Tekst kazalny Łk 18,31-43, Przedpostna Estomihi

Podobne dokumenty
TEKSTY PISMA ŚW. DO PRACY W GRUPACH ZAWARTOŚĆ KOPERTY NR 2

Tekst kazalny J 6,47-51, IV niedziela Postu (Laetare)

JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM?

Ewangelia wg św. Jana. Rozdział 1

raniero cantalamessa w co wierzysz? rozwazania na kazdy dzien przelozyl Zbigniew Kasprzyk wydawnictwo wam

ADWENT, BOŻE NARODZENIE I OKRES ZWYKŁY

Archidiecezjalny Program Duszpasterski ROK B OKRES PASCHALNY. Komentarze do niedzielnej liturgii słowa

Nabożeństwo powołaniowo-misyjne

I etap Liceum

Najczęściej o modlitwie Jezusa pisze ewangelista Łukasz. Najwięcej tekstów Chrystusowej modlitwy podaje Jan.

Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, a Bogiem było Słowo.

1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan.

Tekst kazalny J 1,29-34, 1. niedziela po Epifanii

W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego

JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM?

Poniżej lista modlitw które są wypowiadane przy każdym odmawianiu różańca:

Wigilia Łk 2,1-14(15-20)

1. Narodziny Chrystusa zapowiadały liczne proroctwa. Gdzie możemy je odnaleźć?

OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ Z LUDEM OBRZĘDY WSTĘPNE

Ewangelii. Komparatywna. cytata. Sławomir Snela

9 STYCZNIA Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje kładzie za przyjaciół swoich. J,15,13 10 STYCZNIA Już Was nie nazywam

1. Czym jest sakrament uzdrowienia chorych?

Witamy serdecznie. Świecki Ruch Misyjny EPIFANIA, Zbór w Poznaniu

Przełożony świątyni odwiedza Jezusa

Biblia dla Dzieci przedstawia. Przełożony świątyni odwiedza Jezusa

6. Chrześcijanin i chrzest

Czym powinien zająć się Kościół? DZIEJE APOSTOLSKIE 1-8

Nie tylko dla bierzmowańców! Pytania do Ewangelii wg św. Marka. 1. Czyim synem był Marek? 2. Czyim krewnym był Marek?

Wszelkie Pismo od Boga natchnione jest i pożyteczne do nauczania, do przekonywania, do poprawiania, do kształcenia w sprawiedliwości.

Jak odmawiać Koronkę do Miłosierdzia Bożego oraz Różaniec Święty?

Spis treści. Część ósma: Późniejsza służba Chrystusa w Galilei Wykaz skrótów Wstęp... 21

KONKURS BIBLIJNY KONKURS BIBLIJNY

Ewangelia Łukasza Par. św. Franciszka czerwiec 2013

NOWENNA O KRZYŻU ŚW. Antyfona: Oto krzyż Pana! Uchodźcie, Jego przeciwnicy! Zwyciężył lew z pokolenia Judy, potomek Dawida. Alleluja.

Wydawnictwo WAM, 2013 HOMILIE NA ROK B; Andrzej Napiórkowski OSPPE. Spis treści

NA GÓRZE PRZEMIENIENIA

LITURGIA DOMOWA. Spis treści. Modlitwy w rodzinach na niedziele Okresu Wielkiego Postu Gliwice 2016

Spis treści. Jezus przewyższa wszystkich, ponieważ jest Synem Bożym Ewangelia na 2. Niedzielę Adwentu

Przedstaw otrzymane zdanie za pomocą pantomimy. Jezus wychodzi z grobu. Przedstaw otrzymane zdanie za pomocą pantomimy.

Uczeń spełnia wymagania na ocenę dopuszczającą, oraz: - wykazuje w jaki sposób powstała Biblia. - opisuje symbole Ewangelistów w sztuce sakralnej

ODWIEDZANIE CHORYCH MODLITWA WSTĘPNA. 46. Kapłan odmawia modlitwę niżej podaną albo inną modlitwę za chorego:

Modlitwa Różańcowa stanowi swego rodzaju streszczenie Ewangelii i składa się z czterech tajemnic opisujących wydarzenia z życia Jezusa i Maryi.

Kim jest Jezus? Jezus z Nazaretu mit czy rzeczywistość?

ADORACJA EUCHARYSTYCZNA

Czy znacie kogoś kto potrafi opowiadać piękne historie? Ja znam jedną osobę, która opowiada nam bardzo piękne, czasem radosne, a czasem smutne

Cudowne Przemienienie Pańskie

WIDZIELIŚMY PANA. Józef Augustyn SJ. Rozważania rekolekcyjne oparte na Ćwiczeniach duchownych św. Ignacego Loyoli. Tydzień czwarty

KONKURS BIBLIJNY JEZUS W EWANGELII WG ŚW. MARKA TEST BIBLIJNY DLA UCZNIÓW SZKÓŁ GIMNAZJALNYCH ETAP REJONOWY

Lekcja 4 na 28 stycznia 2017

JEZUS CHRYSTUS ŚLAD SPOTKANIE 2

PIEŚNI DO ŚWIĘTEJ GEMMY /w porządku alfabetycznym/

On grzechy nasze sam na ciele swoim poniósł na drzewo, abyśmy, obumarłszy grzechom, dla sprawiedliwości żyli; jego sińce uleczyły was

Ku przemienionemu człowiekowi

PIOTR aby Mu towarzyszyli

I Miejski Konkurs Wiedzy Biblijnej A Słowo stało się Ciałem

Różaniec Droga Krzyżowa

ALLELUJA. Ref. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja.

żyjący Odkupiciel Odkupiciel stał się człowiekiem. godny naśladowania Odkupiciel ukrzyżowany Odkupiciel cierpiący Odkupiciel zwycięski Odkupiciel

XI Ogólnopolski Konkurs Wiedzy Biblijnej TEST I ETAPU DLA POZIOMU II rok szkolny 2018/2019

Komantarzbiblijny.pl. Komentarze. 1 list apostoła Piotra

Grupa1. Wypiszcie, jakie cechy posiadał Piotr. Grupa 2

Przed Festusem. Dzieje Ap. 25,1-12 Kwestie polityczne. Przed Agryppą. Dzieje Ap. 25,13-26,32 Król Agryppa i Berenika Mowa Pawła Reakcja Agryppy

POWIATOWY KONKURS WIEDZY BIBLIJNEJ w roku szkolnym 2015/2016 REGULAMIN KONKURSU

Test z 1 listu do Koryntian

Ewangelia wg św. Jana Rozdział VIII

ADORACJA DLA MŁODZIEŻY Otworzyć się na moc Ducha Świętego

Archidiecezjalny Program Duszpasterski ROK B. OKRES zwykły. Komentarze do niedzielnej liturgii słowa

Trójca Święta wzór doskonałej wspólnoty

II Miejski Konkurs Wiedzy Biblijnej A Słowo stało się Ciałem Ewangelia św. Mateusza ETAP MIĘDZYSZKOLNY 15 kwietnia 2015 r.

Biblia dla Dzieci. przedstawia. Kobieta Przy Studni

Biblia dla Dzieci przedstawia. Kobieta Przy Studni

Ewangelia wg św. Jana Rozdział VI

Ewangelia wg św. Jana. Rozdział 4

Ewangelia wg św. Marka Rozdział 10

Nowenna do św. Charbela

Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia podstawowego

Pośpiech podczas pogrzebu wywiad z Józefem z Arymatei i Marią Magdaleną

POJMANIE JEZUSA. Ew. Jana 18,1-14; Ew. Mateusza 26,47-56 (Ew. Marka 14,43-50; Ew. Łukasza 22,47-53)

Piotr zaś otworzył usta i rzekł: Teraz pojmuję naprawdę, że Bóg nie ma względu na osobę, Lecz w każdym narodzie miły mu jest ten, kto się go boi i

2 NIEDZIELA PO NARODZENIU PAŃSKIM

OBRZĘDY SAKRAMENTU CHRZTU

KERYGMAT. Opowieść o Bogu, który pragnie naszego zbawienia

JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM?

Oto Ja posyłam Anioła Sł. por. Wj 23,20-21 Muz. Maria Druch. h Oto Ja posyłam Anioła A przed Tobą aby cię strzegł

DZIEŃ - Wszyscy oni trwali jednomyślnie na modlitwie razem ( ) z Maryją, Matką Jezusa (Dz 1,14) W maryjnej szkole komunii z Bogiem

II Miejski Konkurs Wiedzy Biblijnej A Słowo stało się Ciałem. Zadania do rozwiązania: wszystkie zadania dotyczą Ewangelii wg św.


Lekcja 2 na 14 października 2017

Łk 1, 1-4 KRĄG BIBLIJNY

pójdziemy do kina Gimnazjum kl. I, Temat 57

Wpisany przez Redaktor niedziela, 20 listopada :10 - Poprawiony niedziela, 20 listopada :24

Wniebowstąpienie Pańskie wstąpienie do nieba zmartwychwstałego Jezusa Chrystusa. Jako święto chrześcijańskie obchodzone corocznie w 40.

JEZUS W GETSEMANE. Ew. Mateusza 26,36-46; Ew. Marka 14,32-42

Ewangelia z wyspy Patmos

Łk 7,36-50 XI niedziela po Trójcy Świętej

Jezus Chrystus. Niech będzie. pochwalony. SP Klasa VI, temat 60

13. Jezus czynił wiele cudów. Który z wymienionych był objawiony jako pierwszy?

Lectio Divina Rz 11,25-36

Lectio Divina 8, 1-11

Parafialna Liga Biblijna 2016/2017 Parafia Niepokalanego Serca Maryi Panny w Leśniewie. Nazwisko rodziny: KARTA PYTAŃ I ODPOWIEDZI ZESTAW 3

Transkrypt:

Tekst kazalny Łk 18,31-43, Przedpostna Estomihi Tłumaczenie: 31 Zabrawszy zaś [z sobą] dwunastu powiedział do nich: Oto podchodzimy do Jerozolimy i będzie-dokończone wszystko co napisane przez proroków Synowi Człowieka 32 Będzie-wydany bowiem narodom i będzie-wydrwiony, i będzie-znieważony, i będzie-opluty 33 i ubiczowawszy zabiją go, i dnia trzeciego powstanie 34 I oni nic [z] tego nie-pojęli i była mowa ta zakryta przed nimi i nie poznali [tego] co powiedziane 35 I stało się zaś w [czasie] zbliżania się go do Jerycha: ślepiec jakiś siedział przy drodze żebrząc. Usłyszawszy zaś, jak tłum przechodzi, wywiadywał się co to jest 37 Przekazali zaś mu, że Jezus Nazareńczyk obok-przechodzi 38 I wołał mówiąc:

Jezu, Synu Dawida, zlituj się [nade] mną! 39 I (na-przedzie-)prowadzący gromili go, aby uciszył się. On zaś [o] wiele bardziej krzyczał: Synu Dawida, zlituj się [nade] mną! 40 Stanąwszy zaś Jezus polecił [by] on był-(przy)prowadzony do niego Jak zbliżył się zaś on, zapytał go: 41 co ci chcesz bym-uczynił? Ten zaś powiedział: Panie, abym znowu-widział*. 42 I Jezus powiedział mu: Masz-znowu-widzieć*! Wiara twoja zbawiła cię. 43 I natychmiast znowu-widział* i podążał za nim chwaląc Boga. I wszystek lud patrząc oddał wielbienie Bogu Objaśnienia do tłumaczenia (tylko 18,31-34): -w.31a: part. aor. od paralambano zabrać, wziąć, podkreśla tu wyruszenie w tym przypadku w dalszą (por. 9,51) drogę Jezusa z dwunastoma; oznacza odseparowanie od wszystkich innych, którzy spotykali Jezusa por. 9,10 (apostołów na osobności do Betsaidy); 9,28 (Piotra, Jana i Jakuba na górę Przemienienia ) -w.31a: oi dodeka dwunastu to osoby przez Jezusa wybrane spośród uczniów i nazwane apostołami por. 6,31; są najbliżej Jezusa por. 8,1; otrzymują od niego moc i władzę por.

9,1; ale też niefortunnie interweniują por. 9,12 (scena nakarmienia 5 tys.), w jednego z nich wszedł szatan por. 22,3.47 -w.31b: idou Oto! Popatrz! Zobacz! jest częstym środkiem narracyjnym w Mt i Łk; gramatycznie jest imp. aor. od orao patrzeć, widzieć, obserwować, postrzegać zmysłem wzroku; w Łk może oznaczać poselstwo od Boga (por. np. 1,20.31.36 i in.), uroczyste obwieszczenie (np. 1,38.44.48; 2,10.25; 18,28; 19,8; 22,38; 23,14.15 Piłat i Herod o Jezusie), początek zbawczego wydarzenia (np. 5,12.18; 7,12.37; 8,41 9,30 i in; 22,47 pojmanie Jezusa; 23,50 Józef z Arimatia; 24,4 przy grobie; 24,13 droga do Emmaus), a w ustach Jezusa przeważnie mowę o charakterze eschatologicznym, o sądzie (np. 6,23; 7,27.34; 10,3; 10,19; 11,31.32.41; 13,30.32.35; 17,21x2.23x2; 22,31 o zaparciu się Piotra; 23,29), w podobieństwach (13,7; 15,29; 19,20) i w proroctwach (22,10 o Wieczerzy, 22,21 o Judaszu) oraz w przyobiecaniu Ojca w 22,49. -31b: anabaino to dosłownie wchodzić pod górę, też wznosić się, podnosić się, wstawać, róść, pojawiać się; por. 19,28; 24,38-31c: skończyć, dokończyć to podstawowe znaczenie teleo, oznacza koniec szeregu zdarzeń lub aktywności, osiągnięcie punktu docelowego; też czynić coś kompletnym ; u Łk: w 1,45 w formie rzeczownika w odniesieniu do [rzeczy]powiedzianych Marii przez Pana; w 2,43 o dniach święta; w 12,50 Jezus o udręce swej misji, pragnie, by się dokończyła; w 13,32 (2x; 1x jako apotelo) Jezus o dokonywaniu uzdrowień obok wypędzania demonów przed wejściem do Jerozolimy, gdzie zostanie zabity (por. 13,31.33.34); w 22,37 (2x) Jezus mówi: co napisano musi się dokończyć we mnie!; jednak w odniesieniu do pisma Łk używa też piplemi i pleroo wypełnić, spełnić (4,21; 21,22; 24,44) -31c: czasownik teleo jest w liczbie pojedynczej, ale panta ta gegrammena tłumaczone jako wszystko co napisane to dosłownie. wszystkie te [słowa?] już-napisane, tak samo jest w

w.34a nic z tych - i w.34c tych powiedzianych, ale tłumaczę konsekwentnie w liczbie pojedynczej -32a: tłumaczę narodom, a nie poganom, w nawiązaniu do 9,44: Syn Człowieka wkrótce będzie wydany w ręce człowieka (ten sam rdzeń w l.mn. ludzi); w tym aspekcie Żydzi też do nich należą por. 9,22; 22,4.21n.48 (to Judasz wydaje Jezusa); 23,25 (Piłat, ale woli Żydów); 24,20 (arcykapłani i władcy); w paralelnych tekstach u Mk 10,32nn i Mt 20,17nn poganie mogą mieć uzasadnienie, bo tradycyjny przekaz był taki, że Jezus najpierw był wydany władzom żydowskim, a te wydały go poganom, czyli Rzymianom; (panta) ta ethne wszystkie narody w Łk 12,30; 21,24.25; 22,25, a szczególnie 24,27 wskazuje raczej na wszystkich ludzi, a nie nie-żydów; Żydzi są jednym z narodów 7,5; 23,2-32b: fut.pass. od empaizo kpię, drwię, wyśmiewam, robię sobie żarty -32c: fut pass od hybrizo znieważam, hańbię, lżę; hybris to pycha, buta, hardość, bezczelność Analiza: Dlaczego połączono te perykopy w jeden tekst kazalny? Wydają się być osobnymi fragmentami - z każdorazowo dobrze zaznaczonym narracyjnie początkiem i końcem, o zupełnie różnym charakterze i tematyce. Pierwszy to słowa Jezusa o sobie samym jako Synu Człowieczym poprzedzone krótkim narracyjnym wprowadzeniem i podsumowane obszernym opisem reakcji słuchaczy. Drugi to rozbudowane opowiadanie o cudzie uzdrowienia ślepego: ze wstępem, rozwinięciem akcji i hymnicznym zakończeniem, z centralnym dialogiem Jezusa ze ślepcem. Obydwa są dobrem wspólnym dla Mk, Mt i Łk, ale bezpośrednio sąsiadują ze sobą tylko u Łk. Dopiero w trakcie analizy odkrywałam coraz więcej związków zarówno na poziomie słownictwa, jak i metaforyki.

Nie zdążyłam niestety sprawdzić pojęć w drugiej części. Poprzestaję więc na zewnętrznych nielicznych obserwacjach. Liczba dwanaście w ewangeliach może mieć tylko jedną konotację: dwunastu plemion Izraela (22,30), które tworzyły cały! (wszystek) lud Boga. W ewangeliach nie pełni roli stylistycznej jako zamiennik lub zbiorczy skrót innych określeń, lecz podkreśla, że chodzi o cały Kościół, nowy lud Boga. To Jezus go stwarza. Są przez niego wybrani, wyposażeni w jego boskie atrybuty i posłani do głoszenia Królestwa Boga i uzdrawiania (por. 6,3; 9,1). Specjalnie dla dwunastu przeznaczone są słowa Jezusa. idou przykuwa uwagę, jest uroczystym obwieszczeniem, każe oczekiwać zbawczych wydarzeń. Dotąd były to cuda uzdrowień, wskrzeszeń i egzorcyzmów. Zwraca uwagę liczba mnoga czasownika w odróżnieniu od dotychczasowych - w 9,51.53; 13,22; 17,11 i późniejszych 19,28 wskazań na drogę Jezusa do Jerozolimy Jerozolima rzeczywiście leży wyżej od okolic Jerycha, ale raczej nie tylko geografia jest powodem użycia obrazu wchodzenia na górę (też w 19,28; przeciwieństwo to katabaino schodzić, zstępować w 10,30 do Jerycha!) zamiast neutralnych poreuomai pójść (por.9,51.53; 17,11) lub podróżować (13,22). Zmierzając ku świątyni (por. 2,22nn.41-42nn; 4,19;), mówiąc metaforycznie zmierzają ku górze, ku niebu, ku Syjonowi, ku Bogu. Tym bardziej uderzająca jest wyliczanka cierpień, jakim będzie poddany - 4 czasowniki w formie biernej w czasie przyszłym - Syn Człowieka i co się z nim stanie: narody (ludzie) go zabiją. Ciąg przyszłych wydarzeń zamyka czasownik powstać. Tylko ubiczowanie (być może też wydanie) może się kojarzyć z karą i wyrokiem prawnym. Poprzednie: wydrwienie (por. 22,63n strażnicy u arcykapłana; 23,11 - Herod z żołnierzami; 23,36 żołnierze po ukrzyżowaniu), znieważenie (zelżenie, zhańbienie) i oplucie są opisem bezinteresownego znęcania się, a następujące po nich zabicie zbrodnią morderstwa. To

ludzie uczynią człowiekowi. (Por. też wypowiedź Jezusa w 22,37: został człowiekiem bezprawnym anomos, wyjęty spod praw, którymi kierować się powinni ludzie.) Z tzw. pierwszej zapowiedzi śmierci i zmartwychwstania w 9,22 (por. poniżej miejsca o Synu Człowieka) wspólny jest tylko czasownik zabić, tam w stronie biernej. Czasownik cierpieć pathein został tu zinterpretowany, a jego wymowa zintensyfikowana. Stronę czynną mają też: zabić - narody to jedyny możliwy podmiot - oraz powstać, gdzie aktywnym podmiotem jest Jezus (w 9,22 bierne musi być wzbudzony ). Fakt zmartwychwstania nie jest szczególnie wyróżniony w ciągu wydarzeń. O hios tou anthropou - Syn Człowieczy (dosł. syn człowieka) to mocno ugruntowane w tradycji ewangelicznej określenie Jezusa. Tytuł ten, choć najpewniej nawiązuje do postaci z Dn 7,13 jest chrześcijańskim tytułem Jezusa i występuje w słowach przypisywanych ziemskiemu Jezusowi. Oznacza wszystko to, co Bóg w człowieku Jezusie czyni dla świata. W Łk: 5,24 S.Czł. ma władzę Boga odpuszczania grzechów w scenie uzdrowienia sparaliżowanego; 6,5 S.Czł. jest Panem sabatu na przykładzie Dawida (!por. zawołanie ślepca Synu Dawida!) i jego towarzyszy, którzy jedli zakazany chleb z ołtarza; 6,22 błogosławieństwo prześladowanych z powodu S.Czł.; 7,24 przychodzący S.Czł. nie zaakceptowany przez jemu współczesnych, bo je i pije, przyjaźni się z celnikami i grzesznikami; 9,22 w tzw. pierwszej zapowiedzi: S.Czł. musi wiele cierpieć i być odrzucony przez starszych, arcykapłanów i uczonych w Piśmie i zabity i trzeciego dnia wzbudzony, przedtem gromił (!9,21) uczniów i zakazał mówić o tym, że uważają go za Chrystusa, Syna Boga (9,20); 9,26 S.Czł. będzie wstydził się wstydzących się jego i jego słów, gdy przyjdzie w chwale swojej i Ojca i aniołów na sąd; 9,44 S.Czł. będzie wydany w ręce ludzi; [9,56 S.Czł. nie przyszedł gubić dusze ludzi, lecz zbawić w greckim tekście jest jednym z wariantów]; 9,58 S.Czł. nie ma gdzie położyć głowy w kontekście chęci naśladowania go; 11,30 S.Czł. stanie się znakiem jak Jonasz; 12,8 kto mnie wyzna przed

ludźmi, tego i S.Czł. wyzna przed aniołami Boga; 12,10 każdy kto powie słowo przeciwko S.Czł. będzie mu odpuszczone, kto bluźni przeciwko Duchowi Świętemu, temu nie będzie; 12,40 S.Czł. przyjdzie w godzinie, której nie rozważacie; 18,8 czy S.Czł. znajdzie wiarę (por. 42,b!) na ziemi, gdy przyjdzie, to nauka z podobieństwa o sędzi i wdowie; 17,22nn 4x w mowie do uczniów o dniu S.Czł.; 19,10 przyszedł S.Czł szukać i zbawić to co zgubione; 21,27 gdy zaczną się znaki... ujrzą S. Czł. przychodzącego z siłą i chwałą wielką; 21,36 S.Czł. jako Sędzia ostateczny, przed którym wszyscy staną; 22,22 postanowione jest, że S.Czł. odchodzi, ale biada człowiekowi temu, przez którego jest wydany; 22,48 Judaszu, pocałunkiem S.Czł. wydajesz; 22,69-70 S. Czł. jest Synem Boga, siedzieć będzie po prawicy mocy Boga; 24,7 mężowie przy grobie przypominają kobietom, co mówił Jezus: S.Czł. musi być wydany w ręce ludzi grzesznych i ukrzyżowany i trzeciego dnia powstanie. Wypowiedź z 9,45 o tej mowie - słowach Jezusa o wydaniu Syna Człowieczego: nie pojęli i została-zapieczętowana przed nimi, aby nie rozumieli, została rozbudowana w w.34abc o te (domyślnie) napisane oraz te powiedziane wzmacniając efekt totalnego niepoznania i niezrozumienia obejmującego całą przekazywaną tradycję ( nic z tych w 34a ostro kontrastuje z wszystkie te z 31c), której centrum stanowią słowa Jezusa, szczególnie te o cierpieniu i zabiciu go. Dwunastu wybrańców pojmowało z centralnego poselstwa jeszcze mniej niż szerszy krąg uczniów. Synu Dawida! - to jedyne takie zawołanie w Łk. Błagający o zmiłowanie ślepiec antycypuje w swej wierze to, co Jezus wyjaśnia w 20,41-44 powołując się na Ps 110,1: Chrystus, czyli oczekiwany Mesjasz, to Pan i nie może być Synem Dawida.

Wiara, która zbawia, nie polega na wytrwałości i wysiłku woli człowieka, ale na tym, że tylko w Jezusie ślepiec widzi Pana i nie ustaje w błaganiu go o litość, które po wyzwoleniu przeradza się w wielbienie. Jeśli dwunastu przedstawia nowy lud Boga, to w.31a i w.43c tworzą piękną klamrę. Kościół tkwiąc w totalnym niepoznaniu i ślepocie doświadcza zbawienia i przemienia się w lud patrzący w tekście greckim partycypium nie ma dopełnienia (możliwe że idon z 43c tworzy klamrę z idou z w.31b), który wielbi Boga. Ideałem wierzącego członka wiernego ludu Boga - jest ślepiec żebrak, człowiek na marginesie, nieaktywny. Nie dwunastu ani tym bardziej nie przewodzący, idący na przedzie. On szuka zbawienia w Jezusie, który zostanie umęczony i zabity i zmartwychwstanie - w w. 33b i 40a występuje ten sam rdzeń dla powstać z martwych i stanąć po drodze. On jest Panem i On zbawia. Kościół idzie do Jerozolimy, nie da się w jego poselstwie (por. Łk 24,7-8) i wielbieniu Boga pominąć mordu świata na Bogu: cierpienia, ofiary i zmartwychwstania Jezusa człowieka, bo to właśnie jest zbawieniem dla całego świata, począwszy od Jerozolimy, i to jest zapisane w Pismach (por. Łk 24,25-27.44-47). Misją Kościoła a zwłaszcza tych, którzy przewodzą (zwraca uwagę apangellein przekazywać, obwieszczać w 37a, które ma ten sam rdzeń co ewangelia oraz ten sam rdzeń ago prowadzę, przewodzę w participium pl. w w.39a prowadzący-naprzedzie i inf. aor. pass. w w.40a (by) był przyprowadzony ) nie jest wydawanie rozkazów (epitimao w 39a: to rozkazuję, zarządzam, polecam, mocą autorytetu i władzy, też upominać, zganić) i uciszanie krzyku o zmiłowanie Boga, ale przyprowadzanie krzyczącego człowieka do Jezusa.

Tekst grecki: 31 Paralabw.n de. tou.j dw,deka ei=pen pro.j auvtou,j\ ivdou. avnabai,nomen eivj VIerousalh,m( kai. telesqh,setai pa,nta ta. gegramme,na dia. tw/n profhtw/n tw/ ui`w/ tou/ avnqrw,pou\ 32 paradoqh,setai ga.r toi/j e;qnesin kai. evmpaicqh,setai kai. u`brisqh,setai kai. evmptusqh,setai 33 kai. mastigw,santej avpoktenou/sin auvto,n( kai. th/ h`me,ra th/ tri,th avnasth,setaiå 34 kai. auvtoi. ouvde.n tou,twn sunh/kan kai. h=n to. r`h/ma tou/to kekrumme,non avpv auvtw/n kai. ouvk evgi,nwskon ta. lego,menaå 35 VEge,neto de. evn tw/ evggi,zein auvto.n eivj VIericw. tuflo,j tij evka,qhto para. th.n o`do.n evpaitw/nå 36 avkou,saj de. o;clou diaporeuome,nou evpunqa,neto ti, ei;h tou/toå 37 avph,ggeilan de. auvtw/ o[ti VIhsou/j o` Nazwrai/oj pare,rcetaiå 38 kai. evbo,hsen le,gwn\ VIhsou/ ui`e. Daui,d( evle,hso,n meå 39 kai. oi` proa,gontej evpeti,mwn auvtw/ i[na sigh,sh ( auvto.j de. pollw/ ma/llon e;krazen\ ui`e. Daui,d( evle,hso,n meå 40 staqei.j de. o` VIhsou/j evke,leusen auvto.n avcqh/nai pro.j auvto,nå evggi,santoj de. auvtou/ evphrw,thsen auvto,n\ 41 ti, soi qe,leij poih,swè o` de. ei=pen\ ku,rie( i[na avnable,ywå 42 kai. o` VIhsou/j ei=pen auvtw/ \ avna,bleyon\ h` pi,stij sou se,swke,n seå 43 kai. paracrh/ma avne,bleyen kai. hvkolou,qei auvtw/ doxa,zwn to.n qeo,nå kai. pa/j o` lao.j ivdw.n e;dwken ai=non tw/ qew/ Å