WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 17 marca 2005 r. *

Podobne dokumenty
WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 6 lipca 2006 r. *

w składzie: R. Silva de Lapuerta (sprawozdawca), prezes izby, J.C. Bonichot, A. Arabadjiev, J.L. da Cruz Vilaça i C. Lycourgos, sędziowie,

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 13 października 2005 r. 1

Podatek VAT Dyrektywa 2006/112/WE Zbycie przez gminę składników jej majątku

WYROK TRYBUNAŁU (szósta izba) z dnia 25 października 2012 r.(*)

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 13 grudnia 2005 r.

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 7 września 2006 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 7 lipca 2005 r. *

w składzie: J.J. Kasel (sprawozdawca), prezes izby, A. Borg Barthet i E. Levits, sędziowie,

w składzie: J.C. Bonichot (sprawozdawca), prezes izby, A. Arabadjiev i J.L. da Cruz Vilaça, sędziowie,

WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 15 lipca 1963 r.*

Sprawa C-372/04. The Queen, na wniosek: Yvonne Watts. Bedford Primary Care Trust i Secretary of State for Health

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

w składzie: K. Lenaerts, prezes izby, J. Malenovský, R. Silva de Lapuerta, G. Arestis (sprawozdawca) i D. Šváby, sędziowie,

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 7 września 2006 r. *

POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (siódma izba) z dnia 5 lutego 2015 r.(*)

Podatki wewnętrzne Podatki od pojazdów samochodowych Podatek akcyzowy Pojazdy używane Przywóz

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 16 września 2004 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (ósma izba) z dnia 7 września 2017 r.(*)

Przewodniczący SSN: Teresa Romer (sprawozdawca), Sędziowie SN: Stefania Szymańska, Maria Tyszel,

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 28 kwietnia 2005 r. *

Uwe Rüffler przeciwko Dyrektorowi Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu,

POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU z dnia 5 czerwca 2014 r. w sprawie C-500/13

w składzie: J.C. Bonichot (sprawozdawca), prezes izby, A. Prechal, K. Schiemann, C. Toader i E. Jarašiūnas, sędziowie,

Podatek VAT Nieprawidłowości w deklaracji podatnika Dodatkowe zobowiązanie podatkowe

***I STANOWISKO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 21 lipca 2005 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 10 czerwca 2004 r. *

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 7 września 2004 r. *

Orzeczenie Trybunału (Trzeciej Izby) z dnia 18 grudnia 1997 r.

Uprawnienia Zawodowe Techników Dentystycznych w kontekście wyroku Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej w sprawie C-125/16

USTAWA z dnia 5 grudnia 2008 r. o zmianie ustawy Kodeks postępowania karnego oraz niektórych innych ustaw 1)

POŁĄCZONE C-22/08 I C-23/08 ATHANASIOS VATSOURAS I JOSIF KOUPATANTZE P. ARBEITSGEMEINSCHAFT (ARGE) NÜRNBERG

WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 5 lutego 1963 r.*

w składzie: L. Bay Larsen, prezes izby, K. Jürimäe, J. Malenovský, M. Safjan (sprawozdawca) i A. Prechal, sędziowie,

WYROK TRYBUNAŁU z dnia 2 października 2014 r. w sprawie C-446/13

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 14 kwietnia 2005 r. *

Zbiór Orzeczeń. z dnia 19 grudnia 2013 r. * TRYBUNAŁ (pierwsza izba),

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 29 września 2015 r. *

Geodis Calberson GE przeciwko Établissement national des produits de l agriculture et de la mer (FranceAgriMer),

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 4 grudnia 2008 r. (09.12) (OR. en) 16554/08 ADD 1. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2006/0006 (COD)

Wspólnotowy znak towarowy Postępowanie w sprawie sprzeciwu Uchylenie zaskarżonej decyzji Następcza bezprzedmiotowość sporu Umorzenie postępowania

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 1 grudnia 2005 r. *

w składzie: M. Safjan, prezes izby, A. Prechal (sprawozdawca) i K. Jürimäe, sędziowie,

ROZPORZĄDZENIE RADY (EURATOM, WE) NR 2185/96. z dnia 11 listopada 1996 r.

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 22 listopada 2012 r.

w składzie: J.C. Bonichot (sprawozdawca), prezes izby, K. Schiemann, C. Toader, A. Prechal i E. Jarašiūnas, sędziowie,

Niniejsze tłumaczenie wyroku jest wersją roboczą

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 13 czerwca 2013 r.(*)

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 3 kwietnia 2008 r.(*)

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej III. (Akty przygotowawcze) RADA (2008/C 52/01)

Art Ustanawia się dziewięć stopni służbowych urzędników służby cywilnej.

WSTĘPNY PROJEKT BUDŻETU KORYGUJĄCEGO DO ROKU BUDŻETOWEGO 2005 UZASADNIENIE

AIRLAW.PL WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 4 października 2012 r.

Swobodny przepływ towarów Artykuł 34 TFUE Cautio iudicatum solvi Spółka prawa monakijskiego Artykuł 18 akapit pierwszy TFUE

Orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości z dnia r. w sprawie C-123/08 Wolzenburg. I. Stan faktyczny i prawny

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

C Statystyki sądowe Sądu Pierwszej Instancji

WYROK TRYBUNAŁU z dnia 11 września 2014 r. w sprawie C-219/13

z dnia 27 kwietnia 2006 r. *

Wyrok z dnia 8 maja 2003 r. III SZ 1/02

C Statystyki sądowe Sądu Pierwszej Instancji

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Ballast Nedam Groep NV przeciwko Belgii. Swobodny przepływ usług - Zamówienia publiczne na roboty budowlane - Rejestracja wykonawców - Właściwa osoba

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 27 czerwca 2013 r.(*)

Zbiór Orzeczeń. WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 27 marca 2014 r. * TRYBUNAŁ (druga izba),

C 326/266 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej PROTOKÓŁ (nr 7) W SPRAWIE PRZYWILEJÓW I IMMUNITETÓW UNII EUROPEJSKIEJ

WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 15 lipca 1964 r.*

Wyrok z dnia 20 grudnia 2000 r. III RN 31/00

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 12 maja 2005 r. *

POSTANOWIENIE. SSN Bogusław Cudowski

- - Numer Sentencja

Do druku nr 162. Warszawa, 7 stycznia 2016 r. BAS-W APEiM-15/16. Pan Marek Kuchemski

POSTANOWIENIE WICEPREZESA TRYBUNAŁU. z dnia 19 października 2018 r.(*)

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 20 czerwca 2013 r.(*)

POSTANOWIENIE. SSN Waldemar Płóciennik (przewodniczący) SSN Małgorzata Gierszon (sprawozdawca) SSN Jerzy Grubba. Protokolant Anna Janczak

Wyrok z dnia 3 października 1997 r. II UKN 284/97

Wyrok z dnia 29 września 2009 r. I UK 122/09

Wyrok z dnia 9 czerwca 2008 r. II UK 312/07

POSTANOWIENIE SĄDU (izba ds. odwołań) z dnia r.(*)

w składzie: J.N. Cunha Rodrigues, prezes drugiej izby, pełniący obowiązki prezesa trzeciej izby, A. Rosas (sprawozdawca) i A. Ó Caoimh, sędziowie,

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 21 kwietnia 2005 r. *

USTAWA z dnia 2008 r. o zmianie ustawy Kodeks postępowania karnego oraz niektórych innych ustaw 1)

w składzie: A. Tizzano, prezes izby, M. Safjan, M. Ilešič, J.J.Kasel (sprawozdawca) i M. Berger, sędziowie,

POSTANOWIENIE PREZESA TRYBUNAŁU

WYROK TRYBUNAŁU (szósta izba) z dnia 9 marca 2006 r. *

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 8 maja 2019 r.(*)

uwzględniając Protokół w sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 12,

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 15 września 2011 r.(*)

1. Ogólne zestawienie informacji o działalności Sądu nowe sprawy, sprawy zakończone, sprawy w toku ( ) 1

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 24 listopada 2005 r. *

POSTANOWIENIE. Sygn. akt IV KK 25/13. Dnia 24 kwietnia 2013 r. Sąd Najwyższy w składzie: SSN Jacek Sobczak

WYROK TRYBUNAŁU (czwarta izba) z dnia 27 października 2016 r.(*)

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 6 października 2005 r. *

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 października 2015 r. (OR. en)

WYROK TRYBUNAŁU (czwarta izba) z dnia 3 kwietnia 2014 r.(*)

Sędziowie ad interim Sądu do spraw SłuŜby Publicznej Unii Europejskiej ***I

Transkrypt:

KRANEMANN WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 17 marca 2005 r. * W sprawie C-109/04 mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjałnym, złożony przez Bundesverwaltungsgericht (Niemcy) postanowieniem z dnia 17 grudnia 2003 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 2 marca 2004 r., w postępowaniu: Karl Robert Kranemann przeciwko Land Nordrhein-Westfalen TRYBUNAŁ (pierwsza izba), w składzie: P. Jann, prezes izby, K. Lenaerts (sprawozdawca), N. Colneric, K. Schiemann i E. Levits, sędziowie, * Język postępowania: niemiecki. I - 2433

rzecznik generalny: L. A. Geelhoed, sekretarz: R. Grass, WYROK Z DNIA 17.3.2005 r. - SPRAWA C-109/04 uwzględniając procedurę pisemną, rozważywszy uwagi przedstawione: przez K. R. Kranemanna we własnym imieniu, w imieniu Land Nordrhein-Westfalen przez Statthaltera, działającego w charakterze pełnomocnika, w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez G. Rozeta i H. Kreppela, działających w charakterze pełnomocników, po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 27 stycznia 2005 r., wydaje następujący Wyrok i Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 48 WE (obecnie, po zmianie, art. 39 WE). Wniosek ten został złożony I - 2434

KRANEMANN w ramach postępowania w sprawie skargi wniesionej przez K. R. Kranemanna, aplikanta, który odbyt część aplikacji w Zjednoczonym Królestwie, na odmowę przez Land Nordrhein-Westfalen zwrócenia mu kosztów podróży odbytej poza terytorium niemieckim w celu dotarcia do miejsca odbywania aplikacji. Krajowe ramy prawne 2 Przepisy 7 ust. 4 akapit czwarty i piaty rozporządzenia w sprawie przyznawania dodatku za rozłąkę (Verordnung über die Gewährung von Trennungsentschädigung, zwanego dalej TEVŐ") wydanego przez Land Nordrhein-Westfalen z dnia 29 kwietnia 1988 r., w brzmieniu z dnia 27 czerwca 1994 r. obowiązującym w niniejszej sprawie (GVBl. NW 1994, str. 444) stanowi, że w przypadku urzędników służby cywilnej zatrudnionych na czas określony odbywających praktykę za granicą w miejscu przez nich wybranym, dzienna dieta i dodatek mieszkaniowy obliczane są wyłącznie według stawek stosowanych do podróży służbowej na terytorium państwowym. Poniesione koszty podróży zwracane są tylko za odcinek podróży do niemieckiej miejscowości granicznej i z powrotem, regularnym środkiem transportu i w drugiej klasie. 3 Analogiczne uregulowanie na mocy przepisów 5 ust. 4 w związku z 7 ust. 7 TEVO stosowane jest do kosztów podróży poniesionych w celu powrotu do miejsca stałego zamieszkania w okresie odbywania praktyki. I - 2435

WYROK Z DNIA 17.3.2005 r. SPRAWA C-109/04 Postępowanie przed sądem krajowym i pytanie prejudycjalne 4 W trakcie aplikacji obowiązkowo poprzedzającej drugi egzamin państwowy z zakresu prawa K. R. Kranemann jako urzędnik służby cywilnej zatrudniony na czas określony odbył w dniach od 1 sierpnia do 30 listopada 1995 r. praktykę w kancelarii adwokackiej w Londynie (Zjednoczone Królestwo). 5 W tym okresie K. R. Kranemann otrzymał od Land Nordrhein-Westfalen dodatek za rozłąkę w wysokości 1686,68 DEM obok wynagrodzenia z tytułu aplikacji. Złożony przez niego wniosek o zwrot kosztów podróży w obie strony między jego miejscem stałego zamieszkania, Akwizgranem (Niemcy), a miejscem odbywania praktyki, jak również kosztów podróży do miejsca stałego zamieszkania na weekend, został przyjęty wyłącznie w wysokości 83,25 DEM, odpowiadającej dziennej diecie za kilkudniową podróż służbową oraz dodatkowi mieszkaniowemu. Natomiast z tego powodu, że TEVO ogranicza zwrot kosztów podróży do wysokości niezbędnej do odbycia podróży w dwie strony od miejsca stałego zamieszkania do niemieckiej granicy, a Akwizgran znajduje się na niemieckiej granicy, K. R. Kranemannowi nie zwrócono pozostałych kosztów podróży w wysokości 539,60 DEM. 6 Ponieważ skarga złożona przez K. R. Kranemanna na tę odmowę została oddalona w pierwszej instancji oraz w postępowaniu odwoławczym, wniósł on zatem kasację do Bundesverwaltungsgericht. 7 W postanowieniu odsyłającym sąd ten zauważył, że w orzecznictwie Tiybunału nie wyjaśniono dotychczas kwestii, czy pojęcie pracownika w rozumieniu art. 48 traktatu obejmuje urzędników służby cywilnej zatrudnionych na czas określony, odbywających aplikację ( Rechtsreferendare" lub aplikanci"). I - 2436

KRANEMANN 8 Ponadto sąd ten stawia pytanie, czy odmowa zwrotu poniesionych kosztów podróży odbytej poza terytorium państwowym stanowi jako taka wystarczająco bezpośrednie ograniczenie swobodnego przepływu osób oraz czy w danym przypadku art. 48 traktatu nakłada obowiązek zwrotu kosztów powrotu do miejsca stałego zamieszkania w okresie odbywania praktyki obok kosztów podróży do i z miejsca odbywania praktyki za granicą. 9 Sąd krajowy stawia wreszcie pytanie, czy ewentualne naruszenie swobodnego przepływu osób może być uzasadnione względami budżetowymi oraz czy takie względy mogą zasadniczo prowadzić do odmowy przyznania aplikantom dodatku za rozłąkę oraz zwrotu kosztów podróży. 10 W tych okolicznościach Bundesverwaltungsgericht postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującym pytaniem prejudycjalnym: Czy przepis prawa krajowego przyznający aplikantowi, odbywającemu część aplikacji w wybranym przez siebie miejscu znajdującym się w innym państwie członkowskim, prawo do zwrotu kosztów podróży wyłącznie za odcinek podróży odbytej na terytorium państwowym jest zgodny z art. [48 traktatu]?". W przedmiocie pytania piejudycjalnego 11 Na wstępie należy ustalić, czy sytuacja aplikanta odbywającego część aplikacji w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie jego obywatelstwa wchodzi w zakres art. 48 traktatu. I - 2437

WYROK Z DNIA 17.3.2005 r. - SPRAWA C-109/04 W przedmiocie zakresu stosowania art 48 traktatu 12 Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem pojęcie pracownika" w rozumieniu art. 48 traktatu ma wymiar wspólnotowy i nie powinno być interpretowane zwężająco. Za pracownika" należy uważać każdą osobę, która wykonuje czynności rzeczywiste i efektywne, przy czym bez znaczenia są czynności wykonywane na tak niewielką skalę, że można je jedynie uznać za marginalne i pomocnicze. Zgodnie z tym orzecznictwem cechą charakterystyczną stosunku pracy jest to, że przez pewien okres jedna osoba świadczy usługi na rzecz innej osoby pod jej kierownictwem, w zamian za co otrzymuje wynagrodzenie (zob. w szczególności wyroki: z dnia 3 lipca 1986 r. w sprawie 66/85 Lawrie-Blum, Rec. str. 2121, pkt 16 i 17; z dnia 26 lutego 1992 r. w sprawie C-3/90 Bernini, Rec. str. I-1071, pkt 14 oraz z dnia 7 września 2004 r. w sprawie C-456/02 Trojani, Zb.Orz. str. I-7573, pkt 15). 13 W odniesieniu do osób odbywających praktykę przygotowawczą Trybunał orzekł, że jeżeli praktyka jest odbywana w warunkach rzeczywistego i efektywnego zatrudnienia, fakt jej uznawania za praktyczne przygotowanie do wykonywania zawodu nie stanowi przeszkody w stosowaniu art. 48 traktatu (ww. wyroki w sprawie Lawrie- Blum, pkt 19 oraz w sprawie Bernini, pkt 15). 14 Jak stwierdził Trybunał w wyroku z dnia 7 grudnia 2000 r. w sprawie Schnorbus (C-79/99, Rec. str. I-10997, pkt 28), aplikacja prawnicza przewidziana w Niemczech stanowi okres szkolenia będący warunkiem koniecznym dostępu do zatrudnienia w sądownictwie lub do innych wyższych stanowisk w służbie cywilnej. 15 W odniesieniu do czynności wykonywanych przez aplikantów z postanowienia odsyłającego wynika po pierwsze, że w ramach aplikacji wymaga się od nich I - 2438

KRANEMANN praktycznego wykorzystywania umiejętności nabytych podczas studiów, przez co uczestniczą oni pod kierownictwem osoby prowadzącej aplikację w czynnościach przez nią wykonywanych, a po drugie, że aplikanci otrzymują w trakcie tej praktyki wynagrodzenie w formie zasiłku na utrzymanie. 16 W przeciwieństwie do twierdzenia Land Nordrhein-Westfalen z zakresu stosowania art. 48 traktatu nie można wyłączyć takiego stosunku pracy tylko na podstawie faktu, że, po pierwsze, wynagrodzenie wypłacane aplikantom stanowi wyłącznie zasiłek na utrzymanie, a po drugie, że przyznanie przez państwo takiego wynagrodzenia aplikantom, którzy odbywają praktykę poza sektorem publicznym, nie może być uznawane za świadczenie wzajemne wobec wykonanych przez nich świadczeń. 17 Z utrwalonego orzecznictwa wynika w istocie, że ani ograniczona wysokość wynagrodzenia, ani pochodzenie środków finansowych, z których jest ono płacone, nie mogą mieć żadnego wpływu na to, czy dana osoba jest czy nie jest pracownikiem w rozumieniu prawa wspólnotowego (zob. wyroki: z dnia 23 marca 1982 r. w sprawie 53/81 Levin, Rec. str. 1035, pkt 16 i z dnia 31 maja 1989 r. w sprawie 344/87 Bettray, Rec. str. 1621, pkt 16 oraz ww. wyrok w sprawie Trojani, pkt 16). 18 Ponieważ aplikanci wykonują czynności w warunkach rzeczywistego i efektywnego zatrudnienia, muszą być zatem uważani za pracowników w rozumieniu art. 48 traktatu. 19 Nie można wyłączyć stosowania art. 48 traktatu na podstawie przewidzianego w ust. 4 tego artykułu wyjątku w odniesieniu do zatrudnienia w administracji I - 2439

WYROK Z DNIA 17.3.2005 r. - SPRAWA C-109/04 publicznej". Jeżeli praktykant, jak w tym przypadku, wykonuje część praktyki poza sektorem publicznym, należy przypomnieć, że pojęcie zatrudnienia w administracji publicznej" nie obejmuje zatrudnienia przez osobę fizyczną lub osobę prawną prawa prywatnego, niezależnie od tego, jakie obowiązki spoczywają na pracowniku (wyrok z dnia 31 maja 2001 r. w sprawie C-283/99 Komisja przeciwko Włochom, Rec. str. 1-4363, pkt 25). 20 Sytuacja aplikanta, który opuścił państwo członkowskie swojego pochodzenia w celu odbycia części aplikacji w innym państwie członkowskim, nie jest również wyłączona z zakresu zastosowania traktatu jako sytuacja o wymiarze wyłącznie wewnętrznym dla danego państwa członkowskiego. 21 Biorąc pod uwagę powyższe rozważania, należy uznać, że aplikant będący obywatelem jednego państwa członkowskiego, który odbywa część aplikacji w innym państwie członkowskim, jest pracownikiem w rozumieniu art. 48 traktatu, jeżeli wykonuje czynności w warunkach rzeczywistego i efektywnego zatrudnienia. 22 Następnie należy ocenić, czy uregulowania odnoszące się do zwrotu kosztów podróży, jak te zastosowane w postępowaniu przed sądem krajowym, stanowią ograniczenie prawa swobodnego przepływu przyznanego pracownikom w art. 48 traktatu. W przedmiocie ograniczenia swobodnego przepływu pracowników 23 Należy odnotować, że poprzez podporządkowanie zwrotu kosztów poniesionych przez aplikanta wykonującego część aplikacji poza Niemcami stawkom stosowanym I - 2440

KRANEMANN do podróży służbowych na terytorium państwowym 7 TEVO wyklucza zwrot kosztów podróży poniesionych przez tego aplikanta poza terytorium niemieckim. 24 Wynika z tego, że aplikanci odbywający aplikację w miejscu pracy znajdującym się na terytorium Niemiec mają prawo do zwrotu całości poniesionych kosztów podróży niezależnie od odległości pomiędzy ich miejscem stałego zamieszkania a miejscem odbywania aplikacji, natomiast ci, którzy zdecydowali się na odbycie części aplikacji w innym państwie członkowskim, muszą pokrywać koszty poniesione w związku z podróżą odbywaną poza terytorium niemieckim. 25 Pod tym względem należy podkreślić, że Trybunał orzekł wielokrotnie, że postanowienia traktatu odnoszące się do swobodnego przepływu osób mają na celu ułatwienie obywatelom wspólnotowym wykonywanie każdego rodzaju działalności zawodowej na całym terytorium Wspólnoty i stoją na przeszkodzie uregulowaniom mogącym postawić w niekorzystnej sytuacji tych obywateli, którzy chcą wykonywać działalność gospodarczą na terytorium innego państwa członkowskiego (wyroki: z dnia 7 lipca 1988 r. w sprawach połączonych 154/87 i 155/87 Wolf i in., Rec. str. 3897, pkt 13; z dnia 15 grudnia 1995 r. w sprawie C-415/93 Bosman, Rec. str. 1-4921, pkt 94; z dnia 26 stycznia 1999 r. w sprawie C-18/95 Terhoeve, Rec. str. 1-345, pkt 37 oraz z dnia 27 stycznia 2000 r. w sprawie C-190/98 Graf, Rec. str. 1-493, pkt 21). 26 Przepisy krajowe wyłączające lub powstrzymujące pracownika będącego obywatelem państwa członkowskiego od opuszczenia jego państwa pochodzenia w celu skorzystania z prawa do swobodnego przepływu stanowią przeszkodę dla tego prawa nawet wtedy, gdy są stosowane niezależnie od obywatelstwa pracowników, których to dotyczy (ww. wyroki: w sprawie Bosman, pkt 96; Terhoeve, pkt 39 oraz w sprawie Graf, pkt 23 oraz wyroki: z dnia 30 września 2003 r. w sprawie C-224/01 Kobler, Rec. str. 1-10239, pkt 74 oraz z dnia 2 października 2003 r. w sprawie C-232/01 van Lent, Rec. str. I-11525, pkt 16). I - 2441

WYROK Z DNIA 17.3.2005 r. SPRAWA C-109/04 27 Wynika z tego, że jeżeli dane państwo członkowskie ustanawia system dostępu do pewnych stanowisk oparty na praktyce przygotowawczej, w której trakcie praktykanci wykonują czynności w warunkach rzeczywistego i efektywnego zatrudnienia, a ponadto dopuszcza jej odbywanie w innym państwie członkowskim, musi zapewnić, aby zasady organizacji tej praktyki nie ograniczały podstawowych swobód zagwarantowanych w traktacie. 28 Jeżeli uregulowania krajowe takie jak TEVO wymagają, aby praktykanci wykonujący praktykę w innym państwie członkowskim ponosili koszty podróży odbytej poza terytorium państwowym, wliczając w to koszty związane z powrotem do miejsca stałego zamieszkania w okresie odbywania praktyki, praktykant odbywający praktykę w innym państwie członkowskim znajduje się w sytuacji mniej korzystnej, ponieważ gdyby wykonywał praktykę w państwie członkowskim swojego pochodzenia, przysługiwałby mu zwrot kosztów podróży. 29 W ten sposób podobne uregulowanie tworzy przeszkodę finansową, która może powstrzymać aplikantów, zwłaszcza tych o ograniczonych środkach finansowych, od odbycia aplikacji w innym państwie członkowskim, niezależnie od tego, czy decyzja o jej odbyciu wynika, jak twierdzi Land Nordrhein-Westfalen, przeważnie z motywów związanych ze specjalizacją aplikanta czy z motywów osobistych, jak chęć zdobycia doświadczenia w innej kulturze prawnej. 30 W konsekwencji uregulowanie zawarte w 7 TEVO może stanowić ograniczenie swobody przepływu pracowników, co zasadniczo jest zakazane w art. 48 traktatu. 31 Sąd krajowy stawia jednak pytanie, czy takie ograniczenie może być uzasadnione względami budżetowymi. I - 2442

KRANEMANN 32 Zdaniem K. R. Kranemanna odmowa zwrotu kosztów podróży wyłącznie aplikantom odbywającym praktykę za granicą nie może być uzasadniona względami budżetowymi, ponieważ okazuje się, że niekoniecznie są one wyższe niż koszty, jakie mogą być poniesione przez aplikantów wybierających miejsce odbywania praktyki w Niemczech. Względy budżetowe mogłyby jego zdaniem doprowadzić najwyżej do ustalenia maksymalnej wysokości kwoty podlegającej zwrotowi. 33 Pod tym względem należy odnotować, że środek ograniczający swobodny przepływ pracowników można dopuścić wyłącznie w przypadku, gdy środek ów dąży do osiągnięcia słusznego, zgodnego z traktatem celu i jest uzasadniony nadrzędną racją interesu ogólnego. W takim przypadku stosowanie takiego środka musi ponadto zapewniać realizację wspomnianego celu i nie może wykraczać poza to, co jest konieczne do jego osiągnięcia (zob. w szczególności wyrok z dnia 31 marca 1993 r. w sprawie C-19/92 Kraus, Rec. str. 1-1663, pkt 32, jak również ww. wyroki: w sprawie Bosman, pkt 104 oraz w sprawie Köbler, pkt 77). 34 Z utrwalonego orzecznictwa wynika więc, że względy o charakterze wyłącznie gospodarczym nie mogą stanowić nadrzędnej racji interesu ogólnego uzasadniającej ograniczenie podstawowej swobody zagwarantowanej w traktacie (wyroki: z dnia 26 kwietnia 1988 r. w sprawie 352/85 Bond van Adverteerders i in., Rec. str. 2085, pkt 34; z dnia 25 lipca 1991 r. w sprawie C-288/89 Collectieve Antennevoorziening Gouda, Rec. str. 1-4007, pkt 11; z dnia 5 czerwca 1997 r. w sprawie C-398/95 SETTG, Rec. str. 1-3091, pkt 23; z dnia 6 czerwca 2000 r. w sprawie C-35/98 Verkooijen, Rec. str. 1-4071, pkt 48 oraz z dnia 16 stycznia 2003 r. w sprawie C-388/01 Komisja przeciwko Włochom, Rec. str. 1-721, pkt 22). 35 W każdym razie nie można wykluczyć, co zauważyli K. R. Kranemann oraz Komisja Wspólnot Europejskich, że w niektórych przypadkach koszty związane z podróżą odbytą na terytorium Niemiec mogą być wyższe od kosztów poniesionych w celu udania się do innego państwa członkowskiego. I - 2443

WYROK Z DNIA 17.3.2005 r. SPRAWA C-109/04 36 Na postawione pytanie prejudycjalne należy więc udzielić odpowiedzi, że art. 48 traktatu sprzeciwia się uregulowaniu krajowemu przyznającemu osobie, która wykonywała w ramach odbywanej praktyki przygotowawczej czynności w warunkach rzeczywistego i efektywnego zatrudnienia w innym państwie członkowskim niż państwo jej pochodzenia, prawo do zwrotu poniesionych przez nią kosztów podróży wyłącznie za część podróży odbytą na terytorium państwowym, podczas gdy zgodnie z tym uregulowaniem zwrotowi podlegałaby całość kosztów podróży, gdyby taka praktyka odbyła się na terytorium krajowym. W przedmiocie kosztów 37 Dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed tym sądem; do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi, inne niż poniesione przez strony postępowania przed sądem krajowym, nie podlegają zwrotowi. Z powyższych względów Trybunał (pierwsza izba) orzeka, co następuje: Artykuł 48 traktatu WE (obecnie, po zmianie, art. 39 WE) sprzeciwia się uregulowaniu krajowemu przyznającemu osobie, która wykonywała w ramach odbywanej praktyki przygotowawczej czynności w warunkach rzeczywistego i efektywnego zatrudnienia w innym państwie członkowskim niż państwo jej pochodzenia, prawo do zwrotu poniesionych przez nią kosztów podróży wyłącznie za część podróży odbytą na terytorium państwowym, podczas gdy zgodnie z tym uregulowaniem zwrotowi podlegałaby całość kosztów podróży, gdyby taka praktyka odbyła się na terytorium krajowym. Podpisy I - 2444