Witamy w świecie Instrukcja obsługi i gwarancja na spieniacz do mleka Odkryj to właśnie w Tchibo

Podobne dokumenty
Stojąca lampa podłogowa

Lampa stołowa. Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII

Elektryczny spieniacz do mleka

Lampa biurkowa LED pl

Lampa LED nad lustro

Dekoracyjna lampa LED

Budzik. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 70662AB3X3IIIAF

Lampa stojąca. Instrukcja obsługi i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg 71268HB54XIII

Dekoracyjna lampa LED

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa biurkowa. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 90853FV05X03VII

Lampka nocna LED. w kształcie chmurki. Instrukcja użytkowania. Tchibo GmbH D Hamburg 98836HB66XVIII

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Zegarek na rękę. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 60487HB21XI

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Na temat tej instrukcji

Suszarka do paznokci. Instrukcja użytkowania. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

Krajalnica do owoców i warzyw

Zegarek na rękę. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 69329HB33XIII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Zegarek na rękę. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 71994FV05XIII07GS

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Regał barowy. Instrukcja montażu 98224FV005X07VIII

Lampa stołowa. Instrukcja obsługi i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg 53502HB55XAF

Symulator telewizora LED

Spieniacz do mleka. Instrukcja obsługi i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg S59961AB6X6KA

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Lampa stojąca. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 95653HB22XVIII

Podróżna suszarka do włosów

Lampa ścienna Retro. Instrukcja montażu 92326HB22XVIII

Kicający zajączek. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Lupa do czytania. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87641HB66XVI

Spieniacz do mleka. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 17724HB43XIX

Elektryczny otwieracz do wina

Zegarek na rękę. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 56978HB54XAF

Symulator telewizora LED

Ręczny spieniacz do mleka dla baristów

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII

Budzik. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GSAF

Lampka nocna LED Lew. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 91225HB44XVII

Spieniacz do mleka. Instrukcja użytkowania i przepisy. Tchibo GmbH D Hamburg 68350AB1X1III

Cyfrowy termometr do wina

Szczotka do włosów z funkcją jonizacji

Ładowarka samochodowa USB

3-częściowy alarm okienny/drzwiowy

Suszarka do włosów. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 74218AS3X3I1V

Świeczki choinkowe LED

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 90141AB2X2VII

Zegarek na rękę. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 71994FV05XIII07GS

Spieniacz do mleka. włącznik/ wyłącznik. komora baterii. uchwyt. miejsce zwalniania spirali spieniającej maksymalna głębokość zanurzenia

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 96241FV05X02VIII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91585AB4X5VII

Lampa stołowa. Wskazówki bezpieczeństwa. Instrukcja użytkowania i gwarancja

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 94521AB0X1VIII

Składana ładowarka solarna

Bransoletka z alarmem

Alarm do torebki. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 92210HB551XVII

Elektryczny otwieracz do wina

Świeczki choinkowe LED

Suszarka do włosów. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 93549FV01X00VIII

Lampa stojąca zewnętrzna Informacje o produkcie i gwarancja

Świeczki choinkowe LED

Zasłona świetlna LED. Informacje o produkcie. Tchibo GmbH D Hamburg 92512HB551XVII

Rozdrabniacz wielofunkcyjny

Lampa wisząca. Instrukcja montażu 91060AB4X4VII

Miniakumulator zapasowy

Automatyczny zegarek na rękę. Instrukcja obsługi i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg 71669AS6X6IIIGS

Torebka z powerbankiem

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Zegarek na rękę. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 70224FV05XIII01GSAFKA

Zegar ścienny. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 69382AB3X3III

Łazienkowy zegar ścienny z termometrem

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Odbiornik muzyczny Bluetooth

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Ścienny zegar łazienkowy z termometrem

Radiowy zegarek na rękę

Lampa wisząca. Widok całego zestawu. Instrukcja montażu. materiały montażowe. uchwyt sufitowy. baldachim. kabel podłączeniowy. oprawka.

Zewnętrzna lampa stołowa LED pl

Zabawka dla kota Roll Ball

Lokówka. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 93551FV01X00VIII

MINI PIEKARNIK R-2148

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Chronograf. pl Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 94907HB22XVIII

Lupa do pracy. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII

Lampa wisząca. Instrukcja obsługi i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg 78324AS5X3IV

Lusterko kosmetyczne LED

Suszarka do włosów. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 81809AS2X3V

Uchwyt na papier toaletowy z lampką nocną LED

Młynek do kawy. pl Instrukcja użytkowania. Tchibo GmbH D Hamburg 87069FV05X07VI

Transkrypt:

www.tchibo.pl Witamy w świecie Instrukcja obsługi i gwarancja na spieniacz do mleka Odkryj to właśnie w Tchibo

Cały świat kawy z ekspresem Cafissimo Bardzo cieszy nas fakt, że zdecydowali się Państwo na spieniacz do mleka Cafissimo. Cafissimo zapewnia przyrządzanie najwyższej jakości kawy Tchibo pochodzącej w 100% z ekologicznych upraw z wykorzystaniem prostego w obsłudze systemu kapsułkowego i znakomicie dopasowanych akcesoriów. A wszystko po to, aby Państwa kawa w domu smakowała jak najlepiej. Dzięki nowemu spieniaczowi do mleka Cafissimo wyczarują Państwo w okamgnieniu specjały kawowe, takie jak cappuccino lub latte macchi ato. Za naciśnięciem przycisku przyrządzą Państwo łatwo i szybko kremową piankę mleczną. Zachęcamy do spróbowania różnych wariantów kawy na zimno lub na gorąco, z dużą lub małą ilością pianki. Państwa nowy spieniacz do mleka Cafissimo działa na zasadzie indukcji. Dzięki temu mleko podgrzewa się szybciej, ponieważ ciepło wytwarzane jest bezpośrednio w dnie dzbanka. W ten sposób można zaoszczędzić czas i energię. Życzymy Państwu wiele radości i satysfakcji z użytkowania spieniacza do mleka Cafissimo! Dziękujemy za okazane nam zaufanie. Zespół Cafissimo

Spis treści 4 Widok całego zestawu 5 Na temat tej instrukcji 5 Przeznaczenie i miejsce zastosowania 6 Wskazówki bezpieczeństwa 9 Obsługa 9 Ustawianie podstawy 9 Wybór wkładu mieszającego i wlewanie mleka 10 Spienianie i podgrzewanie mleka 11 Spienianie zimnego mleka 11 Przerywanie lub przedwczesne kończenie procesu podgrzewania i mieszania 11 Wyłączanie urządzenia 12 Zabezpieczenia 12 Czyszczenie 13 Problemy i sposoby ich rozwiązywania 14 Dane techniczne 15 Usuwanie odpadów 16 Gwarancja 3 Spis treści

Widok całego zestawu pokrywka dziobek dzbanek na mleko wkład mieszający uchwyt króciec w dnie dzbanka króciec w podstawie króćce do przechowywania wkładów mieszających czujnik temperatury wkład mieszający do wytwarzania niewielkiej ilości pianki, pojemność: 500 ml włącznik/wyłącznik lampka kontrolna podstawa antypoślizgowe nóżki kabel zasilający otwory wentylacyjne wkład mieszający do wytwarzania dużej ilości pianki, pojemność: 260 ml 4 Widok całego zestawu

Na temat tej instrukcji Urządzenie jest wyposażone w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować urządzenie wyłącznie w sposób opisany w tej instrukcji, aby uniknąć urazów ciała lub uszkodzeń sprzętu. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania. W razie zmiany właściciela produktu należy przekazać również tę instrukcję. Symbole w tej instrukcji: Ten symbol ostrzega przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń ciała. Ten symbol ostrzega przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń ciała wskutek porażenia prądem elektrycznym. Przeznaczenie i miejsce zastosowania Spieniacz do mleka przeznaczony jest do podgrzewania i spieniania mleka. Do urządzenia nie wolno wlewać żadnych innych płynów ani umieszczać w nim składników stałych. Spieniacz do mleka zaprojektowano do przyrządzania potraw w ilościach typowych dla prywatnego gospodarstwa domowego i nie nadaje się do celów komercyjnych. Nie może być również używany w otoczeniach podobnych do gospodarstwa domowego, np.: w sklepach, biurach i podobnych środowiskach pracy, w gospodarstwach rolnych, przez gości hoteli, moteli, pensjonatów ze śniadaniem i innych obiektów mieszkalnych. Produkt przewidziany jest do użytku w suchych pomieszczeniach. Hasła ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed możliwymi ciężkimi obrażeniami ciała i zagrożeniem życia, OSTRZEŻENIE ostrzega przed obrażeniami ciała i poważnymi stratami materialnymi, UWAGA ostrzega przed lekkimi obrażeniami ciała lub uszkodzeniami sprzętu. W ten sposób oznaczono informacje uzupełniające. 5 Na temat tej instrukcji / Przeznaczenie i miejsce zastosowania

Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci i osób z ograniczoną zdolnością obsługi urządzeń Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci poniżej 8. roku życia nie mogą mieć dostępu do urządzenia ani kabla zasilającego. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz mimo braku doświadczenia lub odpowiedniej wiedzy, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją zagrożenia związane z jego niewłaściwym użyciem. Dzieci nie mogą czyścić urządzenia, chyba że mają po - wyżej 8 lat i podczas czyszczenia znajdują się pod nadzorem. Urządzenie nie wymaga prac konserwacyjnych. Ustawić urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Materiały opakowaniowe trzymać z dala od dzieci. Istnieje m.in. niebezpieczeństwo uduszenia! NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym Podstawa, wtyczka ani kabel zasilający nie mogą mieć styczności z wodą lub innymi płynami, gdyż grozi to porażeniem prądem elektrycznym. Z tego powodu nie należy stawiać urządzenia w pobliżu zlewów/umywalek. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu ani w wilgotnych pomieszczeniach. Nie dotykać urządzenia, wtyczki ani kabla zasilającego wilgotnymi rękami. Urządzenie należy podłączać tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka elektrycznego z zestykiem ochronnym, którego napięcie jest zgodne z Danymi technicznymi urządzenia. Nigdy nie pozostawiać włączonego spieniacza do mleka bez nadzoru. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka...... w przypadku wystąpienia zakłóceń podczas pracy,... podczas burzy,... po zakończeniu użytkowania oraz... przed przystąpieniem do czyszczenia. Należy przy tym zawsze ciągnąć za wtyczkę, nigdy za kabel zasilający. Jeżeli konieczne będzie użycie przedłużacza, musi on być zgodny z Danymi technicznymi produktu. Przy zakupie przedłużacza należy zasięgnąć porady sprzedawcy. 6 Wskazówki bezpieczeństwa

Gniazdko musi być łatwo dostępne, aby w razie potrzeby można było szybko wyciągnąć wtyczkę. Kabel zasilający nie może być zagięty ani przygnieciony. Kabel ten należy trzymać z dala od gorących powierzchni i ostrych krawędzi. Urządzenie nie może być uruchamiane za pomocą osobnego programatora czasowego lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. Nie używać urządzenia, gdy urządzenie lub kabel zasilający wykazują widoczne uszkodzenia lub jeśli urządzenie spadło na ziemię. Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w produkcie. Nie wolno również samodzielnie wymieniać kabla zasilającego. Wszelkie naprawy urządzenia lub kabla zasilającego powinny być przeprowadzane w zakładzie specja - listycz nym lub w Centrum Serwisu. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą stwarzać poważne zagrożenie dla użytkownika. OSTRZEŻENIE przed oparzeniami Dzbanek na mleko oraz pokrywka nagrzewają się podczas użycia do wysokich temperatur! Nie dotykać gorących powierzchni. Dzbanek na mleko należy chwytać tylko 7 Wskazówki bezpieczeństwa za uchwyt, a pokrywkę tylko za obrzeże. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odczekać, aż oba te elementy ostygną. Gorące mleko i para wodna mogą spowodować oparzenia. Urządzenia należy używać tylko wtedy, gdy pokrywka jest prawidłowo osadzona na dzbanku. Nie wkładać rąk do urządzenia ani nie sięgać nad nim po inne przedmioty, gdy urządzenie pracuje. Szczególnie podczas zdejmowania pokrywki uważać na wydostającą się parę. Nie wkładać żadnych metalowych przedmiotów do podstawy spieniacza, np. łyżek. Gdy podstawa jest włączona, metalowe przedmioty mające bezpośredni kontakt z powierzchnią indukcyjną nagrzewają się do wysokich temperatur. Urządzenie należy ustawić na stabilnym, równym podłożu, które jest łatwe w czyszczeniu i łatwo dostępne. Zwrócić uwagę, aby urządzenie nie mogło się ześlizgnąć ani przewrócić. Kabel zasilający należy ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł się o niego potknąć. Kabel zasilający nie może zwisać z powierzchni, na której jest ustawione urządzenie, aby nie doszło do zrzucenia urządzenia.

UWAGA ryzyko szkód materialnych Należy przestrzegać oznaczeń MIN i MAX we wnętrzu dzbanka na mleko. Króciec w dnie dzbanka musi być przykryty mlekiem. W przypadku zbyt małej ilości mleka urządzenie może ulec przegrzaniu. Jeżeli mleka jest za dużo, może się przelać. Należy dopilnować, aby otwory wylotowe pary w pokryw - ce były zawsze drożne, kiedy podgrzewane jest mleko. Otwory wentylacyjne z tyłu urządzenia muszą być drożne. Nie wolno niczego wtykać w te otwory ani ich przykrywać. Istnieje ryzyko przegrzania! Spieniacz do mleka należy ustawić w wystarczającej odległości od źródeł ciepła, np. kuchenek czy pieców/ piekarników. Do czyszczenia nie należy używać ostrych środków chemicznych ani agresywnych lub rysujących powierzchnię środków czyszczących. Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria. Nie można całkowicie wykluczyć, że niektóre lakiery, tworzywa sztuczne lub środki do pielęgnacji mebli mogą wejść w agresywne reakcje z antypoślizgowym materiałem nóżek urządzenia i rozmiękczyć je. Aby uniknąć niepożądanych śladów na meblach, należy w razie potrzeby umieścić pod produktem podkładkę antypoś lizgową. Ilość oraz jakość pianki mlecznej zależą od wielu czynników: od zawartości tłuszczu w mleku, od tego, czy używane jest mleko utrwalone, świeże, czy też o przedłużonej świeżości, od temperatury mleka, a nawet od wybranej marki. Aby spienione mleko nie przelewało się, w przypadku stosowania nowego rodzaju mleka nie należy napełniać dzbanka od razu do oznaczenia MAX, tylko wypróbować najpierw, jak zachowują się mniejsze ilości. Jeśli dojdzie do przelania się spienionego mleka, należy natychmiast wyłączyć urządzenie, odczekać, aż nieco ostygnie, a następ nie wyczyścić patrz opis w rozdziale Czyszczenie. Najlepsze wyniki osiąga się przy użyciu mleka odtłuszczonego, o zawartości tłuszczu 1,5%. 8 Wskazówki bezpieczeństwa

Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci zagrożenie życia wskutek uduszenia/zakrztuszenia Materiały opakowaniowe trzymać z dala od dzieci. Najlepiej usunąć je od razu po rozpakowaniu produktu. Również drobne części należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. 1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne. 2. Wyczyścić dzbanek na mleko, wkłady mieszające oraz pokrywkę zgodnie z opisem w rozdziale Czyszczenie. Ustawianie podstawy NIEBEZPIECZEŃSTWO zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym Urządzenie podłączać tylko do zainstalowanego zgodnie z przepisami gniazdka elektrycznego z zestykiem ochronnym, którego napięcie jest zgodne z Danymi technicznymi urządzenia. OSTRZEŻENIE przed oparzeniami ciała Urządzenie ustawić na twardej, równej powierz chni, któ - ra jest łatwo dostępna. Zwrócić uwagę, aby urządzenie nie mogło się ześlizgnąć i aby kabel zasilający nie zwisał z powierzchni, na której jest ustawione urządzenie. 1. Całkowicie rozwinąć kabel zasilający. 2. Ustawić podstawę na twardej, równej powierzchni. 3. Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Rozlega się sygnał akustyczny i zaczyna migać lampka kontrolna. Urządzenie jest teraz gotowe do pracy. Jeżeli w ciągu następnych ok. 3 minut urządzenie nie będzie używane, miganie lampki kontrolnej ustaje i urządzenie wyłącza się. Wybór wkładu mieszającego i wlewanie mleka m Aby uzyskać większą ilość pianki mlecznej, należy wybrać ząbkowany wkład mieszający. m Jeśli mleko ma zostać tylko podgrzane z wytworzeniem niewielkiej ilości pianki lub ma zostać lekko spieniona jedynie niewielka ilość mleka, należy wybrać gładki wkład mieszający. m Nieużywane wkłady mieszające należy przechowywać na króćcach do przechowywania z tyłu urządze - nia. Dzięki temu nie ulegną zagubieniu. 9 Obsługa

UWAGA ryzyko szkód materialnych Należy przestrzegać oznaczeń MIN i MAX we wnętrzu dzbanka na mleko. Króciec w dnie dzbanka musi być przykryty mlekiem. W przypadku zbyt małej ilości mleka urządzenie może ulec przegrzaniu. Jeżeli mleka jest za dużo, może się przelać. Spód dzbanka na mleko oraz wewnętrzna część podstawy muszą być czyste i suche. 1. Zdjąć pokrywkę z dzbanka na mleko. 2. Nałożyć odpowiedni wkład mieszający na króciec w dnie dzbanka. 3. Wlać mleko maksymalnie do kreski z odpowiednim oznaczeniem MAX: MAX dla ząbkowanego wkładu mieszającego. MAX dla gładkiego wkładu mieszającego. 4. Założyć pokrywkę na dzbanek na mleko. 5. Postawić dzbanek na podstawie. Najlepsze wyniki osiąga się przy użyciu mleka odtłuszczonego, o zawartości tłuszczu 1,5%. Spienianie i podgrzewanie mleka m Przy pierwszym nagrzewaniu może wydzielać się lekki zapach, co jest rzeczą całkowicie normalną. Należy zapewnić dostateczną wentylację pomieszczenia. Nacisnąć włącznik/wyłącznik. Jeżeli urządzenie znajduje się w trybie gotowości do pracy, lampka kontrolna miga. Jeśli urządzenie było wyłączone, lampka kontrolna nie miga. Rozlegają się sygnały akustyczne, lampka kontrolna świeci światłem ciągłym i słychać pracujący wentylator urządzenia. Urządzenie zaczyna podgrzewać i mieszać mleko. Gdy mleko jest wystarczająco podgrzane (ok. 60 70 C), funkcja podgrzewania i mieszania wyłącza się automatycznie. Rozlegają się 3 sygnały akustyczne, podgrzewanie i mieszanie zostaje zatrzymane i miga lampka kontrolna. Teraz można zdjąć dzbanek na mleko z podstawy. Wentylator pracuje jeszcze przez jakiś czas, a następnie również się wyłącza. 10 Obsługa

Jeżeli mleko w dzbanku ma temperaturę ok. 60 70 C, nie można od razu włączyć ponownie funkcji mieszania i podgrzewania. Mleko / dzbanek musi najpierw ostygnąć. Jeśli użytkownik mimo tego spróbuje, lampka kontrolna znów zacznie migać, rozlegnie się kilka sygnałów akustycznych i uruchomiony zostanie wentylator urządzenia. Proces mieszania i podgrzewania nie zostanie jednak uruchomiony. Spienianie zimnego mleka Mleko można również spieniać bez jego podgrzewania. m Nacisnąć włącznik/wyłącznik. Jeżeli urządzenie znajduje się w trybie gotowości do pracy, lampka kontrolna miga. Jeśli urządzenie było wyłączone, lampka kontrolna nie miga. m Wcisnąć włącznik/wyłącznik i przytrzymać go przez ok. 2 sekundy, aż urządzenie rozpocznie mieszanie. Rozlegają się sygnały akustyczne, lampka kontrolna świeci światłem ciągłym i słychać pracujący wentylator urządzenia. Chwilę później urządzenie rozpoczyna mieszanie mleka. Proces mieszania kończy się automatycznie po ok. 1 minucie. Rozlegają się sygnały akustyczne, mieszanie zostaje zatrzymane i miga lampka kontrolna. Teraz można zdjąć dzbanek na mleko z podstawy. Wentylator pracuje jeszcze przez jakiś czas, a następnie również się wyłącza. Jeżeli mleko zostało tylko spienione bez podgrzewania, można od razu ponownie włączyć funkcję podgrzewania i mieszania. Przerywanie lub przedwczesne kończenie procesu podgrzewania i mieszania m Nacisnąć włącznik/wyłącznik. Rozlegają się sygnały akustyczne, podgrzewanie i miesza - nie zostaje zatrzymane i miga lampka kontrolna. Wentyla tor urządzenia działa dalej. m Aby wznowić podgrzewanie i mieszanie, nacisnąć jeszcze raz włącznik/wyłącznik. Wyłączanie urządzenia m Aby całkowicie wyłączyć urządzenie po użyciu, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 11 Obsługa

Zabezpieczenia Jeżeli włączono puste urządzenie (bez mleka), wówczas w celu ochrony przed przegrzaniem wyłączy się ono automatycznie po ok. 30 40 sekundach. Po maksymalnie 8 minutach urządzenie wyłącza się automatycznie, co zabezpiecza je przed przeciążeniem. Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Podstawa, wtyczka ani kabel zasilający nie mogą być wystawiane na działanie wilgoci. Elementy te należy również chronić przed wodą kapiącą i rozpryskową. UWAGA ryzyko szkód materialnych Do czyszczenia nie używać silnych chemikaliów ani agresywnych lub rysujących powierzchnię środków czyszczących. 1. Umyć dzbanek na mleko, wkłady mieszające oraz pokrywkę w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Elementy te mogą być również myte w zmywarce do naczyń. 2. Dokładnie wysuszyć wszystkie części, a zwłaszcza dzbanek na mleko, aby uniknąć powstania plam. 3. W razie potrzeby wytrzeć podstawę lekko zwilżoną szmatką. 4. Następnie wytrzeć ją dokładnie suchą szmatką. Aby uniknąć zasychania mleka w dzbanku, należy zawsze myć dzbanek na mleko od razu po każdym cyklu podgrzewania i/lub mieszania. 12 Zabezpieczenia / Czyszczenie

Problemy i sposoby ich rozwiązywania Urządzenie nie działa. Nie można włączyć podgrzewania i mieszania. Mleko jest podgrzewane, ale nie spieniane. Mleko jest podgrzewane, ale w niezadowalający sposób spieniane. Urządzenie pracuje niezwykle głośno. Czy wtyczka jest włożona do gniazdka elektrycznego? Czy urządzenie znajduje się w trybie gotowości? Nacisnąć włącznik/wyłącznik drugi raz. Rozlega się sygnał akustyczny i lampka kontrolna miga na niebiesko. Jeżeli mleko w dzbanku ma temperaturę ok. 60 70 C, nie można od razu włączyć ponownie funkcji mieszania i podgrzewania. Mleko / dzbanek musi najpierw ostygnąć. Czy wkład mieszający jest dobrze zamocowany na króćcu w dnie dzbanka? Czy zastosowano właściwy wkład mieszający? Czy na wkładzie mieszającym lub w dzbanku na mleko (zwłaszcza na jego dnie) znajdują się zanieczyszczenia? Najlepsze wyniki osiąga się przy użyciu mleka odtłuszczonego, o zawartości tłuszczu 1,5%. Czy w dzbanku jest wystarczająca ilość mleka? Czy wkład mieszający jest dobrze zamocowany na króćcu w dnie dzbanka? Czy pokrywka jest prawidłowo osadzona na dzbanku? Jeżeli rozwiązania podane w rozdziale Problemy i sposoby ich rozwiązywania nie pomogły w rozwiązaniu problemu ze spieniaczem albo jeśli użytkownik chce zamówić części zamienne lub akcesoria, powinien skontaktować się z Linią Obsługi Klienta. Dane kontaktowe znajdą Państwo w tej instrukcji, w rozdziale Gwarancja. 13 Problemy i sposoby ich rozwiązywania

Dane techniczne Numer artykułu: 308 350 Napięcie sieciowe: 230 V ~ 50 Hz Klasa ochrony: I Moc: 500 W Pojemność: z ząbkowanym wkładem mieszającym maks. 260 ml z gładkim wkładem mieszającym maks. 500 ml Temperatura otoczenia: od +10 C do +40 C Made exclusively for: Tchibo GmbH, Überseering 18 22297 Hamburg, Germany www.tchibo.pl W ramach doskonalenia produktu zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w jego konstrukcji i wyglądzie. 14 Dane techniczne

Usuwanie odpadów Produkt oraz jego opakowanie zawierają wartościowe materiały, które powinny zostać przekazane do ponownego wykorzystania. Ponowne przetwarzanie odpadów powoduje zmniejszenie ich ilości i przyczynia się do ochrony środowiska naturalnego. Opakowanie należy usunąć zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Należy wykorzystać lokalne możliwości oddzielnego zbierania papieru, tektury oraz opakowań lekkich. Urządzenia, które zostały oznaczone tym symbolem, nie mogą być usuwane do zwykłych pojemników na odpady domowe! Użytkownik jest ustawowo zobowiązany do usuwania zużytego sprzętu oddzielnie od odpadów domowych. Informacji na temat punktów zbiórki bezpłatnie przyjmujących zużyty sprzęt udzieli Państwu administracja samorządowa. 15 Usuwanie odpadów

Gwarancja Udzielamy 40-miesięcznej gwarancji od daty zakupu. Ten produkt został wyprodukowany zgodnie z najnowszą technologią produkcji i poddany precyzyjnej kontroli jakości. Gwarantujemy niezawodność tego produktu. W okresie gwarancji wszystkie wady materiałowe i pro dukcyjne będą usuwane bezpłatnie. Warunkiem uznania gwarancji jest przedłożenie dowodu zakupu produktu w Tchibo lub u autoryzowanego partnera handlowego Tchibo. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek wad produktu prosimy najpierw o kontakt z Linią Obsługi Klienta. Nasi pracownicy Linii Obsługi Klienta chętnie pomogą i omówią z Państwem dalszy sposób postępowania. Gwarancją nie są objęte szkody powstałe wskutek nieprawidłowej obsługi produktu, a także części ulegające zużyciu i materiały eksploatacyjne. Części te można zamówić telefonicznie pod podanym w tej gwarancji numerem telefonu. Naprawy sprzętu niepodlegające gwarancji można zlecić odpłatnie w Centrum Serwisu (cena odpowiada naliczanym indywidualnie kosztom własnym). W przypadku pytań dotyczących naszych produktów prosimy o podanie numeru artykułu. Gwarancja ta nie ogranicza praw wynikających z ustawowej rękojmi. Polska Numer artykułu: PL 308 350 801 655 113 (koszt połączenia: 0,35 zł/min) od poniedziałku do niedzieli w godz. 08.00-22.00 e-mail: service@tchibo.pl 16 Gwarancja

Kupon serwisowy Prosimy wypełnić kupon drukowanymi literami i dołączyć go do produktu. Imię i nazwisko Jeżeli usterka nie jest objęta gwarancją: (prosimy zakreślić) Ulica, numer Proszę o zwrot artykułu bez naprawy. Kod pocztowy, miejscowość Kraj Tel. (w ciągu dnia) Proszę o osza - cowanie kosztów naprawy, jeżeli przekroczą one kwotę 35 zł.

Kupon serwisowy Prosimy wypełnić kupon drukowanymi literami i dołączyć go do produktu. Numer artykułu: PL 308 350 Opis usterki Data zakupu Data/Podpis

Magia doskonałej kawy z Cafissimo Cafissimo to rozkosz delektowania się doskonałą kawą w domu. Oprócz naszej szerokiej oferty kapsułek wypełnionych aromatyczną, pochodzącą w 100% z ekologicznych upraw kawą oraz naszych ekspresów do kawy w atrakcyjnych kolorach w Internecie odkryją Państwo również wiele przydatnych akcesoriów. Czy znają Państwo już praktyczny stojak na kapsułki Cafissimo oraz eleganckie szklanki do latte macchiato? Dzięki nim Państwa ulubiona kawa będzie dodatkowo świetnie wyglądać. Odkryj całą różnorodność świata Cafissimo!

72971-GSBB-062014-PL001LE