Instrukcja montażu i obsługi DUERR Periomat Plus 1307 / 1308

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu i obsługi przystawka światła dziennego Duerr DL 24, DL 26, DA 24

DL 26 NDT. Manual /31

Dürr Dental XR 04. Instrukcja montażu i obsługi / /08

Instrukcja montażu i obsługi ReSetter

Instrukcja montażu i obsługi DÜRR Hygopac

INSTRUKCJA MONTAżU I OBSŁUGI WYWOŁYWARKA FILMÓW RENTGENOWSKICH DÜRR XR 04

RU 24 NDT. Manual /30

Szklany czajnik z regulacją temperatury

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Nr produktu

Ekspres do kawy z timerem 550 W

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Odkurzacz. Nr produktu

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO E2441A

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

FOLLOW SPOT FL-1200 DMX

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Piec do pizzy Rosenstein&Sohne

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

Zestaw do fondue ze szklaną misą

Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne po napięciem. UWAGA

Instrukcja Obsługi EVIDIS Instrukcja Obsługi EVIDIS

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne Deklaracja zgodności UE...

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU

Przejściówka przeciwprzepięciowa

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Czujnik promieniowania słonecznego QLS60

Blokada parkingowa na pilota

INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY ELEKTRYCZNEJ ORION-E

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Kruszarka do lodu TRHB-12

Sterowanie_zdalne_Unirol Nr produktu ,

Konwerter telewizyjny PAL do NTSC

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Lampa ogrodowa solarna Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (2000 mah), 10 h, różowy, IP44

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Lampki solarne LED. Produkt nr: Strona 1 z 5

INSTRUKCJA OBSŁUGI OBUDOWA HARRY mini

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

SYGNALIZATOR NAPEŁNIENIA BUTLI LPG TYP IB - 01

OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA

Elektryczny model pojazdu RtR Nr produktu

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

Pompa wodna Palermo Nr produktu

Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Transkrypt:

Instrukcja montażu i obsługi DUERR Periomat Plus 1307 / 1308 2004/08

2

Spis treści Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Oznakowanie CE... 4 1.2 Dyrektywy... 4 1.3 Wskazówki ogólne... 4 1.4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 4 1.5 Zastosowanie urządzeń dodatkowych... 5 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym... 5 1.7 Informacje i symbole ostrzegawcze... 5 2. Informacje o produkcie... 6 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem... 6 2.2 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem... 6 3. Przegląd typów... 6 4. Zakres dostawy... 6 4.1 Wyposażenie... 6 4.2 Wyposażenie specjalne... 6 5. Dane techniczne... 8 5.1 Odpowiednie formaty filmu i adaptery... 8 6. Opis funkcjonalny... 9 6.1 Funkcje przełączników... 9 Użytkowanie 10. Przygotowanie odczynników... 15 11. Obsługa... 16 11.1 Wprowadzanie filmu BEZ adaptera... 16 11.2 Wprowadzanie filmu Z adapterem... 18 11.3 Informacje różne... 21 12. Konserwacja... 22 12.1 Wymiana wody... 22 12.2 Wymiana odczynników... 24 12.3 Czyszczenie chemiczne... 25 Montaż 7. Ustawienie... 10 7.1 Pomieszczenie ustawienia... 10 7.2 Ustawienie... 10 8. Uruchomienie... 11 9. Schemat... 13 9.1 Oznaczenia... 14 9.2 Kolory przewodów... 14 3

Ważne informacje 1. Wskazówki 1.1 Oznakowanie CE Produkt posiada oznakowanie CE zgodnie z dyrektywą Rady dla produktów medycznych 93/ 42/EWG i spełnia podstawowe wymagania załącznika I do tej dyrektywy. 1.2 Dyrektywy Wymóg Kompatybilność elektromagnetyczna - Medyczne urządzenia elektryczne jest spełniony. 1.3 Wskazówki ogólne Instrukcja obsługi jest częścią urządzenia. Należy ją udostępnić użytkownikowi w pobliżu urządzenia. Dokładne przestrzeganie niniejszej instrukcji jest warunkiem użytkowania zgodnie z przeznaczeniem i prawidłowej obsługi urządzenia. Instrukcję obsługi należy w razie potrzeby przekazać następnemu właścicielowi, nowych pracowników należy przeszkolić. Bezpieczeństwo obsługi i praca urządzenia bez zakłóceń zapewnione są tylko wówczas, gdy stosowane są oryginalne części urządzenia. Oprócz tego dozwolone jest wyłącznie wyposażenia wymienionego w dokumentacji technicznej lub wyposażenie w sposób wyraźny dozwolonego przez firmę Duerr Dental do tego celu. W przypadku stosowania wyposażenia obcego lub obcych materiałów roboczych firma Duerr Dental nie przejmuje odpowiedzialności za pewność pracy i działania. W przypadku szkód powstałych na skutek stosowania wyposażenia obcego lub obcych materiałów roboczych nie zachodzą prawa do roszczeń gwarancyjnych. Firma Dürr Dental odpowiada za urządzenia w aspekcie bezpieczeństwa, niezawodności i działania tylko wówczas, gdy montaż, ponowne regulacje, zmiany, rozbudowa i naprawy są wykonywane przez firmę Dürr Dental lub przez placówkę posiadającą odpowiednie upoważnienie firmy Dürr Dental do prowadzenia tych prac, oraz gdy urządzenie jest użytkowane i eksploatowane zgodnie z instrukcją montażu i użytkowania. 4 Wywoływarka spełnia podstawowe techniczne normy bezpieczeństwa. W stosunku do podanych układów, procesów, nazw i urządzeń zastrzeżone są wszystkie prawa ochrony. Przedruk dokumentacji technicznej, także jej fragmentów, dozwolony jest wyłącznie za pisemną zgodą firmy Duerr Dental. 1.4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie zostało opracowane przez firmę Dürr Dental tak, aby w jak największym stopniu zminimalizować zagrożenia podczas użytkowania zgodnie z przeznaczeniem. Mimo to czujemy się w obowiązku opisania następujących działań zabezpieczających, tak, aby możliwe było wykluczenie ewentualnie pozostałych zagrożeń. Podczas eksploatacji urządzenia należy przestrzegać ustaw i przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania! Przebudowy czy też zmiany urządzenia nie są dozwolone. W takim przypadku zezwolenie wygasa. Eksploatacja zmienionych urządzeń podlega karze. W interesie bezpiecznego przebiegu pracy użytkownik odpowiada za dotrzymywanie przepisów. Oryginalne opakowanie należy zachować ze względu na ewentualne dostawy zwrotne. Opakowanie nie może być dostępne dla dzieci. Tylko oryginalne opakowanie gwarantuje optymalną ochronę urządzenia w czasie transportu. Jeżeli w okresie gwarancji zajdzie konieczność dostawy zwrotnej, wówczas Duerr Dental nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu na skutek niewłaściwego opakowania! Wyrób spełnia wymagania odpowiednich dyrektyw UE i może być stosowany wyłącznie przez osoby, które ze względu na swe wykształcenie lub swą wiedzę zapewniają, że urządzenie będzie stosowane prawidłowo. Obowiązkiem użytkownika jest upewnienie się przed każdym użyciem urządzenia co do pewności jego działania i prawidłowego stanu. Obowiązkiem użytkownika jest zapoznanie się z obsługą urządzenia.

Produkt nie jest przeznaczony do używania w zagrożonych wybuchem strefach pomieszczeń wykorzystywanych w celach medycznych. Strefy zagrożenia wybuchem mogą powstawać na skutek używania palnych środków anestezjologicznych, środków do oczyszczania skóry, tlenu i środków do dezynfekcji skóry. Oprócz tego urządzenie nie jest odpowiednie do stosowania w atmosferze wspomagającej proces palenia. 1.5 Zastosowanie urządzeń dodatkowych Urządzenia mogą być połączone ze sobą lub z częściami instalacji tylko wówczas, gdy zapewnione jest, że bezpieczeństwo pacjentów, osób obsługujących i otoczenia nie będzie pogorszone przez to połączenie. O ile bezpieczne połączenie nie wynika jednoznacznie z danych urządzenia, to użytkownik, np. poprzez zapytanie skierowane do zainteresowanego producenta lub u rzeczoznawcy musi upewnić się, że konieczne bezpieczeństwo pacjenta, obsługi i otoczenia nie zostanie pogorszone przez przewidywane połączenie. 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym Wywoływarkę można podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda wtykowego ze stykiem ochronnym. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci podane na urządzeniu zgodne są z wartościami sieci zasilającej. Do zasilania elektrycznego nie wolno stosować przewodów przedłużających. Przed uruchomieniem należy urządzenie i przewody sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone przewody i przyłącza wtyczkowe muszą być niezwłocznie wymienione. 1.7 Informacje i symbole ostrzegawcze W instrukcji montażu i obsługi stosowane są następujące nazwy lub oznaczenia szczególnie ważnych informacji: Informacje lub nakazy i zakazy służące ochronie przed szkodami osobowymi lub znacznymi szkodami rzeczowymi. Specjalne informacje odnośnie ekonomicznego stosowania urządzenia i pozostałe wskazówki Wyciągnąć wtyczkę sieciową Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym Szkodliwe dla zdrowia Przestrzegać dołączonej dokumentacji Oznaczenie CE bez numeru Notified Body Data produkcji 5

2. Informacje o produkcie 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Periomat Plus można stosować wyłącznie w gabinetach i przychodniach stomatologicznych do wywoływania intraoralnych filmów rentgenowskich. Format wywoływanego filmu może być równy 2 x 3 do 5,7 x 7,6 cm. Filmy formatu 3 x 4 cm można zakładać bezpośrednio w tor filmu, przy innych formatach filmu konieczne jest stosowanie odpowiedniego adaptera. Nienaganne wyniki, pozwalające na archiwizację, uzyskiwane są przy zastosowaniu specjalnie opracowanych odczynników DUERR Periomat Intra przy temperaturze wywoływacza 25 C. W RFN oraz częściowo w innych krajach zużyte odczynniki rentgenowskie uznawane są za odpady specjalne i muszą być osobno zbierane i utylizowane. 2.2 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem Urządzenia Periomat Plus nie można stosować do filmów rentgenowskich OPG lub panoramicznych. 3. Przegląd typów Periomat Plus z przystawka dla światła dziennego, z ogrzewaniem, z klapą przednią 1307-01 (230V, 50Hz) Periomat Plus bez przystawki dla światła dziennego, z ogrzewaniem, z klapą przednią 1308-01 (230V, 50Hz) 4. Zakres dostawy Rysunek 1 (1) Przystawka dla światła dziennego Typ 1307-01, -02, -03... 1304-700-00 (2) Pokrywa... 1307-981-00 (3) Pojemnik na odpady... 1303-000-06 (4) Pokrywa szczeliny ładowania... 1303-000-05 (5) Transport filmu... 1307-300-00 (6) Zbiornik płukania... 1307-007-00 (7) Zbiornik utrwalacza... 1303-000-09 (8) Zbiornik wywoływacza... 1303-000-08 (9) Dolna część urządzenia Instrukcja obsługi D/GB... 9000-600-11/01 4.1 Wyposażenie Rysunek 2 (10) 1 Zestaw odczynników Periomat Intra... 1307-080-00 (11) Adapter dla filmów 3 Szt. 2x3,5cm... 1303-000-01 2 Szt. 4x5 und 2,7x5,4cm... 1303-000-02 3 Szt. 2,4x4cm... 1303-000-18 1 Szt. 5,7x7,6cm... 1303-000-22 (12) 1 Uchwyt filmu... 1303-001-00 (13) 1 Miska ociekania... 1303-000-13 (14) Gąbki 2 St. szara... 1330-000-06 1 St. czerwona... 1330-000-05 (15) 1 Osłona przed światłem szczeliny ładowania... 1303-000-14 (16) 1 Butla do nalewania... 1307-001-00 (17) 1 Wąż spustowy wody... 1307-000-07 4.2 Wyposażenie specjalne Rysunek 3 (18) Zestaw do czyszczenia Perio-Clean... 1304-070-00 (19) Pojemnik, ściany podwójne... 1303-000-16 6

1 11 12 15 3 2 10 14 4 16 5 17 8 7 6 13 9 1 2 18 19 3 7

5. Dane techniczne 1303-000-22 5,7 x 7,6 cm 1303-000-02 2,7 x 5,4 cm 4 x 5 cm 1303-000-01 Typ 1308-1307- 01 01 Napięcie (V) 230 230 Częstotliwość (Hz) 50 50 Prąd znamionowy (A) 1,8 1,8 Moc znamionowa (W) 400 400 Czas włączenia (%ED) 100 Czas przejścia filmu (min) 5 Temperatura wywoływania ( C) 25 Czas rozgrzewania (min/ C) ~ 7 Ogrzewanie (V) 24 Zabezpieczenie urządzenia (A) T 2,5 Zbiornik (l) wywoływacz 1 utrwalacz 1 woda 1,25 Ciężar (kg) 10,2 11,2 Wymiary (WxSZxGŁ)22x63x25 40x63x25 2 x 3,5 cm 5.1 Odpowiednie formaty filmu i adaptery BEZ adaptera: 3 x 4 cm (max 8 filmów jednocześnie) 1303-000-18 2,4 x 4 cm Z adapterem: 5,7 x 7,6 cm (max 1 film) 2,7 x 5,4 cm (max 2 filmy jednocześnie) 4 x 5 cm (max 1 film) 2 x 3,5 cm (max 6 filmów jednocześnie) 2,4 x 4 cm (max 6 filmów jednocześnie) 8 4

6. Opis funkcjonalny 6.1 Funkcje przełączników Żółty przełącznik: przełącznik sieciowy (20) Poz. O: Periomat + ogrzewanie WYŁ Poz. l: świeci, Periomat + ogrzewaniewł 5 6 20 21 30 31 2 Zielony przełącznik: przełącznik transportu (21) Poz. O: Poz. l: silnik transportu WYŁ silnik transportu WŁ, proces wywoływania w toku Zielona lampka kontrolna w przełączniku transportu Miga w trakcie fazy podgrzewania od temperatury kąpieli 22 C. Świeci, odczynniki osiągnęły temperaturę wywoływania 25 C. Periomat jest gotowa do pracy, jeżeli świeci się przełącznik sieciowy oraz przełącznik transportu. Wyłączanie transportu klapą przednią i przez zdjęcie pokrywy W razie otworzenia klapy przedniej w trakcie wywoływania filmu, ze względów bezpieczeństwa silnik transportu jest wyłączany i filmy nie są dalej transportowane. To samo odnosi się do pokrywy (2). Do realizacji tego typu wyłączania służy przełącznik hermetyczny (30) umieszczony na uchwycie czujnika temperatury, uruchamiany przy pomocy magnesu (31) na klapie przedniej. Przed zdjęciem pokrywy wyciągnąć wtyczkę sieciową. 9

Montaż 7. Ustawienie 8 7.1 Pomieszczenie ustawienia Periomat ustawić w suchym, dobrze przewietrzanym pomieszczeniu. Gniazdo wtykowe z kołkiem uziemiającym (gniazdo sieciowe) musi być tak umieszczone, żeby wtyczka sieciowa była dobrze widoczna, dostępna łatwo i w sposób bezpieczny. Max temperatura otoczenia 25 C. Periomat nigdy nie wystawiać bezpośrednio na działanie promieni słonecznych! W przeciwnym razie filmy mimo przystawki do światła dziennego zostaną naświetlone. 9 10 10 5 22 8 7 17 6 7.2 Ustawienie Proszę zachować oryginalne opakowanie na wypadek ewentualnej dostawy zwrotnej. DUERR DENTAL nie ponosi odpowiedzialności za szkody podczas transportu, powstałe na skutek nieprawidłowego opakowania! Periomat wyjąć z kartonu. Butlę na wodę i elastyczną naczynie do nalewania wyjąć z prawej części opakowania. Usunąć osłonę plastikową Urządzenie ustawić na stabilnym i poziomym podłożu w pobliżu sieciowego gniazda wtykowego. Usunąć pokrywę Wyjąć pudełka kartonowe z adapterami Usunąć zabezpieczenia transportowe (wkłady z niebieskiej gąbki, oraz tektura w obrębie suszarki)! Ze zbiorników usunąć gąbki Wyjąć transport filmu (5) i trzy zbiorniki, czarny E (8), czerwony F (7) i biały W (6), i oczyścić z kurzu i ewentualnych resztek opakowania. Przed wyjęciem zbiornika "E" regulator temperatury (22) wychylić do góry. Zamontować wąż spustowy wody (17)

4 5 8. Uruchomienie Sprawdzić zgodność napięcia na tabliczce znamionowej urządzenia z miejscowym napięciem zasilającym gniazda wtykowego z kołkiem ochronnym (gniazda sieciowego)! Przy transporcie zimą urządzenie uruchamiać dopiero po ogrzaniu się urządzenia do temperatury pokojowej, ponieważ w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo zwać na skutek wody kondensującej na płytce elektroniki! 11 Po wlaniu odczynników Periomat nie można już poruszać, w przeciwnym razie grozi zmieszanie odczynników! Aby nie dopuścić do przelania się odczynników, transport filmu (5) zakładać ostrożnie. Na szczelinę ładowania założyć pokrywę (4) (kanał 8 musi być skierowany do przodu). Wąż spustowy wyjąć z uchwytu i włożyć do naczynia zbiorczego (min. 5 l) (do zbierania wody ze zbiornika płukania). Naczynie ustawić na podłodze. Wąż spustowy przyciąć na tyle, żeby wchodził w naczynie zbiorcze na ok. 3cm. 12 Nałożyć pokrywę (2) (klapa przednia do przodu). Klapę przednią otworzyć i ponownie zamknąć, aż do słyszalnego zatrzaśnięcia. 2 13 11

Zawiesić uchwyt filmu (12). Włożyć wtyczkę sieciową. 12 14 15 20 21 Żółty przełącznik sieciowy (20) WŁ (świeci). Oba zbiorniki "E" i "F" są ustawione na płycie grzewczej o regulowanej temperaturze. Jeżeli przy napełnianiu temperatura jest niższa niż 25 C, po włączeniu żółtego przełącznika sieciowego (20) odczynniki są automatycznie ogrzewane i utrzymywane w stałych warunkach. Przykład: Temperatura wyjściowa 18 C, czas ogrzewania ok. 7 min na C, tzn. czas oczekiwania wynosi ok. 45 min. do osiągnięcia prawidłowej temperatury wywoływania. Zielony przełącznik (21) przy temperaturze kąpieli wynoszącej 22 C zaczyna migać i przy osiągnięciu prawidłowej temperatury wywoływania świeci (po ok. 45 min). Filmy wywoływać dopiero po zaświeceniu się przełącznika (21) na stałe! 12

9. Schemat 13

9.1 Oznaczenia 1 Przełącznik główny pomarańczowy 2 Przełącznik transportu zielony 3 Przekaźnik 4 Styk hermetyczny 5 Transformator 6 Elektronika 7 Czujnik temperatury 8 Ogrzewanie kąpieli 9 Wtyczka sieciowa (wtyk ze stykiem uziemiającym) 10 Wentylator suszenia filmu 11 Silnik transportu 12 Ogrzewanie suszenia filmu 13 Bezpiecznik termiczny 14 Bezpieczniki sieciowe 15 Bezpiecznik sterowania 16 Rozdzielacz 1 17 Rozdzielacz 2 18 Rozdzielacz przyłącza powietrza 9.2 Kolory przewodów gn/ge = zielony/żółty rt/sw = czerwony/czarny ws/or = biały/pomarańczowy sw = czarny rt = czerwony br = brązowy bl = niebieski or = pomarańczowy gn = zielony 14

Użytkowanie 17 18 17 30 6 8 10. Przygotowanie odczynników Aby uzyskiwanie wyniki wywoływania były bez zarzutu, zalecamy stosowanie odczynników DUERR Periomat Intra Chemie, które są specjalnie dostosowane do tego celu. Przed zdjęciem pokrywy WYŁączyć żółty przełącznik sieciowy i wyciągnąć wtyczkę sieciową. Zamknąć zawór spustowy wody (30). Butlę wody napełnić do oznaczenia wodą o max temperaturze 25 C (1,25 l). Na butlę nakręcić wylew. Całą zawartość butli wlać do zbiornika płukania W (6). Założyć czarny zbiornik wywoływacza E (8) Wywoływacz (czarna butla) wlać do czarnego zbiornika E (8). Regulator temperatury (22) przesunąć do dołu. Utrwalacz (czerwona butla) wlać do czerwonego zbiornika F (7) i włożyć zbiornik. Oba zbiorniki F (7) i E (8) napełnić do dolnego oznaczenia ciepłą wodą o temperaturze max 25 C. Wywoływacz i utrwalacz dobrze wymieszać, ponieważ w przeciwnym razie wyniki wywoływania mogą bardzo się różnić. 22 8 19 7 15

11. Obsługa Przed wprowadzeniem filmu patrz 5.1 "Odpowiednie formaty filmu i adaptery. 11.1 Wprowadzanie filmu BEZ adaptera Zielony przełącznik transportu (21) WŁ. 21 20 Filmy 3 x4cm wprowadzać bezpośrednio w numerowaną pokrywę (4) ośmiokanałowej szczeliny ładowania. Zawsze tylko jeden film na kanał! 4 Przy zabiegach korzeniowych film wkładać w kanał 8. Film po ok. 2 min 30 sek. można wyjąć z kanału 8 przy pomocy pincety otwierając klapę przednią. Filmy te nie nadają się do archiwizacji ponieważ nie odbywa się płukanie! 21 Założyć osłonę przed światłem (15). Dźwignię startu (23) przesunąć w prawo. 15 23 Jeżeli są następne filmy nowy film można włożyć dopiero po powrocie dźwigni startu (23) na pozycję wyjściową (po ok. 50 sekundach). 22 16

Po wywołaniu filmu filmy 3x4cm spadają w uchwyt filmów (12) między prowadnice (24). 12 24 23 Gdy wszystkie filmy znajdują się w uchwycie filmów, zielony przełącznik transportu (21) WYŁ. Na zakończenie pracy przychodni lub przy dłuższych przerwach w pracy (np. przerwa obiadowa) żółty przełącznik sieciowy (20) WYŁ. 21 24 17

11.2 Wprowadzanie filmu Z adapterem Z uchwytu filmu (12) wyjąć prowadnice (24). 24 W razie pracy prowadzonej z częstą zmianą na pracę Z i BEZ adaptera, zalecamy zamówienie drugiego uchwyty filmów (12). (Nr zam. 1303-001-00) 12 26 Zdjąć pokrywę (4) szczeliny ładowania. 4 27 Film(y) włożyc w odpowiedni adapter: 25 Film okluzyjny (5,7x7,6cm) Film okluzyjny ostrożnie zgiąć po środku Włożyć we właściwy adapter (25). Film musi być dobrze osadzony w uchwytach (26). 26 28 18

Adapter (25) włożyć w szczelinę ładowania. Strzałka na adapterze (25) musi być skierowana do dołu, ponieważ w przeciwnym razie film będzie przenosił wywoływacz i utrwalacz. 25 29 27 28 Filmy 2x3,5 i 2,4x4cm Adapter (27) założyć poprzecznie w uchwyt (28) nad szczeliną ładowania. Każdy film z osobna (max 6 filmów) wcisnąć wzdłużnie w szczeliny adaptera (27), aż do zetknięcia się z uchwytem. Filmy muszą być ustawione równolegle do siebie i nie mogą się stykać. 30 Adapter (27) włożyć w szczelinę ładowania w pozycji na sztorc. 27 31 19

29 Filmy 4x5 i 2,7x5,4cm Każdy film z osobna (max 2 filmy) wprowadzić poprzecznie w szczeliny adaptera (29). 32 Adapter (29) w pozycji na sztorc włożyć w szczelinę ładowania, krawędzie filmów nie mogą stykać się ze szczeliną 29 33 Założyć osłonę przed światłem (15). Dźwignię startu (23) przesunąć w prawo. 15 23 34 20

Po wywołaniu filmu adapter z założonymi filmami wypada w uchwyt filmów (12). 12 35 Po wywołaniu filmów zielony przełącznik transportu (21) WYŁ. Na zakończenie pracy przychodni lub przy dłuższych przerwach w pracy (np. przerwa obiadowa) żółty przełącznik sieciowy (20) WYŁ. 20 21 36 3 11.3 Informacje różne Na opakowania filmów przeznaczony jest wbudowany pojemnik na odpady (3), który można wyjmować w celu opróżnienia. 37 21

12. Konserwacja 12.1 Wymiana wody 2 x w tygodniu i kontrola poziomu odczynników! Wąż spustowy musi być włożony w zbiornik zbiorczy (min. 5 l) (w celu przejmowania wody ze zbiornika płukania). Naczynie ustawić na podłodze. Przy utylizacji ścieków przestrzegać lokalnych przepisów! 38 Żółty przełącznik sieciowy (20) WYŁ. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. 20 39 Otworzyć zawór spustowy wody (30) i zaczekać na opróżnienie zbiornika płukania. 40 30 22

Zamknąć zawór spustowy wody (30). 41 30 42 Butlę wody napełnić do oznaczenia wodą o max temperaturze 25 C. Na butlę nakręcić wylew. Otworzyć klapę przednią. Całą zawartość butli wody wlać do zbiornika płukania W. Sprawdzić poziom odczynników w zbiorniku wywoływacza E - i utrwalacza F i brakującą ilość uzupełnić do oznaczenia (patrz strona wewnętrzna klapy) wodą o max temperaturze 25 C. Temperatura wywoływacza i utrwalacza jest ustawiona na 25 C i nie można jej przekraczać, ponieważ w przeciwnym razie zdjęcia będą ciemniejsze. Zamknąć klapę. Włożyc wtyczkę sieciową. Żółty przełącznik sieciowy (20) WŁ. 20 43 23

12.2 Wymiana odczynników Co 3 tygodnie Po ok. 3 tygodniach lub po wywołaniu ok. 350 filmów formatu 3x4cm wywoływacz i utrwalacz są zużyte i z tego muszą powodu muszą być wymienione. Żółty przełącznik sieciowy (20) WYŁ. 20 44 Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Usunąć uchwyt filmu (12). 12 45 Zdjąć pokrywę (2). 2 46 24

Transport filmu (5) nieco unieść, zaczekać na ścieknięcie odczynników. Transport filmu ustawić na misce do ociekania. Regulator temperatury (22) odchylić do góry. 47 5 22 Transport filmu (5) wypłukać w bieżącej ciepłej wodzie. Ewentualne pozostałości usunąć przy pomocy szczotki (wchodzi w skład zestawu do czyszczenia Perio-Clean ). Wylać odczynniki i wodę. W Niemczech odczynniki rentgenowskie są uznawane za odpady specjalne i z tego powodu muszą być osobno zbierane i utylizowane. Proszę przestrzegać publiczno-prawnych postanowień odnośnie utylizacji! Wszystkie 3 zbiorniki (6, 7, 8) przy pomocy gąbek o odpowiednich kolorach dokładnie oczyścić ciepłą wodą i wytrzeć do czysta. Obszar pod szczeliną ładowania osuszyć przy pomocy ścierki nie pozostawiającej włosków. Wykonać przygotowanie odczynników zgodnie z opisem w punkcie 9. 48 8 7 12.3 Czyszczenie chemiczne Co 6 miesięcy Co 6 miesięcy transport filmu oczyścić chemicznie. Do tego celu zalecamy nasz zestaw do czyszczenia Perio-Clean Nr zam.: 1304-070-00. Szczegółowa instrukcja obsługi jest dołączona do każdego zestawu. 49 6 25

Duerr Dental GmbH & Co. KG Hoepfigheimer Strasse 17 74321 Bietigheim-Bissingen/Germany Tel: +49 (0) 71 42 / 70 5 0 Fax: +49 (0) 71 42 / 6 13 65 info@duerr.de www.duerr.de