenie mechanizmów przekazywania informacji o skazaniach pomiędzy Państwami Członkowskimi nie może być osiągnięte w sposób wystarczający przez Państwa Członkowskie działające jednostronnie i wymaga koordynacji działań na poziomie UE. Zgodnie z zasadą proporcjonalności, określoną w ostatnim z wymienionych artykułów, niniejsza decyzja ramowa nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia zamierzonego celu. (7) Poprawa mechanizmów przekazywania informacji o skazaniach wymaga z jednej strony, by informacje o wyrokach skazujących wydanych w jednym z Państw Członkowskich na obywateli innego Państwa Członkowskiego były jak najszybciej przekazywane a z drugiej strony, by każde Państwo Członkowskie mogło w nieodległym terminie otrzymać od pozostałych potrzebne mu informacje zawarte w krajowych rejestrach skazanych. (8) Niniejsza decyzja uzupełnia postanowienia obowiązującej Konwencji i nie tworzy odrębnego mechanizmu wymiany informacji w stosunku do już funkcjonującego. W szczególności postanowienia w zakresie wniosków dotyczących informacji pochodzących z rejestru skazanych nie zastępują możliwości bezpośredniego przekazywania informacji zawartych w rejestrze skazanych, jaką dysponują organy sądowe na mocy art. 6 ust. 1 Konwencji z dnia 29 maja 2000 r. Przyznaje ona jednak centralnemu organowi Państwa Członkowskiego specjalne prawo kierowania wniosków o przekazanie informacji pochodzących z rejestru skazanych do centralnego organu innego Państwa Członkowskiego, na warunkach przewidzianych w ustawodawstwie krajowym. (9) ane osobowe przetwarzane w ramach wykonywania niniejszej decyzji będą chronione zgodnie z zasadami określonymi w Konwencji Rady Europy z dnia 28 stycznia 1981 r. o ochronie osób w związku z automatycznym przetwarzaniem danych osobowych. Ponadto, biorąc pod uwagę fakt, że niniejsza decyzja wpisuje się w ramy obowiązującej Konwencji o pomocy prawnej, wykorzystywanie przekazywanych danych osobowych będzie podlegało przepisom określonymi w art. 23 Konwencji z 29 maja 2000 r dotyczącej pomocy prawnej w sprawach karnych między Państwami Członkowskimi UE. (10) Zgodnie z zaleceniem Rady Europy nr R (84) 10 w sprawie rejestrów skazanych i rehabilitacji osób skazanych, głównym celem prowadzenia rejestrów skazanych jest dostarczanie informacji organom sądowym na temat wcześniejszych wyroków skazujących podsądnego, umożliwiając im dostosowanie decyzji do jego 9 COM(2004) 221 7
indywidualnej sytuacji. Wszelkie inne wykorzystywanie rejestru skazanych, które może mieć negatywny wpływ na resocjalizację skazanej osoby musi być ograniczone do niezbędnego minimum, dlatego też wykorzystanie informacji przekazanych na mocy niniejszej decyzji do innych celów niż w ramach postępowania karnego może być ograniczone zgodnie z ustawodawstwem krajowym państwa wnioskodawcy i państwa, do którego skierowany jest wniosek. (11) Niniejsza decyzja respektuje prawa podstawowe i przestrzega zasad uznanych w art. 6 Traktatu o Unii Europejskiej, które znajdują odbicie w Karcie Podstawowych Praw Unii Europejskiej, PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ ECYZJĘ: la celów niniejszej decyzji: Artykuł 1 efinicje a) rejestr skazanych oznacza krajowy rejestr lub rejestry, do którego(-ych) wpisuje się wyroki skazujące zgodnie z ustawodawstwem krajowym; b) wyrok skazujący oznacza wszelką prawomocną decyzję wydaną przez trybunał karny lub organ administracyjny, którego decyzja może być przedmiotem odwołania do właściwego sądu zwłaszcza w sprawach karnych, orzekającą o winie danej osoby za popełnienie przestępstwa karnego lub czynu, który zgodnie z prawem krajowym karany jest jako naruszenie prawa. Artykuł.2 Centralny organ 1. Każde Państwo Członkowskie wyznacza centralny organ do celów wnioskowanej decyzji. 2. Każde Państwo Członkowskie powiadamia Sekretariat Generalny Rady oraz Komisję o organie wyznaczonym w zastosowaniu ust. 1. Sekretariat Generalny Rady przekazuje tę informację pozostałym Państwom Członkowskim i Eurojust. Artykuł 3 Informowanie o wyrokach skazujących z własnej inicjatywy Każdy organ centralny niezwłocznie powiadamia centralne organy innych Państw Członkowskich o wyrokach skazujących wydanych na obywateli tych państw i wpisanych do krajowego rejestru skazanych, jak również o wszelkich późniejszych wpisach dotyczących tych osób. 8
Artykuł 4 Wnioski o przekazanie informacji o wyrokach skazujących 1. Jeżeli do Państwa Członkowskiego został wystosowany wniosek o przekazanie informacji zawartych w rejestrze skazanych, jego centralny organ może, zgodnie z ustawodawstwem krajowym, wystąpić do centralnego organu innego Państwa Członkowskiego z wnioskiem o przekazanie informacji. Wszelkie wnioski o przekazanie informacji sporządzane są w oparciu o formularz wniosku A, zamieszczony w Załączniku do niniejszej decyzji. 2. Centralny organ Państwa Członkowskiego, do którego skierowany jest wniosek przesyła odpowiedź centralnemu organowi Państwa Członkowskiego wnioskodawcy niezwłocznie, a w każdym przypadku w terminie nieprzekraczającym 5 dni roboczych od dnia otrzymania wniosku, wykorzystując przewidziany do tego celu formularz odpowiedzi B, zamieszczony w Załączniku. Odpowiedź zawiera informacje przekazane na podstawie art. 3. 3. o formularza odpowiedzi dołączony jest wykaz wyroków skazujących. Artykuł 5 Warunki wykorzystywania danych osobowych 1. ane osobowe przekazane zgodnie z art. 4 mogą być wykorzystane przez Państwo Członkowskie wnioskodawcę: a) w ramach postępowania karnego; b) w innych celach, w granicach określonych przez Państwo Członkowskie, do którego skierowany jest wniosek oraz zgodnie z ustawodawstwem krajowym Państwa Członkowskiego wnioskodawcy. 2. Jeżeli dane osobowe zostały przekazane w ramach ust. 1 lit. b) niniejszego artykułu Państwo Członkowskie, do którego skierowany jest wniosek może zwrócić się do Państwa Członkowskiego wnisokodawcy o poinformowanie go w jaki sposób zostały one wykorzystane. 3. Niniejszy artykuł nie ma zastosowania do danych osobowych uzyskanych przez Państwo Członkowskie w zastosowaniu niniejszej decyzji i pochodzące od tego Państwa Członkowskiego. Artykuł 6 Języki 1. Formularz A jest wypełniany przez Państwo Członkowskie wnioskodawcę w języku urzędowym lub jednym z języków urzędowych Państwa Członkowskiego, do którego skierowany jest wniosek. Każde z Państw Członkowskich może, w chwili przyjęcia niniejszej decyzji lub w terminie późniejszym, wskazać w deklaracji złożonej w Sekretariacie Generalnym Rady, jakie są przyjmowane przez niego języki urzędowe instytucji Wspólnot Europejskich. 9
2. Formularz B jest wypełniany przez Państwo Członkowskiego, do którego skierowany jest wniosek w języku urzędowym lub jednym z języków urzędowych Państwa Członkowskiego wnioskodawcy lub w jakimkolwiek innym języku urzędowym instytucji Wspólnot Europejskich. Artykuł 7 Relacja z innymi instrumentami prawnymi 1. Niniejsza decyzja uzupełnia i ułatwia wprowadzenie w życie postanowień art. 13 i 22 Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z dnia 20 kwietnia 1959 r., jej Protokołów dodatkowych z dnia 17 marca 1978 r. 10 i 8 listopada 2001 r. 11, Konwencji wykonawczej z dnia 19 czerwca 1990 r. do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, Konwencji dotyczącej pomocy prawnej w sprawach karnych między Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej z dnia 29 maja 2000 r. 12 oraz jej Protokołu z dnia 16 października 2001 r. 13 2. Państwa Członkowskie rezygnują ze zgłaszania swoich ewentualnych zastrzeżeń w odniesieniu do art. 13 Europejskiej Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z dnia 20 kwietnia 1959 r. Artykuł 8 Wdrożenie Państwa Członkowskie wdrażają niniejszą decyzję w jak najkrótszym terminie, a w każdym przypadku do dnia 30 czerwca 2005 r. Artykuł 9 Wejście w życie Niniejsza decyzja wchodzi w życie w dniu jej opublikowania w zienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Sporządzono w Brukseli, dnia [ ] r. W imieniu Rady Przewodniczący 10 11 12 13 Rada Europy, Seria traktatów europejskich nr 99. Rada Europy, Seria traktatów europejskich nr 182. z.u. C 197 z 12.7.2000, str. 1. z.u. C 326 z 21.11.2001, str.1 10
Formularz A: formularz wniosku o przekazanie informacji pochodzących z rejestru skazanych 14 a) Informacje dotyczące państwa wnioskodawcy Państwo Członkowskie: Organ centralny: Osoba kontaktowa: Telefon (wraz z numerami kierunkowymi): Faks (wraz z numerami kierunkowymi): E-mail: b) Informacje o osobie, której dotyczy wniosek: Nazwisko: Imię (Imiona): Nazwisko panieńskie (jeśli dotyczy): Pseudonimy (jeśli dotyczy): Płeć: Obywatelstwo: ata urodzenia: Miejsce urodzenia: Imię i nazwisko ojca (opcjonalnie): Imię i nazwisko matki (opcjonalnie): Stałe miejsce zamieszkania i/lub znany adres (opcjonalnie): c) Cel wniosku postępowania karne 14 Jeżeli nie zaznaczono inaczej, wszystkie pola niniejszego formularza muszą obowiązkowo zostać wypełnione. 11
inny cel wniosek pochodzący od organu sądowego niezwiązany z prowadzonym postępowaniem karnym wniosek pochodzący od uprawnionego organu administracji publicznej wniosek pochodzący od zainteresowanej osoby Sporządzono w dnia Podpis i pieczęć urzędowa (jeżeli jest takowa) Nazwisko i stanowisko służbowe: 2
Formularz B: formularz odpowiedzi na wniosek o przekazanie informacji pochodzących z rejestru skazanych a) Identyfikacja wniosku Państwo Członkowskie: Organ centralny: ata złożenia wniosku: Nazwisko i Imię (Imiona) osoby, której dotyczy wniosek: Cel wniosku: postępowanie karne inny cel wniosek pochodzący od organu sądowego niezwiązany z prowadzonym postępowaniem karnym wniosek pochodzący od uprawnionego organu administracyjnego wniosek pochodzący od zainteresowanej osoby b) Ograniczenia wykorzystania informacji Wykorzystanie formularza formularz może być przekazany zainteresowanej osobie formularz może być przekazany uprawnionemu organowi sądowemu lub administracyjnemu formularz nie może być przekazany inne ewentualne ograniczenia (sprecyzować jakie): Wykorzystanie wykazu wyroków skazujących wykaz może być przekazany zainteresowanej osobie wykaz może być przekazany uprawnionemu organowi sądowemu lub administracyjnemu wykaz nie może być przekazany c) Odpowiedź inne ewentualne ograniczenia (sprecyzować jakie): 3
Niżej podpisany organ poświadcza, że: rejestr skazanych nie zawiera żadnego wyroku wydanego na wyżej wymienioną osobę rejestr skazanych zawiera wyroki wydane na wyżej wymienioną osobę. Wyroki te dotyczą przestępstw zaliczanych do następujących kategorii (należy obowiązkowo zaznaczyć stosowną(-e) kategorię(-e) ): udział w organizacjach przestępczych terroryzm handel ludźmi seksualne wykorzystywanie dzieci i pornografia dziecięca nielegalny handel środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi nielegalny handel bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi korupcja nadużycia finansowe, w tym nadużycia naruszające interesy finansowe Wspólnot Europejskich w rozumieniu Konwencji z dnia 26 lipca 1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich. pranie wpływów pieniężnych z przestępczości fałszowanie i wprowadzanie do obiegu fałszywych środków płatniczych, w tym euro przestępczość komputerowa przestępczość w dziedzinie ochrony środowiska, w tym nielegalny handel zagrożonymi gatunkami zwierząt i roślin oraz ich odmianami. ułatwianie bezprawnego przekraczania granic i pobytu zabójstwo, ciężkie uszkodzenie ciała nielegalny handel organami i tkankami ludzkimi porwanie, bezprawne przetrzymywanie i branie zakładników rasizm i ksenofobia kradzież zorganizowana lub rozbój z bronią w ręku nielegalny handel dobrami kultury, w tym antykami i dziełami sztuki oszustwo 4
ściąganie haraczy i wymuszanie podrabianie towarów i piractwo fałszowanie dokumentów urzędowych i handel nimi fałszowanie środków płatniczych nielegalny handel substancjami hormonalnymi i innymi środkami pobudzającymi wzrost nielegalny handel materiałami jądrowymi lub radioaktywnymi handel kradzionymi pojazdami gwałt podpalenie przestępstwa podlegające jurysdykcji Międzynarodowego Trybunału Karnego bezprawne zajęcie samolotu / statku sabotaż prowadzenie pojazdu niezgodne z przepisami kodeksu drogowego, w tym naruszenia przepisów określających czas prowadzenia i odpoczynku oraz przepisów dotyczących przewożenia ładunków niebezpiecznych. przemyt towarów naruszenie praw własności intelektualnej groźby i akty przemocy w stosunku do osób, w tym popełnione podczas wydarzeń sportowych przestępcze akty wandalizmu kradzież naruszenia prawa ustalone przez państwo wystawiające i objęte obowiązkiem wykonawczym wypływającym z instrumentów przyjętych na mocy Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską lub tytułu VI Traktatu o Unii Europejskiej. inne Jeśli wyrokowi towarzyszyło skazanie na jedną z poniższych kar, należy zaznaczyć stosowną(-e) kategorię(-e): kary pozbawienia wolności, łącznie: 5
- ilość lat: - ilość miesięcy: kara bezwzględna kara w zawieszeniu grzywna (kwota): zakaz lub pozbawienie prawa prowadzenia działalności działalność: okres (lata): inne (jeśli dotyczy, sprecyzować jakie) Sporządzono w dnia Podpis i pieczęć urzędowa (jeżeli jest takowa). Nazwisko i stanowisko służbowe: 6