Bruksanvisning för bärbart startbatteri. Bruksanvisning for bærbart startbatteri. Instrukcja obsługi przenośnego akumulatora rozruchowego



Podobne dokumenty
Bruksanvisning för hjälpstart. Bruksanvisning for starthjelp. Instrukcja obsługi pomocniczego akumulatora rozruchowego

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

Bruksanvisning för voltmeter Bruksanvisning for voltmeter Instrukcja obsługi woltomierz User instructions for voltmeter

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för ljusslinga modell. Bruksanvisning for lysslynge modell. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. Operating Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för rostfri vägg-/stolparmatur. Bruksanvisning for rustfri vegg-/stolpelykt. Instrukcja obsługi nierdzewnej oprawy ściennej/słupkowej

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för 12 V-laddare Bruksanvisning for 12 V-lader Instrukcja obsługi ładowarki 12 V Operating Instructions for 12 V charger

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp

Bruksanvisning för laddbar ficklampa med 18 LED. Bruksanvisning for oppladbar lommelykt med 18 LED

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB

Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK

Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star

Bruksanvisning för partyslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi lampek imprezowych. User Instructions for Party Strip L ight

Bruksanvisning för batteri-/laddtestare. Bruksanvisning for batteri-/ladetester. Instrukcja obsługi testera akumulatora

Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

Monteringsanvisning för eldkorg Monteringsanvisning for ildkurv Instrukcja montażu koksownika Assembly Instructions for Brazier

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för laddare 230 Volt Bruksanvisning for lader 230 volt Instrukcja obsługi ładowarki 230 V Operating Instructions for charger, 230 V

Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Bruksanvisning för plafond LED Bruksanvisning for utelampe LED Instrukcja obsługi plafon LED User Instructions for plafond LED

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. Operating Instructions for Work Lamp

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. Operating Instructions for Work Lamp

Monteringsanvisning i original. Instrukcja montażu w oryginale Installation instructions in original Jula AB

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för bilratt. Bruksanvisning for bilratt. Instrukcja montażu kierownicy samochodowej. Assembly Instructions for Car Steering Wheel

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. User Instructions for Work Lamp

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick

Date of production: Jula AB

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

SE ENTRÉTAK Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för skoställ Bruksanvisning for skostativ Instrukcja obsługi stojaka na buty User instructions for shoe rack

Bruksanvisning för ljusslang LED. Bruksanvisning for lysslange LED. Instrukcja obsługi węża świetlnego LED

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för LED-strålkastare Bruksanvisning for LED-lyskaster Instrukcja obsługi reflektora LED Operating Instructions for LED Floodlight

Bruksanvisning för LED-spotlight Bruksanvisning for LED-spotlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED Installation Instructions for LED Spotlight

Bruksanvisning för upphängningssats Bruksanvisning for opphengingssett Instrukcja obsługi zestaw zawiesia User Instructions for suspension kit

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer

Bruksanvisning för ficklampa. Bruksanvisning for lommelykt. Instrukcja obsługi latarki. User Instructions for Torch

Bruksanvisning för batterivärmda handskar. Bruksanvisning for batterioppvarmede hansker. Instrukcja obsługi podgrzewanej rękawicy na baterie

Bruksanvisning för decklight Bruksanvisning for decklight Instrukcja obsługi oprawy punktowej wpuszczanej Installation Instructions for Decklight

Bruksanvisning för lampa solcell Bruksanvisning for solcellelampe Instrukcja obsługi lampy słonecznej User instructions for solar cell light

Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi Świecznik User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för solcellsbelysning. Bruksanvisning for solcellebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED

Bruksanvisning för LED-downlight, påbyggnadsset. Bruksanvisning for LED-downlight, påbyggingssett

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie

Bruksanvisning för fjärrkontroll. Bruksanvisning for fjernkontroll. Instrukcja obsługi pilota. Operating Instructions for Remote Control

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov..

SV NO PL EN. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Installation instructions in original

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för decklight. Bruksanvisning for decklight. Instrukcja obsługi lampy punktowej wpuszczanej. Installation Instructions for Decklight

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för skottkärra Bruksanvisning for trillebår Instrukcja obsługi taczki Operating instructions for Wheelbarrow

Bruksanvisning för uppladdningsbar arbetslampa. Bruksanvisning for oppladbar arbeidslampe. Instrukcja obsługi akumulatorowej lampy roboczej

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för batteri-/laddtestare. Bruksanvisning for batteri-/ladetester. Instrukcja obsługi testera akumulatora

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

SE HÖGSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för stormkök Bruksanvisning for stormkjøkken Instrukcja obsługi kuchenki turystycznej User Instructions for Spirit Stove

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Transkrypt:

Bruksanvisning för bärbart startbatteri Bruksanvisning for bærbart startbatteri Instrukcja obsługi przenośnego akumulatora rozruchowego Operating Instructions for Portable Starter Battery 608-009 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 18.05.2011 Jula AB

SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Läs denna bruksanvisning noga innan apparaten används. Ha denna manual alltid till hands och läs den alltid innan apparaten används. Använd aldrig apparaten om den är skadad. Reparationer skall utföras av leverantören. Annars kan livsfarliga skador uppstå. Apparaten får aldrig kortslutas. Polerna får ej beröras med ledande material, utom vid avsedd användning. Observera noggrant hur polerna skall kopplas in. Risk för brännskador, brand och allvarliga personskador. Använd aldrig apparaten i omgivningar med explosionsrisk eller eldfara. Då apparaten skall skrotas, lämna in den till återvinning. Innehåller batterier. Förvara apparaten i högst 50 grader C. Om apparaten läcker vätska, tvätta omedelbart huden med tvål och vatten. Neutralisera därefter med en mild syra såsom apelsinjuice eller vinäger. Om batterivätskan kommer i ögonen, skölj rikligt med vatten och uppsök omedelbart läkare. Tag aldrig isär apparaten. Ladda apparaten endast via medlevererad kabel i cigarettändaruttaget. Laddning får endast ske från 12 V system eller från bifogad adapter. Adaptern får aldrig tas isär eller repareras. Märkspänning Ström Laddning Kompressor TEKNISKA DATA BESKRIVNING 12 VDC 400 A Från cigarettändaruttag, 12 V Drift max 10 min. Därefter vila i minst 10 min. Hjälpstarten är avsedd att ge tillfälligt krafttillskott till 12-voltssystem vid låg batterispänning. T.ex. start av båtmotorer, bilmotorer, traktorer, elverk etc. Den är även avsedd för tillfällig strömförsörjning av 12 V elförbrukare. 1. 12-voltsuttag med överbelastningsskydd 2. Batterimätare 3. Anslutningsklämma 4. Strömbrytare 5. Anslutningsklämma 6. Kåpa 7. 220 V laddadapter 8. DC-kabel 9. Belysningsströmbrytare 10. Lampa 11. Laddindikator och laddanslutning A. Manometer B. Strömbrytare, kompressor C. Slang och lucka för slangutrymmet 2

Laddning SVENSKA HANDHAVANDE Innan hjälpstarten kan användas skall den först laddas. Ladda hjälpstarten genom att ansluta den till cigarettändaruttaget i bilen eller anslut till 220 VAC med hjälp av bifogad adapter. Se beskrivningen. Under tiden laddningen pågår lyser laddindikatorn (11). Koppla bort laddningen då batterimätaren visar 14-15 V. Laddtiden efter att hjälpstartaren har använts framgå av nedanstående tabell. Antal hjälpstarter Laddtid i timmar (ung.) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 6 48 Att strömförsörja apparat Hjälpstartaren kan användas till att leverera ström till kylskåp, belysning, radio, fläktar och andra 12 V- förbrukare. Koppla in aktuell apparat enligt följande: 12. Lyft locket till uttaget (1). 13. Montera cigarettändarpluggen som är kopplad till strömförbrukaren. Inkoppling till annat batteri Stäng av alla strömförbrukare på fordonet/motorn som skall startas. VARNING! Observera noggrannt hur polerna skall kopplas in. Risk för brännskador, brand och allvarliga personskador om nedanstående instruktioner ej följs. Polerna får ej beröras med ledande material, utom vid avsedd användning. Koppla därefter in hjälpstaren enligt följande: 1. Anslut den röda kabelklämman till batteriets pluspol (+). 2. Anslut därefter den svarta kabelklämman till batteriets minuspol (-). 3. Starta motorn på vanligt sätt. 4. Nytt startförsök får göras efter minst 3 minuter. 5. Då motorn startat, koppla först bort den svarta kabelklämman. 6. Koppla därefter bort den röda. Kompressor Kompressorn får arbeta i max 10 minuter. Därefter skall den vila i minst 10 minuter före nästa användning. Kompressorn kan användas till att pumpa bildäck, fotbollar etc. För att pumpa fotbollar, använd lämpligt bifogat munstycke. Slangadaptern är permanent monterad i slangen. Koppla in kompressorn enligt följande: 1. Montera slangadaptern på objektet. 2. Avläs trycket på manometern (A). 3. Starta kompressorn med strömbrytaren (B). 4. Stäng av kompressorn och koppla bort slangen då pumpningen är klar. Batteri UNDERHÅLL Batteriet laddas enligt tidigare instruktioner. Då batteriet eller hela apparaten skall skrotas skall den lämnas för återvinning enligt respektive kommuns anvisningar. Rengöring Apparaten får ej rengöras med vatten eller andra vätskor. Rengör apparaten med en lätt fuktad trasa ed. 3

SVENSKA Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi ej kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 4

NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye før bruk! SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. Ha alltid bruksanvisningen tilgjengelig og les den alltid før du bruker apparatet. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet. Reparasjoner skal utføres av leverandøren. Hvis ikke kan det oppstå livsfarlige skader. Apparatet må ikke kortsluttes. Polene må ikke berøres med ledende materiale, unntatt hvis dette gjøres med hensikt. Legg nøye merke til hvordan polene skal tilkobles. Fare for brannskader, brann og alvorlige personskader. Ikke bruk apparatet i omgivelser der det er eksplosjons- eller brannfare. Lever apparatet til gjenvinning når det skal avhendes. Inneholder batterier. Apparatet bør oppbevares ved maks 50 C. Hvis apparatet lekker væske, må du umiddelbart vaske huden med såpe og vann. Nøytraliser deretter med en mild syre som appelsinjuice eller eddik. Hvis du får batterivæske i øynene, bør du skylle med rikelig med vann og oppsøke lege umiddelbart. Ikke demonter apparatet. Apparatet må kun lades med den medfølgende kabelen i sigarettenneruttaket. Lading må kun foregå fra 12 V-systemer eller med vedlagte adapter. Adapteren må aldri tas demonteres eller repareres. TEKNISKE DATA Merkespenning 12 V DC Strøm 400 A Lading Fra sigarettenneruttak, 12 V Kompressor Drift maks 10 min. Deretter hvile i minst 10 min. BESKRIVELSE Starthjelpen skal gi midlertidig krafttilskudd til 12-voltssystemer ved lav batterispenning. F. eks. start av båtmotorer, bilmotorer, traktorer, el-verk etc. Den kan også gi midlertidig strømforsyning til 12 V- strømforbrukere. 1. 12-voltsuttak med overbelastningsvern 2. Batterimåler 3. Tilkoblingsklemme 4. Strømbryter 5. Tilkoblingsklemme 6. Deksel 7. 220 V ladeadapter 8. DC-kabel 9. Belysningsstrømbryter 10. Lys 11. Ladeindikator og ladetilkobling A. Manometer B. Strømbryter, kompressor C. Slange og luke til slangerommet 5

Lading NORSK BRUK Starthjelpen må lades før bruk. Du lader starthjelpen ved å koble den til bilens sigarettenneruttak eller til 220 V AC med medfølgende adapter. Se beskrivelsen. Ladeindikatoren (11) lyser mens ladingen pågår. Avbryt ladingen når batterimåleren viser 14-15 V. Ladetiden etter at starthjelpen har vært i bruk, fremgår av tabellen nedenfor. Antall hjelpestarter Ladetid i timer (ca.) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 6 48 Strømforsyning til apparater Starthjelpen kan brukes som strømforsyning til kjøleskap, belysning, radio, vifter og andre apparater som bruker 12 V. Koble til apparatet på følgende måte: 1. Åpne lokket på uttaket (1). 2. Monter sigarettennerpluggen som er koblet til det aktuelle apparatet. Koble til annet batteri Slå av alle strømforbrukere på kjøretøyet/motoren som skal startes. ADVARSEL! Legg nøye merke til hvordan polene skal tilkobles. Fare for brannskader, brann og alvorlige personskader hvis anvisningene nedenfor ikke blir fulgt. Polene må ikke berøres med ledende materiale, unntatt hvis dette gjøres med hensikt. Koble deretter til starthjelpen på følgende måte: 1. Koble den røde kabelklemmen til batteriets plusspol (+). 2. Koble deretter den svarte kabelklemmen til batteriets minuspol (-). 3. Start motoren på vanlig måte. 4. Nytt startforsøk kan gjøres etter minst 3 minutter. 5. Når motoren har startet, kobler du først fra den svarte kabelklemmen. 6. Deretter kobler du fra den røde. Kompressor Kompressoren kan arbeide i maks 10 minutter. Deretter må den hvile i minst 10 minutter før den brukes igjen. Kompressoren kan brukes til å pumpe opp bildekk, fotballer etc. For å pumpe fotballer bruker du passende, vedlagte munnstykke. Slangeadapteren er permanent montert til slangen. Koble til kompressoren på følgende måte: 1. Monter slangeadapteren på objektet. 2. Avles trykket på manometeret (A). 3. Start kompressoren med strømbryteren (B). 4. Slå av kompressoren og koble fra slangen når pumpingen er ferdig. Batteri VEDLIKEHOLD Batteriet lades iht. instruksjonene ovenfor. Når batteriet eller hele apparatet skal avhendes, skal det leveres til gjenvinning i henhold til kommunens anvisninger. Rengjøring Apparatet må ikke rengjøres med vann eller andre væsker. Rengjør apparatet med en lett fuktet klut e.l. 6

NORSK Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 43 44. Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 7

POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Miej tę instrukcję zawsze pod ręką i czytaj ją przed użyciem urządzenia. W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Wykonywanie napraw należy zlecić dostawcy. W przeciwnym razie może dojść do śmiertelnych obrażeń. Urządzenie nie może ulec zwarciu. Nie należy stykać biegunów z materiałami przewodzącymi, z wyjątkiem momentów użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. Zwróć szczególną uwagę na to, jak podłączyć bieguny. Ryzyko oparzeń, pożaru i poważnych obrażeń ciała. Nigdy nie używaj urządzenia w środowiskach zagrożonych wybuchem lub pożarem. Gdy chcesz wyrzucić urządzenie, oddaj je do utylizacji. Zawiera akumulator. Urządzenie może być przechowywane w temperaturze do 50 C. Jeżeli z urządzenia wycieka płyn, niezwłocznie przemyj skórę mydłem i wodą. Następnie zneutralizuj miejsce słabym kwasem, np. sokiem pomarańczowym lub octem. Jeżeli płyn z akumulatora dostanie się do oczu, przemyj je dużą ilością wody i natychmiast skontaktuj się z lekarzem. Nigdy nie rozkładaj urządzenia na części. Ładuj urządzenie wyłącznie przez załączony kabel podłączony do gniazdka zapalniczki. Ładowanie może się odbywać wyłącznie poprzez układ 12 V lub dołączony zasilacz. Nigdy nie rozkładaj zasilacza na części ani go nie naprawiaj. Napięcie znamionowe Prąd Ładowanie Sprężarka DANE TECHNICZNE OPIS 12 VDC 400 A Z gniazda zapalniczki, 12 V Maksymalny czas pracy: 10 min Potem co najmniej 10 min przerwy Pomocniczy akumulator rozruchowy przeznaczony jest do chwilowego wspomagania układów 12-woltowych przy niskim napięciu akumulatorów. Do rozruchu silników łodzi, samochodów, traktorów, agregatów itd. Przeznaczony jest do chwilowego zasilania prądem odbiorników prądu o napięciu 12 V. 1. Gniazdo 12 V z zabezpieczeniem przed przeciążeniem 2. Miernik naładowania akumulatora 3. Zacisk podłączeniowy 4. Przełącznik 5. Zacisk podłączeniowy 6. Obudowa 7. Zasilacz do ładowania 220 V 8. Kabel DC 9. Przełącznik oświetlenia 10. Lampa 11. Wskaźnik ładowania i podłączenie ładowarki A. Manometr B. Przełącznik, sprężarka C. Wąż i przykrywka komory na wąż 8

Ładowanie POLSKI OBSŁUGA Akumulator rozruchowy należy naładować przed użyciem. Naładuj akumulator rozruchowy, podłączając go do gniazda zapalniczki w samochodzie lub do gniazda 220 VAC za pomocą dołączonego zasilacza. Zobacz opis. W trakcie ładowania świeci wskaźnik ładowania (11). Zakończ ładowanie, gdy miernik naładowania akumulatora wskaże 14 15 V. Czas ładowania po użyciu akumulatora rozruchowego przedstawiono w poniższej tabeli. Liczba wspomaganych rozruchów Czas ładowania w godzinach (przybliżony) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 6 48 Zasilanie urządzeń Akumulatora rozruchowego można używać do zasilania lodówek, oświetlenia, radia, wentylatorów i innych odbiorników 12 V. Podłącz dane urządzenie zgodnie z poniższą instrukcją: 1. Podnieś pokrywkę gniazdka (1). 2. Zamontuj wtyczkę przystosowaną do zapalniczki samochodowej, podłączoną do odbiornika. Podłączanie do innego akumulatora Wyłącz wszystkie odbiorniki prądu w pojeździe/silniku przeznaczonym do rozruchu. OSTRZEŻENIE! Zwróć szczególną uwagę na to, jak podłączyć bieguny. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji wiąże się z ryzykiem poparzeń, pożaru i poważnych obrażeń ciała. Nie należy stykać biegunów z materiałami przewodzącymi, z wyjątkiem momentów użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. Następnie podłącz akumulator rozruchowy zgodnie z poniższymi wskazówkami: 1. Podłącz czerwony zacisk kablowy do bieguna dodatniego (+) akumulatora. 2. Następnie podłącz czarny zacisk do ujemnego (-) bieguna akumulatora. 3. Uruchom silnik w zwykły sposób. 4. Nową próbę rozruchu można wykonać po co najmniej 3 minutach. 5. Po uruchomieniu silnika odłącz najpierw czarny zacisk. 6. Następnie odłącz czerwony. Sprężarka Sprężarka może pracować maksymalnie przez 10 minut. Po tym czasie musi odpoczywać przez co najmniej 10 minut przed następnym użyciem. Sprężarkę można stosować do pompowania opon, piłek itd. Do pompowania piłek użyj odpowiedniej dyszy dołączonej do zestawu. Przejściówka węża jest na stałe zamontowana na wężu. Podłącz sprężarkę zgodnie z poniższą instrukcją: 1. Zamocuj przejściówkę węża na przedmiocie. 2. Odczytaj ciśnienie na manometrze (A). 3. Uruchom sprężarkę przełącznikiem (B). 4. Po zakończeniu pompowania wyłącz sprężarkę i odłącz wąż. 9

Akumulator POLSKI KONSERWACJA Akumulator należy ładować zgodnie z wcześniejszymi instrukcjami. Gdy chcesz pozbyć się akumulatora lub całego urządzenia, oddaj je do utylizacji, kierując się odpowiednimi instrukcjami wydanymi przez twoją gminę. Czyszczenie Urządzenia nie należy czyścić wodą ani innymi płynami. Czyść urządzenie wilgotną ściereczką itp. Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 10

ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! Read these instructions carefully before using the product. Keep these instructions handy and always read them before using the appliance. Never use the appliance if it is damaged. Repairs must be performed by the supplier. Otherwise, life-threatening injuries could occur. The appliance must not be short-circuited. Do not allow the terminals to come into contact with conductive material, except when used as intended. Note carefully how the terminals are to be connected. Risk of burns, fire and serious injury. Never use the equipment in potentially explosive environments or where there is a fire hazard. At the end of its useful life, take the appliance to a recycling facility. Batteries included. Store the appliance at a maximum of 50 C. If the appliance is leaking fluids, wash your skin immediately with soap and water. Then neutralise with a mild acid such as orange juice or vinegar. If you get battery fluid in your eyes, rinse with copious amounts of water and seek immediate medical attention. Never disassemble the appliance. Only charge the appliance in the cigarette lighter socket using the supplied cable. Charging must be from a 12 V system or from the enclosed adapter. The adapter must not be opened or repaired. Rated voltage Power Charging Compressor TECHNICAL DATA DESCRIPTION 12 VDC 400A From the cigarette lighter socket, 12 V Run for max. 10 minutes. Then leave to rest for at least 10 minutes. The auxiliary starter is intended to provide a temporary power boost for a 12-volt system at low battery voltage. For example, to start boat engines, car engines, tractors, generators, etc. It is also intended as a temporary power supply for 12 V electricity consumers. 1. 12-volt power outlet with overload protection 2. Battery meter 3. Terminal clamp 4. Power switch 5. Terminal clamp 6. Cover 7. 220 V charger adapter 8. DC cable 9. Light switches 10. Lamp 11. Charge indicator and charger connection A. Manometer B. Power switch, compressor C. Hose and cover for the hose compartment 11

Charging ENGLISH OPERATION The auxiliary starter must be charged before use. Charge by connecting it to the cigarette lighter socket in your vehicle or connect to 220 VAC using the enclosed adapter. See description. The charger indicator (11) lights up during charging. Disconnect the charger when the battery meter shows 14-15 V. The charging time after using the auxiliary starter is shown in the table below. No. of auxiliary starters Charge time in hours (approx.) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 6 48 Powering the appliance The auxiliary starter can be used to supply power to refrigerators, lights, radios, fans and other 12 V appliances. Connect the appliance as follows: 1. Lift the cover of the socket (1). 2. Install the cigarette lighter plug that is connected to the power consumer. Connection to another battery Turn off all power consumers in the vehicle/engine that is to be started. WARNING! Note carefully how the terminals are to be connected. Failure to follow these instructions may result in burns, fire or serious injury. Do not allow the terminals to come into contact with conductive material, except when used as intended. Now connect the auxiliary starter as follows: 1. Connect the red cable clamp to the battery's positive terminal (+). 2. Then connect the black cable clamp to the battery's negative terminal (-). 3. Start the engine in the usual way. 4. Wait at least 3 minutes before making a new attempt at starting. 5. When the engine has started, first disconnect the black cable clamp. 6. Now disconnect the red. Compressor The compressor may work for maximum 10 minutes. It then needs to rest for at least 10 minutes before being used again. The compressor can be used to pump tyres, footballs, etc. Use the appropriate nozzle (supplied) to pump footballs. The hose adapter is permanently attached to the hose. Connect the compressor as follows: 1. Fit the hose adapter to the object. 2. Read the pressure on the pressure gauge (A). 3. Start the compressor with the power switch (B). 4. Switch off the compressor and disconnect the hose when pumping is complete. 12

Battery ENGLISH MAINTENANCE The battery must be charged in accordance with previous instructions. At the end of their useful life, the battery and/or this product must be taken for recycling in compliance with local authority regulations and requirements. Cleaning Do not clean the appliance with water or any other liquids. Clean the appliance with a slightly damp cloth. Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 13