TM samaritan PAD INSTRUKCJA OBSŁUGI
HeartSine Technologies H017-001-061-2 Polish Informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą zostać zmienione bez uprzedzenia i nie stanowią zobowiązania ze strony firmy HeartSine Technologies. Nie wolno kopiować ani przekazywać żadnego fragmentu niniejszej instrukcji w jakiejkolwiek formie lub jakimikolwiek środkami, czy to elektrycznymi czy mechanicznymi, również poprzez wykonywanie fotokopii lub nagrań w jakimkolwiek celu bez wyraźnej pisemnej zgody firmy HeartSine Technologies. Prawa autorskie 2006 HeartSine Technologies. Wszelkie prawa zastrzeżone. Samaritan jest znakiem towarowym firmy HeartSine Technologies. Saver, oraz SCOPE są znakami towarowymi firmy HeartSine Technologies. INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEGO WYDANIA Informacje zawarte w niniejszej instrukcji dotyczą automatycznego defibrylatora zewnętrznego Samaritan PAD firmy HeartSine Technologies. Zawarte tu informacje mogą zostać zmienione bez powiadomienia i nie stanowią zobowiązania ze strony firmy HeartSine Technologies. 2
PAD INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI Dostępna Konfiguracja Defibrylatora Samaritan PAD Porównanie Wytycznych w sprawie Resuscytacji Krążeniowo- Oddechowej (CPR) 4 4 Wprowadzenie 5 Nagłe zatrzymanie krążenia 5 Rytm serca 5 Stwierdzenie migotania komór 5 Użytkownicy, dla których przeznaczone jest urządzenie 5 Szkolenie 5 Defibrylator Samaritan PAD 6 Rozpakowanie defibrylatora 6 Elementy wyposażenia defibrylatora 6 Uwaga 6 Przygotowanie defibrylatora do użycia 7 Instalacja Zestawu Pad-Pak 7 Gdzie przechowywać defibrylator 7 Autotest 8 Kiedy wymienić zestaw Pad-Pak 8 Kontrola działania 8 Wskaźnik stanu defibrylatora 9 Miękka torba transportowa defibrylatora Samaritan PAD 9 Czyszczenie defibrylatora 9 Jak używać defibrylatora 10 Czynności poprzedzające zastosowanie defibrylacji 10 Podstawy resuscytacji krążeniowo-oddechowej (CPR) 10 Wytyczne w sprawie resuscytacji krążeniowo-oddechowej (CPR) 11 Wykonywanie defibrylacji 12 Wprowadzenie krok-po-kroku 12-15 Po użyciu defibrylatora 16 Usuwanie usterek 16 Ostrzeżenia i środki ostrożności 17 Powiadamianie o zdarzeniach związanych w użytkowaniem defibrylatora 17 Glosariusz 18 Skróty 18 Wykaz produktów 19 Ikony jakie zostały użyte w niniejszej instrukcji obsługi UWAGA OSTRZEŻENIE PODPOWIEDZI GŁOSOWE DO WYKONANIA www.heartsine.com 3
AHA/ERC 2000 HeartSine Technologies DOSTĘPNA KONFIGURACJA DEFIBRYLATORA SAMARITAN PAD Firma HeartSine Technologies dostarcza w pełni konfigurowalny system Samaritan PAD celem umożliwienia Państwu zastosowania się do wybranego protokołu postępowania w przypadku nagłego zatrzymania krążenia ( NZA). Nasze obecne urządzenia można skonfigurować zgodnie z wersją z 2000 r. lub 2005 r. wytycznych Amerykańskiego Stowarzyszenia Chorób Serca (AHA) i Europejskiej Rady Resuscytacji (ERC) w sprawie resuscytacji krążeniowooddechowej (CPR) oraz leczenia nagłych stanów sercowo-naczyniowych (ECC). Powinni Państwo odbyć szkolenie w zakresie odpowiedniej wersji wytycznych AHA i ERC oraz użycia konfiguracji Państwa urządzenia. W celu uzyskania dalszych informacji prosimy o skontaktowanie się z firmą HeartSine lub autoryzowanym dystrybutorem. Wytyczne z 2000 r. Wytyczne z 2005 r. Etykieta konfiguracji 100J-150-J-200J AHA/ERC 2005 150J-150-J-200J 3 wstrząsy 60 sek. przerwy w resuscytacji krążeniowooddechowej (CPR) 150J-150J-200J 1 wstrząs 120 sek. przerwy w resuscytacji krążeniowooddechowej (CPR) 150J-150J-200J ROŻNICE W WYTYCZNYCH RESUSCYTACJI KRĄŻENIOWO-ODDECHOWEJ (CPR) Z 2005 R. DO WYTYCZNYCH Z 2000 R. W grudniu 2005 r. zarównoamerykańskie Stowarzyszenie Chorób Serca (AHA) jak i Europejska Rada Resuscytacji (ERC) we współpracy z Międzynarodowym Wspólnym Komitetem ds. Resuscytacji (ILCOR) wydały nowe wytyczne w sprawie resuscytacji krążeniowo-oddechowej (CPR) oraz leczenia nagłych stanów sercowo-naczyniowych (ECC). Nowe wytyczne z 2005 r. zastąpiły poprzednie wytyczne wydane w 2000 r. i zawierająszereg zmian w zakresie zalecanego postępowaniazarównowprzypadkuresuscytacjikrążeniowo-oddechowej (CPR) jakiautomatycznejdefibrylacjizewnętrznej. PodczasgdywytyczneAHA/ERC z 2005 r. opierają się na najnowszych badaniach i na tym, co zarównoahajak i ERC uważająza najlepsza praktyk ę, obie organizacje stwierdzaj ą, iżwytyczne z 2000r. wdalszymciąguproponująbezpiecznąterapiępacjentomcierpiącymzpowodunagłegozatrzymaniakrążenia (NZK). Główne zmiany w terapii za pomocą defibrylacji od roku 2000 do 2005: W przypadku migotania komór (VF) oraz częstoskurczu komorowego bez tętna (PVT) zastosowaćpojedynczy wstrząs, następnie natychmiast wznowić resuscytacjękrążeniowo-oddechowej (CPR) (2wdechyi30ucisków). Niesprawdzaćponownie, czyzostałprzywróconyrytmserca, aniniesprawdzaćpulsu. Po 2 minutach resuscytacji krążeniowo-oddechowej (5 cyklów w proporcji 30:2) sprawdzić rytm serca oraz zastosować kolejny wstrząs (jeżeli jest to wskazane). Zalecana początkowa energia dla defibrylatorów dwufazowych wynosi 150J-200J. Zastosowaćdrugi oraz kolejne wstrząsy przy energii równej 150J lub większej. Wytycznez2000r. zalecałyzastosowaniedo3wstrząsów, poktórychnastępowałaminutaresuscytacjikrążeniowo-oddechowej (15uciskównajeden wdech). Dalsze szczegóły można znaleźć na stronach internetowych Amerykańskiego Stowarzyszenia Chorób Serca (AHA), Europejskiej Rady Resuscytacji (ERC) lub Polskie Rady Resuscytacji (PRC). Defibrylator Samaritan PAD wyprodukowany w 2006 r. można ustawićfabrycznie do postępowania zgodnie z wytycznymiaha/ercz2005r. lubwytycznymiaha/ercz2000r. według życzeniaużytkownika. 4
PAD INSTRUKCJA OBSŁUGI WPROWADZENIE Samaritan PAD firmy HeartSine jest automatycznym defibrylatorem zewnętrznym (AED) używanym do terapii metodąwstrząsu elektryczne-go (defibrylacji) celem resuscytacji ofiar nagłego zatrzymania krążenia (NZK). NAGŁE ZATRZYMANIE KRĄŻENIA ( NZK) Nagłe zatrzymanie krążenia jest stanem, w którym serce nagle przestaje skutecznie pompować krew z powodu wadliwej czynności układu elek- trycznego serca. Często ofiary nagłego zatrzymania krążenia nie wyka - zują wcześniejszych oznak czy objawów przed chorobowych. Nagłe zatrzymanie krążenia może również wystąpić u osób, u których zdiagno- zowano wcześniej stany chorobowe serca. Przeżycie ofiary nagłego zatrzymania krążenia zależy od natychmiastowej resuscytacji krążenio- wo-oddechowej (CPR). Użycie defibrylatora zewnętrznego w ciągu pierwszych kilku minut zapaści może znacznie zwiększyć szanse przeżycia pacjenta. Atak serca i nagłe zatrzymanie krążenia to nie to samo, chociaż czasami atak serca może prowadzić do nagłego zatrzy- mania krążenia. Jeżeli odczuwają Państwo objawy ataku serca (ból, ucisk, krótki oddech, uczucie ściskania w klatce piersiowej lub innym miejscu w ciele, należy natychmiast zgłosić się po pomoc lekarsk ą. RYTM SERCA Normalny rytm elektryczny, przy pomocy którego mięsieńsercowy kurczy si ę, powodując krążenie krwi po ciele, określa sięmianem normalnego rytmu zatokowego (NSR). Migotanie komór (VF) spowodo- wane przez chaotyczne sygnały elektryczne w sercu stanowi częstą przyczyn ę 'nagłego zatrzymania krążenia (NZK), ale można zastosować wstrząs elektryczny w celu przywrócenia normalnego rytmu zatokowego. Postępowanie takie nazywamy defibrylacj ą. Samaritan PAD jest urzą- dzeniem zaprojektowanym w celu automatycznego stwierdzenia migotania komór (VF) i wykonania defibrylacji ofiar nagłego zatrzymania krążenia. STWIERDZENIE MIGOTANIA KOMÓR Można ustalić rytm elektryczny, przy pomocy którego mięsień sercowy kurczy się, i wykorzystać go do diagnozy lekarskiej, a powstały tak odczyt nazywa się elektrokardiogramem (EKG). Defibrylator Samaritan PAD został zaprojektowany do analizy EKG pacjenta w celu stwierdzenia migotania komór (VF) serca. W przypadku stwierdzenia migotania komór (VF) urządzenie zastosuje starannie dobrany wstrząs elektryczny mający na celu powstrzymanie chaotycznej czynności elektrycznej odczuwanej w obrębie mięśnia sercowego podczas nagłego zatrzymania krążenia ( NZA). Może to umożliwić sercu ofiary powrót do normalnego rytmu zatokowego. UŻYTKOWNICY, DLA KTÓRYCH PRZEZNACZONE JEST URZĄDZENIE Samaritan PAD jest przeznaczony do użytku przez osoby, które zos- tały przeszkolone w jego obsłudze. Zaleca się stanowczo, aby każdy potencjalny użytkownik odbył szkolenie w zakresie resuscytacji krążen- iowo-oddechowej (CPR), leczenia nagłych stanów sercowo- Naczyniowych (ECC) oraz/lub obsługi automatycznego defibrylatora zewnętrznego (AED) (w szczególności w zakresie obsługi defibrylatora Samaritan PAD). Wiele organizacji szkoleniowych oferuje kursy łączące szkolenie w zakresie resuscytacji krążeniowo-oddechowej (CPR) oraz obsługi defibrylatora (CPR-D). Długość kursów oraz ich treść są różne, ale większość podstawowych szkoleń można ukończyć w ciągu jednego dnia. W celu uzyskania informacji dotyczących odbycia takiego szkolenia prosimy o bezpośredni kontakt z autoryzowanym dystrybutorem lub firmą HeartSine Technologies. SZKOLENIE Nagłe zatrzymanie krążenia jest stanem wymagającym natychmiastowej interwencji lekarskiej. Ze względu na charakter takiego stanu interwencję tę można przeprowadzić przed zgłoszeniem się po pomoc lekarza. W celu włś a ciwego zdiagnozowania tego stanu firma HeartSine zaleca, aby wszyscy potencjalni użytkownicy defibrylatora Samaritan PAD jako minimum odbyli pełne szkolenie w zakresie resuscytacji krążeniowo- oddechowej (CPR), podstawowych zabiegów resuscytacyjnych (BLS) oraz w szczególności w zakresie obsługi automatycznego defibrylatora zewnętrznego, szczególnie defibrylatora Samaritan PAD. Zaleca się równie ż, aby szkolenie było uaktualniane poprzez odbywanie regularnych kursów utrwalających nabyte umiejętności zgodnie z zaleceniami osoby świadczącej usługi w zakresie takiego szkolenia. Jeżeli potencjalni użytkownicy defibrylatora nie zostali przeszkoleni w zakresie jego obs ł ugi, prosimy o kontakt z Pa ń stwa dystrybutorem firmy HeartSine lub bezpośrednio z firmąheartsine. Zarówno dystrybutor jak i sama firma będzie mogła pomóc zorganizować takie szkolenie. Ewentualnie prosimy o kontakt z miejscowym wydziałem zdrowia w celu uzyskania informacji na temat autoryzowanych organizacji prowadzących takie szkolenia w Państwa regionie. Samaritan PAD wymaga obsługi przez osobę przeszkoloną w jego użytkowaniu. W zestawie znajdą Państwo materiały szkoleniowe pomocne osobom przeszkolonym w obsłudze automatycznych defibrylatorów zewnętrz- nych (AED) w użytkowaniu defibrylatora Samaritan PAD (dotyczy tylko USA). Jak dotąd opublikowano skąpe dane dotyczące użytkowania defibrylatorów w warunkach domowych przez ratowników przeszkolonych w minimalnym stopniu w ich obsłudze. Nie są jasne kwestie bezpieczeństwa związane z użytkowaniem defibrylatorów w takich warunkach. Prosimy o sprawdzenie w Państwa miejsco- wym wydziale zdrowia informacji na temat wymagań w zakresie posiadania i obsługi defi- brylatora w regionie, w którym ma on być użytkowany. www.heartsine.com 5
HeartSine Technologies DEFIBRYLATOR SAMARITAN PAD ROZPAKOWANIE DEFIBRYLATORA Otworzyć zewnętrzne opakowanie i wyjąć defibrylator wraz z całym osprzętem. Wypełnić kartę gwarancyjn ą/rejestracyjną i przesłać ją firmie HeartSine Technologies lub do autoryzowanego dystrybutora. Przeczytać niniejsząinstrukcjęobsługi. Przejrzeć materiały szkoleniowe dotyczące produktu (US). Upewnić się, czy wszyscy potencjalni użytkownicy zostali odpowiednio przeszkoleni. Przygotować defibrylator do obsługi. Place the HeartSine samaritan PAD into service. UWAGA Firma HeartSine Technologies bądź autoryzowany dystrybutor nie mają obowiązku wykonywać czynności związanych z obsługą/ naprawą w ramach gwarancji, jeżeli: 1. w urządzeniu dokonano nieautoryzowanych zmian; 2. używane są niestandardowe części; 3. użytkownik nie używał urządzenia zgodnie ze wskazaniami dotyczącymi jego obsługi bądź też instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji; 4. numer seryjny urządzenia został usunięty, zamazany, niewłaściwie wykorzystany lub zmieniony; 5. urządzenie, elektrody lub baterie są przechowywane lub użytkowane niezgodnie z ich przeznaczeniem; 6. opakowanie po wymiennym wkładzie z elektrodami i baterią (Pad-Pak ) nie zostało zwrócone. Jakiekolwiek roszczenia z tytułu gwarancji należy kierować za pośrednictwem swojego dystrybutora, od którego zakupiono urządzenie. Dystrybutor zażąda dowodu zakupu przed przystąpieniem do czynności obsługowych w ramach gwarancji. Produkt należy użytkować zgodnie z instrukcją obsługi oraz zgodnie z jego przeznaczeniem. W przypadku pytań prosimy o kontakt z firmą pod adresem poczty elektronicznej: CECHY DEFIBRYLATORA SAMARITAN PAD Strzałka działania Ikona położenia zestawu Pad-Pak Etykieta konfiguracji Wskaźnik: nie dotykać PORT DANYCH Głośnik Port danych AHA/ERC 2005 150J - 150J - 200J Wkład Pad-Pak Wskaźnik stanu defibrylatora Przycisk defibrylacji Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ Opcjonalny pakiet zarządzania danymi Oprogramowanie Saver & przewód USB Wskaźnik można dotykać 7 Defibrylatora PAD - 5 lat gwarancji 3 Wklad PAD-PAK typowy okres gwarancji 3 lata od daty produkcji 6
PAD INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYGOTOWANIE SAMARITAN PAD DO UŻYCIA INSTALACJA ZESTAWU PAD-PAK Zestaw Pad-Pak zawiera baterię oraz elektrody defibrylacyjne w ramach jednego produktu. Umożliwia to zastosowanie jednej daty ważności w celu łatwej kontroli zużycia. KROK 1 KROK 3 Umieścić defibrylator Samaritan PAD w miękkiej torbie transportowej. W celu uzy- skania informacji o dodatkowych torbach transportowych prosimy o kontakt z firmą HeartSine lub autoryzowanym dystrybutorem. CLICK CLICK KROK 2 Wyjąć zestaw Pad-Pak z opakowania. Umieścić defibrylator oraz zestaw Pad-Pak na płaskiej powierzchni. Wcisnąć zestaw Pad-Pak do otworu aż rozlegnie się odgłos kliknięcia, co oznacza, że zestaw został odpowiednio włożony. Z chwilą właściwego zainstalowania zestawu Pad-Pak WSKAŹNIK STANU DEFIBRYLATORA zacznie pulsować co 5 sekund. SPRAWDZIĆ, CZY URZĄDZENIE pracuje optymalnie. NACISNĄĆ przycisk WŁĄCZ. Prosimy upe- wnić się, czy słyszą Państwo podpowiedzi głosowe: Wezwij pomoc medyczną Zdejmij ubranie z pacjenta, aby odsłonić klatkę piersiową Aby wyłączyć, naciśnij przycisk WYŁĄCZ. KROK 4 Umieścić urządzenie w szafce zawieszonej na ścianie lub w bezpiecznym widocznym miejscu. Szafki ścienne różnią się w niektórych krajach. Prosimy zapytać firmę HeartSine lub Państwa autoryzowanego dystrybutora. GDZIE PRZECHOWYWAĆ DEFIBRYLATOR Defibrylator powinno się przechowywać w wygodnym, centra- lnym miejscu. Prosimy o umieszczenie urządzenia w pobliżu telefonu tak, aby ratownik mógł wezwać pogotowie ratunkowe i miał dostęp do defibrylatora bez niepotrzebnej straty czasu. Oto kilka uwag, o których należy pamiętać, przechowując defibrylator: Umieścić defibrylator w dogodnym miejscu umożliwiającym łatwy dostęp do niego. Nie zamykać na klucz miejsca przechowywania defibrylatora. Przechowywać defibrylator w czystych i suchych warunkach. Dokonać wszystkich niezbędnych czynności celem zapewnienia, że urządzenie jest dostępne przez cały czas. Powiadomić wszystkich potencjalnych użytkowników o miejscu przechowywania defibrylatora Samaritan PAD. www.heartsine.com 7
HeartSine Technologies PRZYGOTOWANIE SAMARITAN PAD DO UŻYCIA AUTOTEST Samaritan PAD jest wyposażony w automatyczny test, który jest wykonywany w trybie tygodniowym. Program autotestu zostanie zrealizowany automatycznie i nie wymaga interwencji ze strony użytkownika. Z chwilą zakończenia autotestu defibrylator wyemituje sygnał dźwiękowy. Program autotestu sprawdzi Państwa defibrylator i upewni się, czy działają jego podstawowe funkcje. Program autotestu nie jest w stanie ustalić, czy bateria i elektrody defibrylacyjne obecnie stosowane w defibrylatorze nie przekroczyły już daty ważności. Należy pamiętać o regularnym sprawd- zaniu daty ważności na zestawie Pad-Pak. Sprawdzić, czy wskaźnik stanu defibrylatora jest łatwo widoczny. Upewnićsi ę, że dioda pulsuje mniej więcej co 5 sekund. JAK WYMIENIĆ ZESTAW PAD-PAK 1. Wyjąć zapasowy zestaw Pad-Pak z opakowania ochronnego. 2. Wyjąć stary zestaw Pad-Pak, który ma być wymieniony. 3. Wsunąć zapasowy zestaw Pad-Pak do otworu na spodzie defibrylatora Samaritan PAD tak, żeby rozległo się kliknięcie. 4. Mocno docisnąć zestaw Pad-Pak, aby upewnić się, że został dobrze włożony. 5. Sprawdzić wskaźnik stanu defibrylatora. Jeżeli zestaw Pad- Pak został poprawnie włożony, wskaźnik stanu defibrylatora będzie pulsowaćmniej więcej co 5 sekund. 6. W razie potrzeby powiadomić właściwą osobę odpowiedzialną za obsługę defibrylatora. 7. Uaktualnić odpowiednie dokumenty celem wpisania daty rozpoczęcia użytkowania zapasowego zestawu Pad-Pak. 8. Wyrzucić stary zestaw Pad-Pak. KIEDY WYMIENIĆ ZESTAW PAD-PAK Żywotność używanej baterii może wynosićdo 6 godzin monitorowania lub 30 wstrząsów. Żywotność nieużywanego zestawu Pad-Pak znajdującego się w trybie czuwania (włż o onego do defibrylatora) określa data ważności (typowy okres to 3 lata od daty produkcji). Wymiany zestawu z baterią i elektrodami należy dokona ć: jeżeli została przekroczona data ważności zestawu Pad-Pak ; gdy zestaw Pad-Pak został użyty na jednym pacjencie należy go wymienić na nowy Jeżeli dioda stanu defibrylatora nie pulsuje, być może konieczna jest wymiana zestawu Pad-Pak. W celu ustalenia przyczyny, dla której dioda stanu defibrylatora nie pulsuje prosimy o zapoznanie się częścią niniejszej instrukcji dotyczącą usuwania usterek. KONTROLA DZIAŁANIA HeartSine zaleca użytkownikom wykonywanie regularnych kontroli działania urządzenia. Proponowana kontrola działania polega na: 1. Sprawdzeniu wskaźnika stanu defibrylatora. Jeżeli dioda nie pulsuje, oznacza to wykrycie problemu. Prosimy zapoznać się z częścią niniejszej instrukcji dotyczącą usuwania usterek. 2. Sprawdzeniu daty ważności zestawu Pad-Pak znajdującego się w defibrylatorze. Jeżeli data ważności zestawu Pad-Pak została przekroczona, należy wyjąć go z defibrylatora i wymienić na nowy zestaw Pad-Pak. W celu uzyskania informacji dotyczących części zamiennych prosimy o kontakt z Państwa miejscowym autoryzowanym dystrybutorem firmy HeartSine. 3. Sprawdzeniu dostarczonych elementów wyposażenia, osprzętu oraz części zamiennych pod kątem uszkodzeń lub utraty ważności. Wymienić wszelkie elementy osprzętu, które okażą się uszkodzone, lub które utraciły ważność. 8
PAD INSTRUKCJA OBSŁUGI 4. Sprawdzeniu zewnętrznej części defibrylatora pod kątem pęknięć lub innych oznak uszkodzenia. W razie ujawnienia jakich- kolwiek uszkodzeń prosimy o kontakt z Państwa autoryzowanym dystrybutorem firmy HeartSine. 5. Sprawdzeniu, czy osobom obsługującym defibrylator znane jest miejsce jego przechowywania i mają do niego zawsze łatwy dostęp. 6. Upewnieniu się, czy wszystkie wyszkolone osoby obsługujące defibrylator posiadają aktualne szkolenia zarówno w zakresie stosowania resuscytacji krążeniowo-oddechowej (CPR) jak i obsługi automatycznych defibrylatorów zewnętrznych (AED). W celu uzyskania informacji dotyczących zalecanych przerw między szkoleniami prosimy o zasięgnięcie opinii organizacji lub podmiotu zajmującego się takimi szkoleniami. Przeźroczysta plastikowa osłona chroni defibrylator, umożliwiając jednocześnie obsługę urządzenia przez ratownika. Jeżeli Państwa defibrylator znajduje się w miękkiej torbie transportowej, nie trzeba go z niej wyciągać, aby go Aby wyjąć elektrody, pociągnij ZIELONY uchwyt. WSKAŹNIK STANU DEFIBRYLATORA Defibrylator Samaritan PAD wyposażony jest we wskaźnik stanu. Jest to dioda, która pulsuje mniej więcej raz na pięć sekund. Kiedy pulsuje, jest to znak, że defibrylator jest gotowy do użycia. Jeżeli dioda nie pulsuje, oznacza to usterkę w Państwa defibrylatorze. W takim przypadku prosimy zapoznać się z częścią niniejszej instrukcji dotyczącą usuwania usterek w celu uzyskania instrukcji oraz porad dotyczących ustalania usterek. Jest to dioda, która pulsuje ~ raz na pięć sekund. Kiedy pulsuje, jest to znak, że defibrylator jest gotowy do użycia. MIĘKKA TORBA TRANSPORTOWA DEFIBRYLATORA SAMARITAN PAD Samaritan PAD oraz miękka torba transportowa Samaritan PAD zostały zaprojektowane tak, aby umożliwić ratownikowi użycie defibrylatora bez konieczności otwierania torby transportowej. TŁ y PRZÓD Przeźroczyste okienko dla karty szybkiego uruchamiania CZYSZCZENIE DEFIBRYLATORA PAD W celu wyczyszczenia defibrylatora Samaritan PAD należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej jednym z następujących preparatów: wodą z mydłem. alkoholem izopropylowym (roztwór 70%). Nie wolno zanurzaćjakiejkolwiek części defibrylatora w wodzie lub innym płynie. Kontakt z płynami może poważnie uszkodzić urządzenie bądź teżspowodowaćniebezpieczeń- stwo pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Nie wolno czyścićdefibrylatora Samaritan PAD materiałami ściernymi, środkami czyszczącymi ani rozpuszczalnikami. www.heartsine.com 9
HeartSine Technologies JAK UŻYWAĆ DEFIBRYLATORA Defibrylator Samaritan PAD firmy HeartSine jest zaprojektowany do postępowania w przypadku wystąpienia nagłego zatrzymania krąże- nia ( NZA). Powinno się go używać w przypadku osoby, która może być ofiarą nagłego zatrzymania krążenia ( NZA) oraz: nie reaguje na bodźce, nie oddycha, nie wykazuje żadnych oznak życia. Jeżeli dana osoba nie reaguje na bodźce, ale nie są Państwo pewni, czy jest ofiarą nagłego zatrzymania krążenia ( NZA), post- ępowanie należy rozpocząć od resuscytacji krążeniowo-oddecho- wej (CPR). W stosownych przypadkach należy zastosować defibrylator i postępować zgodnie ze słyszanymi poleceniami. Defibrylator zastosuje wstrząs elektryczny jedynie z razie potrzeby. Podpowiedź głosowa zakomunikuje Państwu, kiedy wcisnąć przycisk defibrylacji, aby zastosować terapię wstrząsu. Defibrylatora nie powinno się używać w stosunku do osoby, która reaguje po potrząśnięciu lub oddycha normalnie. CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE ZASTOSOWANIE DEFIBRYLACJI Przed zastosowaniem defibrylatora zaleca się wykonanie następujących czynności celem przygotowania pacjenta: Upewnić się, czy klatka piersiowa jest sucha. W razie potrzeby wysuszyć wilgotne miejsca klatki piersiowej. Upewnić się, czy żaden ratownik lub osoba postronna nie ma bezpośredniego kontaktu z pacjentem w trakcie pomiaru rytmu serca pacjenta przez defibrylator lub w trakcie aplikowania wstrząsu. PODSTAWY RESUSCYTACJI KRĄŻENIOWO- ODDECHOWEJ (CPR) W kolejnej części znajdą Państwo krótki przegląd podstaw resuscytacji krążeniowo-oddechowej (CPR) dla nieprofesjonalnych ratowników zgodnie z zaleceniami zarówno Amerykańskiego Stowarzyszenia Chorób Serca (AHA) jak i Europejskiej Rady Resuscytacji (ERC) w opublikowanych w 2005 r. wytycznych w zakresie resuscytacji krążeniowo- oddechowej oraz leczenia nagłych stanów sercowonaczyniowych (ECC). Przegląd ten ma na celu krótkie przypomnienie zasad postępowania osobom wykonującym resuscytację krążeniowo- oddechową. Firma HeartSine zaleca, aby potencjalni użytkownicy defibrylatora Samaritan PAD zostali przeszkoleni przez odpowiednią organizację zajmującą się szkoleniami w zakresie zarówno resuscytacji krążeniowo-oddechowej jak i obsługi defibrylatorów AED, przed rozpoczęciem użytkowania defibrylatora Samaritan PAD. Zdjęcie ubrania, rozpięcie koszuli lub bluzki, aby odsłonić klatkę piersiow ą. Jeżeli klatka piersiowa jest nadmiernie owłosiona, należy zgolić owłosienie w miejscach, w których mają być przyłączone elektrody defibrylacyjne. 10
ANALIZA DEZYZJA O ZASTOSOWANIU WSTRZĄSU PAD INSTRUKCJA OBSŁUGI WYTYCZNE W SPRAWIE RESUSCYTACJI KRĄŻENIOWO-ODDECHOWEJ Z 2005 R. Zadzwonić pod numer 999/112, aby uzyskać pomoc medyczną OSOBA NIE REAGUJE NA BODŹCE? BRAK OZNAK ŻYCIA? ZAWOŁAĆ O POMOC! Mówić do osoby i potrząsnąć jej ramię! Zaangażować inne osoby do pomocy i zastosować resuscytację krążeniowooddechową (CPR)! Karta szybkiego uruchamiania, Instrukcja użytkownika Patrzeć, wyczuwać, nasłuchiwać. OCZYŚCIĆ DROGI ODDECHOWE I SPRAWDZIĆ ODDECH! 30 uciśnięć 2 wdechy 30 uciśnięć... 30 ucisków 2 wdechy. WYKONYWAĆ RESUSCYTACJĘ KRĄŻENIOWO- ODDECHOWĄ (CPR)... do momentu uzyskania automatycznego defibrylatora zewnętrznego (AED) lub przyjazdu pogotowia ratunkowego Jeżeli AUTOMATYCZNY DEFIBRYLATOR ZEWNĘTRZNY (AED) JEST NA MIEJSCU wcisnąć przycisk WŁĄCZ i postępować zgodnie z instrukcjami DO PRZYJAZDU POGOTOWIA RATUNKOWEGO 30/2 TAK ZASTOSOWAĆ WSTRZAS KONTYNUOWAĆ RESUSCYTACJĘ KRĄŻENIOWO-ODDECHOWĄ (CPR) PRZEZ 2 MINUTY/ 5 CYKLI HeartSine PAD 300 Zamienić się z drugą osobą po jednym cyklu lub dwóch minutach. NIE KONTYNUOWAĆ RESUSCYTACJĘ KRĄŻENIOWO- ODDECHOWĄ (CPR) PRZEZ 2 MINUTY/ 5 CYKLI www.heartsine.com 11
HeartSine Technologies WYKONYWANIE DEFIBRYLACJI KROK 1 Wezwać pomoc medyczną! KROK 4 Pociągnij zielony uchwyt i wyjmij elektrody KROK 2 Położyć DEFIBRYLATOR na płaskiej powierzchni. Złapać za DRUGI ZIELONY uchwyt zestawu Pad-Pak i POCIĄGNĄĆ. KROK 3 Wcisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ oraz otworzyć miękką torbę trans- portową, pociągając za ZIELONY uchwyt. Defibrylator Samaritan PAD jest już uruchomiony i słyszą Państwo podpowiedzi głosowe: Wezwij pomoc medyczną Zdejmij ubranie z pacjenta, aby odsłonić klatkę piersiową KROK 5 Zdjąć ubranie, aby odsłonić klatkę piersiową pacjenta. Jeżeli klatka piersiowa jest nadmiernie owłosiona zgolić owłosienie w miejscach, w których mają być przyklejone elektrody. Odklej elektrody od podkładek; Odkleić elektrody od podkładek... Przyklej elektrody na odsłoniętą klatkę piersiową zgodnie z ilustracjąi Aby zabezpieczyć się przed interferencja fal należy obsługiwać defibrylator w odległości co najmniej 2 m od wszelkich urządzeń radioelektrycznych oraz innego sprzętu czułego na fale radioelektryczne. Ewentualnie należy wyłączyć sprzęt czuły na fale elektromagnetyczne lub powodujący interferencję elektromagnetyczną.... i przykleić elektrody na odsłoniętą klatkę piersiową zgodnie z ilustracja na elektrodach. Dociśnij mocno elektrody do klatki piersiowej 12
PAD INSTRUKCJA OBSŁUGI WYKONYWANIE DEFIBRYLACJI Umieścić elektrody na klatce piersiowej pacjenta, jak wskazano poniżej. Miejsca przyklejenia elektrod sąjasno oznaczone na odpowiednich elektrodach. Dotknięcie pacjenta w trakcie trwania analizy może spowodowaćzakłócenie procesu diagnostycznego. Należy unikać kontaktu z pacjentem w czasie analizy wykonywanej przez defibrylator. Urządzenie powiadomi Państwa, kiedy będzie można bezpiecznie dotknąć pacjenta. Docisnąć mocno elektrody do odsłoniętej klatki piersiowej pacjenta celem zapewnienia ich włś a ciwego kontaktu ze skór ą. Właściwe podłączenie elektrod do klatki piersiowej pacjenta jest czynnością decydując ą. Istotne znaczenie ma ścisłe przestrzeganie poleceńdotyczących podłączania elektrod zgodnie z oznaczeniami i podczas szkolenia. Złe przyleganie elektrod może mieć wpływ na skuteczność defibrylacji lub spowodować nadmierne oparzenia skóry pacjenta przy zastosowaniu wstrząsu terapeutycznego. KROK 6 Gdy elektrody zostały prawidłowo podłączone do pacjenta, usłysząpaństwo następujące podpowiedzi głosowe: UWAGA Stosować się do podpowiedzi głosowych. Nie dotykać pacjenta i nie pozwalać innym dotykaćpacjenta w czasie analizy wykonywanej przez defibrylator. Po zakończeniu analizy defibrylator poinformuje Państwa o zalecanym postępowaniu. Należy zadbaćo to, aby pacjent był nieruchomy. Wykonywanie ruchów przez pacjenta może spowodować nieprawidłow ą, opóźnioną lub mniej skuteczną diagnozę i terapi ę. Defibrylator Samaritan PAD wykorzystuje impulsy elektryczne, które mogąspowodowaćpoważne obrażenia ciała u osób obsługujących i postronnych.obrażenia ciała u osób obsługujących urządzenie i osób postronnych. Należy przedsięwziąć środki ostrożności celem zapewnienia, że nikt nie ma kontaktu z pacjentem w trakcie defibrylacji. Trwa analiza; Nie dotykaj pacjenta; Odsuń się od pacjenta. Na defibrylatorze zaświeci sięikona nie dotykaćpacjenta" (poniżej). www.heartsine.com 13
HeartSine Technologies WYKONYWANIE DEFIBRYLACJIN KROK 7 Jeżeli pacjent wymaga zastosowania defibrylacji urządzenie zacznie sięładowa ć. Przy takim scenariuszu usłyszą Państwo następujące podpowiedzi głosowe: KROK 8 Defibrylacja zalecana; Odsuń się od pacjenta. Defibrylator Samaritan PAD wykorzystuje impulsy elektryczne, które mogąspowodowaćpoważne obrażenia ciała u osób obsługujących urządzenie i osób postronnych. Należy przedsięwziąć środki ostrożności celem zapewnienia, że nikt nie ma kontaktu z ciałem pacjenta. Kiedy defibrylator naładuje się do pożądanego poziomu energii, usłysząpaństwo następującąpodpowiedźgłosow ą: Przycisk defibrylacji zacznie pulsować. Natychmiast naciśnij przycisk defibrylacja Należy upewnić się, że nikt nie dotyka pacjenta. Po upewnieniu się, że nikt nie dotyka pacjenta, wcisnąć przycisk defibrylacji w celu zastosowania terapii. Konfiguracja AHA/ERC z 2000 r. Można dotykać pacjenta; Sprawdź drogi oddechowe Sprawdź oddech Sprawdźoznaki krążenia W razie potrzeby rozpocznij resuscytację W razie potrzeby rozpocznij resuscytację krążeniowo-oddechową (CPR) Defibrylator będzie kontynuowałprotokół3 wstrząsów zwiększającenergięprzy jednominutowej przerwie na resuscytację krążeniowo-oddechową. Konfigurację energii i resuscytacji krążeniowo-oddechowej (CPR) na Państwa urządzeniu można sprawdzi ć, odczytując etykietę umiejscowionąna przednim panelu: np. Defibrylator Samaritan PAD zastosuje wstrząs jedynie w razie potrzeby. KROK 9 Stosować się do poleceń głosowych do przyjazdu pogotowia ratunkowego. 14
PAD INSTRUKCJA OBSŁUGI Konfiguracja AHA/ERC z 2005 r. Można dotykać pacjenta Rozpocznij resuscytację Autoryzowany dystrybutor firmy HeartSine udzieli Państwu przeszkolenia w zakresie wybranego przez Państwa protokołu postępowania w przypadku nagłego zatrzymania krążenia (NZK). We wszystkich przypadkach należy stosować się do podpowiedzi głosowych i graficznych udzielanych przez Państwa defibrylator. Rozpocznij natychmiast resuscytację krążeniowo-oddechową (CPR) Defibrylator pozostanie w trybie resuscytacji krążeniowo-oddecho- wej (CPR) przez 2 minuty. Po 2 minutach resuscytacji krążeniowooddechowej usłyszą Państwo następującą podpowiedź głosową: Przerwij resuscytację Wówczas defibrylator powróci do KROKU 6. Należy upewnić si ę, czy nikt: nie ma kontaktu z pacjentem, i postępowaćtak jak poprzednio. UWAGA: WYKONYWANIE RESUSCYTACJI KRĄŻENIOWO- ODDECHOWEJ (CPR) Przy wykonywaniu resuscytacji krążeniowo-oddechowej należy obserwować i nasłuchiwać defibrylator. Zacznie pulsować ikona można dotykać pacjenta". Defibrylator będzie emitował sygnał o częstotliwości 100 na minutę celem pomocy zachowania prawidłowej częstości ucisków klatki piersiowej. Liczba 100 to zalecana szybkość wykonywania ucisków według wytycznych AHA/ERC z 2005 r. www.heartsine.com UWAGA: BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA I OSOBY POSTRONNEJ Nie dotykać pacjenta w trakcie wykonywania przez urządzenie analizy lub terapii wstrząsowej. Energia defibrylatora może spowodować obrażenia ciała. Dopóki defibrylator jest użytkowany zgodnie z poleceniami i nikt nie ma kontaktu z pacjentem, nie ma ryzyka spowodowania obrażeń ciała u ratownika czy osób postronnych. Defibrylator Samaritan PAD nie może zastosować wstrząsu elektrycznego, jeżeli elektrody nie są podłączone do osoby, której serce wymaga defibrylacji. Aby uzyskać dalsze informacje, zobacz rozdz. Ostrzeżenia i środki ostrożności. 15
HeartSine Technologies PO UŻYCIU DEFIBRYLATORA Po zakończeniu korzystania z defibrylatora Samaritan PAD firma HeartSine Technologies zaleca Państwu wykonanie następujących czynności: 1. Wykorzystanie oprogramowania Saver do przesłania danych dotyczących zastosowanej terapii i właściwe ich przechowywanie. (Jeżeli nie dysponują Państwo oprogramowaniem Saver prosimy o kontakt z Państwa dystrybutorem, który zorganizuje przesłanie danych dotyczących zaistniałego zdarzenia). 2. Wyjęcie używanego zestawu Pad-Pak z defibrylatora i wyrzucenie go w odpowiedni sposób. (W celu uzyskania informacji o zalecanych metodach utylizacji prosimy zapoznać się z częścią dotycząą c bezpiecznej utylizacji zestawu Pad-Pak ) 3. Sprawdzenie zewnętrznej części defibrylatora pod kątem pęknięć lub innych oznak uszkodzenia. W razie ujawnienia jakichkolwiek uszkodzeń prosimy o natychmiastowy kontakt z Państwa autoryzowanym dystrybutorem lub firmą HeartSine Technologies. 4. Sprawdzenie zewnętrznej części defibrylatora pod kątem występowania zabrudzenia. W razie potrzeby wyczyścić urządzenie zatwierdzonymi środkami czyszczącymi. 5. Sprawdzenie dostarczonych elementów wyposażenia, osprzętu oraz części zamiennych pod kątem uszkodzeń lubutraty ważności. Wymienić bezzwłocznie wszelkie elementy osprzętu, które okażą się uszkodzone lub które utraciły ważność. Prosimy o kontakt z Państwa autoryzowanym dystrybutorem firmy HeartSine Technologies. 6. Instalacja nowego zestawu Pad-Pak. Przed rozpoczęciem instalacji nowego zestawu Pad-Pak sprawdzić 7. Po instalacji nowego zestawu Pad-Pak. Sprawdzić wskaźnik stanu defibrylatora. Jeżeli dioda nie pulsuje, prosimy zapoznać się z częścią niniejszej instrukcji dotyczącą usuwania usterek. Jeżeli problem nie ustępuje, prosimy o kontakt z firmą HeartSine Technologies lub Państwa autoryzowanym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy technicznej. 8. Włączenie defibrylatora i sprawdzenie, czy urządzenie działa poprawnie, tzn. czy słychać podpowiedź głosową Wezwij pomoc medyczną". Następnie defibrylator należy wyłączy ć. 9. Firmie HeartSine zależy na kontakcie z klientami i uzyskaniu ich opinii za każdym razem, gdy korzystają z któregokolwiek z naszych produktów, nawet jeżeli przy danym zdarzeniu nie zastosowano terapii. Informacje takie są istotne dla ciągłego rozwoju i nieprzerwanego ulepszania naszych produktów do leczenia nagłego zatrzymania akcji serca. USUWANIE USTEREK Sprawdzić datę ważności Państwa zestawu Pad-Pak. Wymienić zestaw Pad-Pak, jeżeli data ważności została przekroczona. Jeżeli wskaźnik stanu defibrylatora nadal nie pulsuje lub słyszany jest komunikat o OSTRZEŻENIU przy włączeniu defibrylatora lub jeżeli z jakiegokolwiek powodu mają Państwo podejrzenia, że Państwa defibrylator Samaritan PAD nie działa poprawnie, w celu uzyskania pomocy prosimy o kontakt z Państwa autoryzowanym dystrybutorem lub bezpośrednio z firmą HeartSine. 16
PAD INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Defibrylator Samaritan PAD może być używany przez osobę przeszkoloną w jego obsłudze. Defibrylator Samaritan PAD dysponuje możliwością zastosowania terapeutycznych wstrząsów elektrycznych. Wstrząs elektryczny może spowodować poważne obraż-enia ciała u osób obsługujących urządzenie i osób postronnych. Należy przedsięwziąć środki ostrożności celem zapewnienia, że nikt nie ma kontaktu z pacjentem w trakcie defibrylacji. Aby zabezpieczyćsięprzed interferencją fal, należy obsługiwaćdefibrylator w odległości co najmniej 2mod wszelkich urządzeńradioelektrycznych oraz innego sprzętu czułego na fale radioelektryczne. Ewentualnie należy wyłączyć sprzęt czuły na / lub powodujący interferencję elektromagnetyczn ą. Defibrylator Samaritan PAD został zaprojektowany do użytku w stosunku do pacjentów nieprzytomnych, niereagujących na bodźce zewnętrzne. Nie używać defibrylatora Samaritan PAD dla zastosowania terapii, jeżeli pacjent jest przytomnych i reaguje na bodźce. Dotknięcie pacjenta w trakcie trwania analizy może spowodowaćzakłócenie procesu diagnostycznego. Unikać kontaktu z pacjentem w czasie analizy wykonywanej przez defibrylator. Urządzenie powiadomi Państwa, kiedy będzie można dotknąć pacjenta. Ustalono, że można bezpiecznie używać defibrylatora Samaritan PAD wespół z systemami masek tlenowych. Niemniej jednak, ze względu na niebezpieczeństwo wystąpienia eksplozji zaleca się stanowczo nie używać defibrylatora Samaritan PAD w pobliżu gazów wybuchowych. Dotyczy to również łatwopalnych środków znieczulających oraz stężonego tlenu. Defibrylatora Samaritan PAD należy używać tylko u pacjentów, którzy ukończyli ósmy rok życia. Włś a ciwe podłączenie elektrod defibrylatora Samaritan PAD do odsłoniętej klatki piersiowej pacjenta jest czynnościądecydując ą. Istotne znaczenie ma ścisłe przestrzeganie poleceńdotyczących podłączania elektrod zgodnie z oznaczeniami i podczas szkolenia. Należy zapewnić prawidłowe przyleganie elektrod do skóry pacjenta. Należy wyeliminowaćdziury powietrzne pomiędzy przylegającą elektrodą i skórą pacjenta. Złe przyleganie elektrod może miećwpływ na skuteczność defibrylacji lub spowodować nadmierne oparzenia skóry pacjenta przy zastosowaniu wstrząsu. Po zastosowaniu defibrylacji może pojawićsięzaczerwienienie skóry, co jest normalnym objawem. Należy przeprowadzać okresowe kontrole urządzenia celem zapewnienia, między innymi, że defibrylator Samaritan PAD nie jest w żaden sposób uszkodzony. Zestaw Pad-Pak jest elementem jednorazowego użytku i musi byćwymieniony po każdym użyciu lub w przypadku, gdy w jakikolwiek sposób zostało uszkodzone jego opakowanie. W razie podejrzeń uszkodzenia zestawu Pad- Pak należy niezwłocznie wymienićna nowy. POWIADAMIANIE O ZDARZENIACH ZWIĄZANYCH Z UŻYTKOWANIEM DEFIBRYLATORA Jest rzecząistotn ą, aby jako użytkownicy automatycznego defibrylatora zewnętrznego powiadomili Państwo firmęheartsine o jakimkolwiek zdarzeniu, w którym istnieje podejrzenie, że Państwa defibrylator mógł spowodowaćśmier ć, poważne uszkodzenie ciała lub chorob ę. Jeżeli mająpaństwo podejrzenia, że taka sytuacja miała miejsce, prosimy o powiadomienie firmy HeartSine bezpośrednio lub za pośrednictwem Państwa autoryzowanego dystrybutora. www.heartsine.com 17
HeartSine Technologies GLOSARIUSZ Pad-Pak Pad-Pak jest zestawem, który umieszcza się w defibrylatorze Samaritan PAD. Zestaw ten zawiera elektrody defibrylacyjne oraz bateri ę, która zapewnia urządzeniu zasilanie. Aby uzyskać dostęp do końcówek defibrylacyjnych, należy pociągnąć za zielony uchwyt. Wstrząs dwufazowy Wstrząs dwufazowy to prąd elektryczny, który przepuszcza się przez serce, najpierw w jednym kierunku, potem w drugim. Elektrody defibrylacyjne Elektrody defibrylacyjne to elektrody podłączane to klatki piersiowej pacjenta w celu zastosowania terapii. Interferencja elektromagnetyczna Interferencja elektromagnetyczna to interferencja fal radiowych, która może spowodować wadliwe działanie sprzętu elektronicznego. Pomiar impedancji Pomiar impedancji to kontrola wykonywana w celu sprawdzenia właściwego połączenia pacjenta z defibrylatorem. Rytm zatokowy Rytm zatokowy jest normalnym rytmem elektrycznym, przy pomocy którego mięsień sercowy kurczy się i rozkurcza, powodując tym samym krążenie krwi w całym ciele. Migotanie komór Migotanie komór jest rytmem serca zagrażającym życiu, wobec którego stosuje się terapię z użyciem defibrylatora Samaritan PAD. WIĘCEJ INFORMACJI Egzemplarz szczegółowej instrukcji obsługi defibrylatora Samaritan PAD jest dostępny on-line pod adresem internetowym: www.heartsine.com. Można go również zamówić w wersji na płycie kompaktowej (USA). Jeżeli mieliście Państwo okazję użyć swojego defibrylatora Samaritan PAD lub jeżeli potrzebują Państwo dodatkowych informacji na temat urządzenia, jego osprzętu czy też innych produktów, prosimy o kontakt z nami. SKRÓTY Defibrylator Samaritan PAD Defibrylator jest półautomatycznym urządzeniem wykorzystywanym do stosowania terapii metodązewnętrznej defibrylacji w celu resuscytacji ofiar nagłego zatrzymania krążenia (NZK), którzy nie reagują na bodźce zewnętrzne, nie oddychająlub nie wykazująoznak ż ycia. Oprogramowanie Saver Oprogramowanie Saver można wykorzystywać w połączeniu z defibrylatorem oraz przewodem USB. Oprogramowanie to może odzyskiwać i odczytywać dane dotyczące terapii zastosowanej przy użyciu defibrylatora Samaritan PAD. Oprogramowania Saver można również użyć do konfiguracji defibrylatora. SCOPE SCOPE oznacza Self-Compensating Output Pulse Envelope Waveform. Jest to technologia dwufazowa opracowana przez firmę HeartSine, którą zastosowano w defibrylatorze Samaritan PAD. CPR = CPR-D = NZA= VF = BLS = ACLS = Resuscytacja krążeniowo-oddechowa [Cardiopulmonary Resuscitation] Resuscytacja krążeniowo-oddechowa defibrylacja [Cardiopulmonary resuscitation-defibrillation] Nagłe zatrzymanie krążenia Migotanie komór [Ventriculary Fibrillation] Podstawowe zabiegi resuscytacyjne [Basic Life Suport] Zaawansowane zabiegi resuscytacyjne [Advanced Cardiac Life Support] 18
PAD INSTRUKCJA OBSŁUGI WYKAZ PRODUKTÓW (WYBÓR) DEFIBRYLATOR - URZĄDZENIA PAD-BAS-05 PAD podstawowy zgodny z wytycznymi AHA/ERC z 2005 r. PAD-DAT-05 PAD z pakietem zarządzania danymi, zgodny z wytycznymi AHA/ERC z 2005 r. PAD-FIR-05 PAD podstawowy z plecakiem zgodny z wytycznymi AHA/ERC z 2005 r. PAD-TRN-05 PAD treningowy zgodny z wytycznymi AHA/ERC z 2005 r. ZESTAWY JEDNORAZOWEGO UŻYTKU PAD-PAK-01Pad-Pak zestaw elektrod z baterią dla DOROSŁYCH ZARZĄDZANIE DANYCH I OSPRZĘT PAD-ACC-01 Przewód USB z CD ROM'em oprogramowania SAVER oraz licencja PAD-ACC-02 Przewód USB do przesyłania danych PAD-ACC-03 Plecak ratownika (plecak PAD CODRA, czerwony, wersja lekka) PAD-ACC-04 Plecak zawodowego ratownika (PAD CODRA EMC) PAD-ACC-09 PAD Zestaw przygotowawczy PAD-ACC-16 Torba resuscytacyjna z podłączeniem O2 oraz maską dla dorosłych TRANSPORT I TORBY PAD-BAG-01 Miękka torba transportowa PAD-BAG-02 Sztywna torba transportowa (żółta sztywna torba z wypełnieniem piankowym) PAD-BAG-03 Plecak pierwszego ratownika (plecak PAD CODRA, czerwony, wersja lekka) PAD-BAG-04 Plecak zawodowego ratownika (PAD CODRA EMC) PAD-CAB-01 Szafka ratownicza z alarmem - podstawowa PAD-CAB-02 Wspornik ścienny - Samaritan PAD PAD-CAB-03 Mocowanie w pojeździe (USA/Zjednoczone Królestwo) SYSTEMY SZKOLENIA I LITERATURA TRN-SYS-05 PAD Zestaw szkoleniowy zgodny z wytycznymi AHA/ERC z 2000/2005 r. TNR-ACC-01 Zapasowa ładowarka do baterii TNR-ACC-02 Elektrody szkoleniowe (10 sztuk) TNR-ACC-03 Elektrody szkoleniowe (25 sztuk) PROSIMY O ZAMÓWIENIE DODATKOWYCH INFORMACJI I AKTUALNEGO WYKAZU PRODUKTÓW Order FAX: +44 2890939401 LUB o kontakt z Państwa autoryzowanym dystrybutorem firmy HeartSine. 19
Worldwide Headquarters: HeartSine Technologies Inc 105 Terry Drive Newtown PA 18940 - USA Tel: 1.215.860.8100 Fax: 1.215.860.8192 Manufactured by: HeartSine Technologies Ltd Canberra House 203 Airport Road West Belfast BT3 9ED - Northern Ireland Tel: +44 (0)28 9093 9400 Fax: +44 (0)28 9093 9401 Autoryzowany Dystrybutor support@heartsine.com www.heartsine.com