Bruksanvisning för våtslip Bruksanvisning for våtsliper Instrukcja obsługi szlifierki do pracy na mokro Operating instructions for Wet Grinder



Podobne dokumenty
Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star

Monteringsanvisning för eldkorg Monteringsanvisning for ildkurv Instrukcja montażu koksownika Assembly Instructions for Brazier

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för 12 V-laddare Bruksanvisning for 12 V-lader Instrukcja obsługi ładowarki 12 V Operating Instructions for 12 V charger

Bruksanvisning för rostfri vägg-/stolparmatur. Bruksanvisning for rustfri vegg-/stolpelykt. Instrukcja obsługi nierdzewnej oprawy ściennej/słupkowej

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för laddare 230 Volt Bruksanvisning for lader 230 volt Instrukcja obsługi ładowarki 230 V Operating Instructions for charger, 230 V

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

Bruksanvisning för ljusslinga modell. Bruksanvisning for lysslynge modell. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. Operating Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick

Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för skoställ Bruksanvisning for skostativ Instrukcja obsługi stojaka na buty User instructions for shoe rack

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. Operating Instructions for Work Lamp

Bruksanvisning för partyslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi lampek imprezowych. User Instructions for Party Strip L ight

Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi Świecznik User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för laddbar ficklampa med 18 LED. Bruksanvisning for oppladbar lommelykt med 18 LED

Bruksanvisning för bilratt. Bruksanvisning for bilratt. Instrukcja montażu kierownicy samochodowej. Assembly Instructions for Car Steering Wheel

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

Monteringsanvisning i original. Instrukcja montażu w oryginale Installation instructions in original Jula AB

Bruksanvisning för plafond LED Bruksanvisning for utelampe LED Instrukcja obsługi plafon LED User Instructions for plafond LED

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. Operating Instructions for Work Lamp

Bruksanvisning för LED-strålkastare Bruksanvisning for LED-lyskaster Instrukcja obsługi reflektora LED Operating Instructions for LED Floodlight

Bruksanvisning för LED-spotlight Bruksanvisning for LED-spotlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED Installation Instructions for LED Spotlight

Bruksanvisning för ljusslang LED. Bruksanvisning for lysslange LED. Instrukcja obsługi węża świetlnego LED

Bruksanvisning för stormkök Bruksanvisning for stormkjøkken Instrukcja obsługi kuchenki turystycznej User Instructions for Spirit Stove

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för grenuttag med spjut. Bruksanvisning for grenuttak med jordspyd

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie

Date of production: Jula AB

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. User Instructions for Work Lamp

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för bob. Bruksanvisning for rattkjelke. Instrukcja obsługi sanek. Operating Instructions for Bobsleigh

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK

Bruksanvisning för ficklampa. Bruksanvisning for lommelykt. Instrukcja obsługi latarki. User Instructions for Torch

Bruksanvisning för LED-downlight, påbyggnadsset. Bruksanvisning for LED-downlight, påbyggingssett

Bruksanvisning för plattformsvagn. Bruksanvisning for plattformvogn. Instrukcja obsługi wózka platformowego. User Instructions for Platform Trolley

Bruksanvisning för decklight Bruksanvisning for decklight Instrukcja obsługi oprawy punktowej wpuszczanej Installation Instructions for Decklight

Bruksanvisning för dammsugare 12 V. Bruksanvisning for støvsuger 12 V. Instrukcja obsługi odkurzacza 12 V

Bruksanvisning för voltmeter Bruksanvisning for voltmeter Instrukcja obsługi woltomierz User instructions for voltmeter

Bruksanvisning för skottkärra Bruksanvisning for trillebår Instrukcja obsługi taczki Operating instructions for Wheelbarrow

Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov..

Bruksanvisning för digital däckdjupstestare. Bruksanvisning for digital dekkdybdemåler

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för decklight. Bruksanvisning for decklight. Instrukcja obsługi lampy punktowej wpuszczanej. Installation Instructions for Decklight

Monteringsanvisning för strålkastare 30 W. Monteringsanvisning for lyskaster 30 W. Instrukcja montażu reflektora 30 W

Bruksanvisning för väggarmatur Bruksanvisning for veggarmatur Instrukcja obsługi latarni oprawy ściennej Installation Instructions for Wall Fitting

Date of production: Jula AB

Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE ENTRÉTAK Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för tapetserarbord. Bruksanvisning for tapetbord. Instrukcja montażu stołu do tapetowania. Operating instructions for Wallpaper Table

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för upphängningssats Bruksanvisning for opphengingssett Instrukcja obsługi zestaw zawiesia User Instructions for suspension kit

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock

SE SANDLÅDA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light set

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för dammduk Bruksanvisning for damduk Instrukcja obsługi folii do oczek wodnych Operating Instructions for Pond Liner

Bruksanvisning för nattljus LED Bruksanvisning for LED nattlys Instrukcja obsługi lampki nocnej LED User instructions for night light LED

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för digitalvåg. Bruksanvisning for digitalvekt. Instrukcja obsługi wagi cyfrowej. Installation Instructions for Digital Scales

Transkrypt:

Bruksanvisning för våtslip Bruksanvisning for våtsliper Instrukcja obsługi szlifierki do pracy na mokro Operating instructions for Wet Grinder 251-022 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 27.01.2011 Jula Postorder AB

SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Läs denna bruksanvisning noga innan apparaten används. Apparaten får endast användas av vuxna personer med normalt omdöme. Apparaten får ej doppas ner i vätska. Apparaten får endast användas till det den är avsedd för. Flytta aldrig apparaten då den är igång. Apparaten får ej användas om den är skadad. Låt ej barn leka med apparaten. Apparaten får ej användas i utrymmen där brandfarliga vätskor förvaras eller där brandfarliga ångor/gaser kan förekomma. Apparaten skall förvaras torrt då den inte används. Låt ej vatten vara kvar i tanken då apparaten inte används. Detta förstör slipskivan. Apparaten får ej utsättas för kemikalier. Apparaten skall ställas upp på ett plant och stabilt underlag. Kontrollera före varje användning av maskinen att anslutningskabeln inte är skadad. Maskinen får inte användas om sladden är skadad. Anslutningskabeln får endast bytas av leverantören. Använd alltid säkerhetsglasögon vid arbete med maskinen. Använd hörselskydd vid användning av apparaten. Slipa aldrig föremål som innehåller asbest. Håll alltid arbetsplatsen ren från främmande föremål och skräp. Berör aldrig den roterande slipskivan. Skadad slipskiva skall omedelbart bytas ut. Om slipskivan är i obalans eller inte roterar jämnt skall den omedelbart bytas ut. Slipa aldrig tunna blad såsom rakblad etc. Dessa är för veka och kan orsaka kroppsskada. Apparaten får aldrig användas utan skydd. Använd endast originalreservdelar och tillbehör från JULA. Apparaten får endast användas av vuxna personer med normalt omdöme. När er maskinen efter många års tjänst behöver bytas ut eller inte längre behövs skall den lämnas för deponering enligt lokala bestämmelser. TEKNISKA DATA Spänning 230 VAC, 50 Hz Effekt 45 W Intermittens S2, 15 minuter Motorvarvtal 2850 rpm Varvtal, slipskiva 250 rpm Slipskiva, dim 100 x 20 x 16 mm Skyddsklass II, IP23 Vikt 1,8 kg Ljudeffektsnivå, LwA 80,2 db(a Ljudtrycksnivå, LpA 67,2 db (A), K= 3 db Max vibrationsnivå 0,188 m/s 2 Använd alltid hörselskydd! Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden). 2

SVENSKA BESKRIVNING Apparaten är avsedd för slipning av verktygseggar, saxar, knivar, etc. Apparatens manöverorgan och indikeringar visas i figuren och texten nedan. 1. Slipskiva 2. Mutter för slipskiva 3. Vattentråg 4. Anslutningskabel 5. Strömbrytare Till/Från ANVÄNDNING VARNING! Kontrollera att knappen (5) är i läget OFF innan apparaten elansluts. VARNING! Slipa aldrig tunna blad såsom rakblad etc. Dessa är för veka och kan orsaka kroppsskada. 1. Fyll på vatten i vattentråget (3) så att vattennivån går ca 10 mm upp på slipskivan. 2. Anslut stickproppen till 230 VAC. 3. Starta apparaten med knappen (5). 4. Kontrollera hela tiden att vattennivån är korrekt. 5. Tryck ej slipobjektet för hårt mot slipskivan så att varvtalet reduceras. 6. Avbryt arbetet om följande sker: - Rök uppstår - Misstänkt lukt uppstår - Anslutningskabeln blir skadad - Annat fel uppstår. 7. Slipa aldrig utan vatten, då kommer slipskivan att överhettas och förstöras. 8. Då slipningen är klar skall vattentråget tömmas. Om vatten står kvar i tråget kommer slipskivan att förstöras. UNDERHÅLL VARNING! Innan något underhåll utförs på apparaten skall anslutningskabeln kopplas bort från eluttaget. RENGÖRING Rengör apparaten med tvållösning och torka torrt med en ren trasa e.d. Använd aldrig bensin eller andra kemikalier. Dessa kan skada plast och elektriska delar. Använd aldrig slipande material vid rengöringen. Kontrollera regelbundet att samtliga skruvar är fastdragna och att inga andra skador föreligger. Rengör regelbundet vattentråget från sliprester. BYTE AV SLIPSKIVA 1. Koppla bort anslutningskabeln. 2. Töm ut vattnet. 3. Demontera muttern (2) i figuren. 4. Demontera slipskivan och montera den nya. 5. Återmontera muttern och drag fast. 6. Provkör maskinen och kontrollera att inte slipskivan kastar eller är excentrisk. Om så är fallet, gör om monteringen. 3

SVENSKA Med reservation för tryckfel och konstruktions-ändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula Postorder AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 4

NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye! SIKKERHETSANVISNINGER Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk. Maskinen må kun brukes av voksne personer med normal dømmekraft. Maskinen må ikke senkes ned i væske. Maskinen må kun brukes til det formål den er beregnet på. Maskinen må ikke flyttes mens den er i bruk. Maskinen må ikke brukes hvis den er skadet. La ikke barn leke med maskinen. Maskinen må ikke brukes i rom hvor det oppbevares brannfarlige væsker eller hvor det kan oppstå brannfarlig damp/gass. Maskinen skal oppbevares tørt når den ikke er i bruk. Ikke la det være igjen vann i tanken når maskinen ikke er i bruk. Dette ødelegger slipeskiven. Maskinen må ikke utsettes for kjemikalier. Plasser maskinen på et jevnt og stabilt underlag. Hvar gang før du bruker maskinen, bør du kontrollere at tilkoblingsledningen ikke er skadet. Maskinen må ikke brukes hvis ledningen er skadet. Tilkoblingskabelen skal kun byttes av leverandøren. Bruk alltid vernebrillernår du arbeider med maskinen. Bruk hørselvern når du bruker maskinen. Ikke slip gjenstander som inneholder asbest. Hold alltid arbeidsplassen fri for fremmedlegemer og avfall. Berør aldri den roterende slipeskiven. Hvis slipeskiven er skadet, må den byttes ut umiddelbart. Hvis slipeskiven er i ubalanse eller ikke roterer jevnt, må den byttes ut umiddelbart. Ikke slip tynne blader som barberblader etc. Disse er for svake og kan forårsake personskader. Maskinen må ikke brukes uten beskyttelse. Bruk kun originale reservedeler og originaltilbehør fra JULA. Maskinen må kun brukes av voksne personer med normal dømmekraft. Når maskinen må byttes ut eller flere års bruk, eller det ikke lenger er behov for den, skal den avhendes i henhold til lokale bestemmelser. TEKNISKE DATA Spenning 230 V AC, 50 Hz Effekt 45 W Intermittens S2, 15 minutter Motorturtall 2850 o/m Turtall, slipeskive 250 o/m Slipeskive, dim 100 x 20 x 16 mm Beskyttelsesklasse II, IP23 Vekt 1,8 kg. Lydeffektsnivå, LwA 80,2 db(a) Målt lydtrykksnivå, LpA 67,2 db (A), K= 3dB Maks vibrasjonsnivå 0,188 m/s 2 Bruk alltid hørselsvern! Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering. ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået under bruk av el-verktøy kan skille seg fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden). 5

NORSK BESKRIVELSE Maskinen er beregnet på sliping av verktøyblad, sakser, kniver etc. Maskinens betjeningsenheter og indikeringer vises i figuren og teksten nedenfor. 1. Slipeskive 2. Mutter for slipeskive 3. Vannbeholder BRUK 4. Tilkoblingsledning 5. Strømbryter På/Av ADVARSEL! Kontroller at knappen (5) alltid står på OFF før maskinen kobles til strømforsyningen. ADVARSEL! Ikke slip tynne blader som barberblader etc. Disse er for svake og kan forårsake personskader. 1. Fyll på vann i vannbeholderen (3), slik at vannnivået går ca. 10 mm opp på slipeskiven. 2. Koble støpselet til 230 V AC. 3. Start apparatet med knappen (5). 4. Kontroller hele tiden at vannivået er korrekt. 5. Ikke trykk slipeobjektet for hardt mot slipeskiven slik at turtallet reduseres. 6. Avbryt arbeidet hvis følgende inntreffer: - Røykdannelse - Mistenkelig lukt - Tilkoblingsledningen blir skadet - Andre feil 7. Ikke slip uten vann, da dette vil medføre at slipeskiven overopphetes og blir ødelagt. 8. Vannbeholderen må tømmes når slipingen er ferdig. Hvis det er vann igjen i beholderen, vil slipeskiven bli ødelagt. VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Tilkoblingsledningen skal kobles fra strømforsyningen før det utføres vedlikehold på maskinen. RENGJØRING Rengjør maskinen med såpevann og tørk den med en ren klut e.l. Ikke bruk bensin eller andre kjemikalier. Det kan skade plastdeler og elektriske deler. Ikke bruk slipende materialer under rengjøringen. Kontroller regelmessig at samtlige skruer er skrudd til, og at det ikke foreligger andre skader. Vannbeholderen bør rengjøres regelmessig for sliperester. BYTTE AV SLIPESKIVE 1. Koble fra tilkoblingsledningen. 2. Tøm ut vannet. 3. Demonter mutteren (2) i figuren. 4. Demonter slipeskiven og monter den nye. 5. Sett mutteren tilbake på plass og skru den til. 6. Prøvekjør maskinen og kontroller at slipeskiven ikke går ujevnt eller ligger eksentrisk. Monter slipeskiven på nytt hvis dette skulle skje. 6

NORSK Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG. www.jula.no 7

POLSKI POLSKI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby dorosłe. Urządzenia nie należy zanurzać w cieczach. Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nigdy nie przesuwaj włączonego urządzenia. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Urządzenia nie należy używać w pomieszczeniach, gdzie przechowywane są łatwopalne ciecze i gdzie mogą pojawić się łatwopalne opary/gazy. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu. Nie pozostawiaj w urządzeniu wody po zakończeniu pracy. Niszczy to tarczę ścierną. Urządzenia nie należy narażać na kontakt z chemikaliami. Urządzenie należy postawić na płaskim i stabilnym podłożu. Przed każdym użyciem urządzenia upewnij się, że kabel nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Kabel sieciowy może zostać wymieniony tylko przez dostawcę. W trakcie pracy zawsze używaj okularów ochronnych. W trakcie pracy używaj środków ochrony słuchu. Nigdy nie szlifuj przedmiotów zawierających azbest. Utrzymuj miejsce pracy w czystości, wolne od przedmiotów obcych i śmieci. Nigdy nie dotykaj obracającej się tarczy ściernej. Natychmiast wymień uszkodzoną tarczę. Jeśli tarcza nie jest wycentrowana lub nie obraca się równo, powinna zostać niezwłocznie wymieniona. Nie szlifuj nigdy cienkich ostrzy, np. ostrzy golarki itd. Są one zbyt słabe i mogą spowodować obrażenia. Nie należy używać smarownicy bez odpowiednich środków ochrony. Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy JULA. Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby dorosłe. Urządzenie, w przypadku konieczności utylizacji po wielu latach eksploatacji, powinno zostać oddane do punktu składowania takich odpadów według lokalnych ustaleń. 8

POLSKI DANE TECHNICZNE Napięcie 230 VAC, 50 Hz Moc 45 W Cykl pracy S2, 15 minut Prędkość obrotowa silnika 2850 rpm Prędkość obrotowa, tarcza ścierna 250 rpm Tarcza ścierna, wymiary 100 x 20 x 16 mm Klasa ochrony II, IP23 Masa 1,8 kg Poziom mocy akustycznej, LwA 80,2 db(a) Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 67,2 db (A), K=3 db Maksymalny poziom drgań 0,188 m/s 2 Zawsze używaj środków ochrony słuchu! Deklarowana wartość drgań, która została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia się na działanie drgań. OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika. OPIS Urządzenie jest przewidziane do ostrzenia pił, nożyczek, noży itd. Szczegółowy opis urządzenia zawarty jest na rysunku i w tekście poniżej. 1. Tarcza ścierna 2. Nakrętka tarczy ściernej 3. Zbiornik na wodę 4. Kabel zasilający 5. Przełącznik Wł/Wył 9

POLSKI SPOSÓB UŻYCIA OSTRZEŻENIE! Przed podłączeniem urządzenia do zasilania upewnij się, że przycisk (5) jest w pozycji OFF (WYŁ). OSTRZEŻENIE! Nie szlifuj nigdy cienkich ostrzy, np. ostrzy golarki itd. Są one zbyt słabe i mogą spowodować obrażenia. 1. Napełnij zbiornik (3) wodą, tak aby poziom wody sięgał ok. 10 mm nad tarczę ścierną. 2. Podłącz wtyczkę do gniazdka o napięciu 230 VAC. 3. Włącz urządzenie przyciskiem (5). 4. Sprawdzaj cały czas, czy w zbiorniku znajduje się odpowiedni poziom wody. 5. Nie przyciskaj zbyt mocno przedmiotu do tarczy, aby uniknąć zmniejszenia prędkości obrotowej. 6. Przerwij pracę, jeśli: - zauważysz dym; - poczujesz podejrzany zapach; - kabel zasilający zostanie uszkodzony; - powstanie inna usterka. 7. Nigdy nie szlifuj bez wody. Może wówczas dojść do przegrzania i uszkodzenia tarczy ściernej. 8. Po skończeniu szlifowania należy opróżnić zbiornik. Jeśli woda pozostanie w zbiorniku, może dojść do uszkodzenia tarczy ściernej. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem konserwacji odłącz urządzenie od prądu. CZYSZCZENIE Czyść urządzenie za pomocą roztworu mydła i wytrzyj do sucha czystą szmatką. Nigdy nie używaj benzyny i innych chemikaliów. Może do uszkodzić plastik i części elektryczne. Nie używaj nigdy materiałów ściernych do czyszczenia. Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby są dokręcone i nie występują inne usterki. Regularnie czyść zbiornik z odpadów. WYMIANA TARCZY ŚCIERNEJ 1. Odłącz kabel. 2. Opróżnij wodę. 3. Odkręć nakrętkę (2). 4. Zdemontuj tarczę ścierną i zamontuj nową. 5. Załóż nakrętkę i dokręć ją. 6. Włącz urządzenie i sprawdź, czy tarcza obraca się centralnie i nie przeskakuje. W razie konieczności zamontuj tarczę jeszcze raz. Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 10

ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! Read these Operating Instructions carefully before use. The equipment may only be used by adults of sound judgement. Do not immerse the machine in liquid. The machine must only be used for the purpose for which it is intended. Never move the machine while in operation. The machine must never be used if it is damaged. Do not allow children to play with the machine. The machine must not be used in areas where flammable liquids are stored or where flammable fumes/gases can occur. Store the machine in a dry place when not in use. Do not allow water to remain in the tank when the machine is not in use. This will damage the grinding wheel. The machine must not be exposed to chemicals. The machine must be placed on a flat and stable surface. Before each use, check that the power cord is not damaged. Do not use the machine if the cord is damaged. The power cord must only be replaced by the supplier. Always wear safety goggles while working with the machine. Wear ear protection during use. Never grind articles containing asbestos. Always keep the work area free from foreign objects and debris. Never touch the rotating grinding wheel. A damaged grinding wheel must be replaced immediately. If the grinding wheel is out of balance or does not rotate evenly, it must be replaced immediately. Never grind thin sheets such as razor blades, etc. These are too weak and may cause injury. Never use the machine without guards. Use only original spare parts and accessories from Jula. The equipment may only be used by adults of sound judgement. When the machine needs to be replaced following many years of service, or it is no longer needed, it must be disposed of according to local regulations. TECHNICAL DATA Voltage 230 VAC, 50 Hz Output power 45 W Duty cycle S2, 15 minutes Motor speed 2,850 rpm Speed, grinding wheel 250 rpm Grinding wheel, dim 100 x 20 x 16 mm Safety class II, IP23 Weight 1.8 kg Sound power level, LwA 80,2 db(a) Sound pressure level, LpA 67,2 db (A), K= 3dB Vibration level 0,188 m/s 2 Always use hearing protection! The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. WARNING! The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time). 11

ENGLISH DESCRIPTION The machine is designed for sharpening tool blades, scissors, knives, etc. Its controls and indicators are illustrated and described below. 1. Grinding wheel 2. Nut for grinding wheel 3. Water sump 4. Power cord 5. On/Off power switch USE WARNING! Make sure the button (5) is in the OFF position before connecting to the mains supply. WARNING! Never grind thin sheets such as razor blades, etc. These are too weak and may cause injury. 1. Fill the water in the sump (3) so that the water level is about 10 mm up on the grinding wheel. 2. Connect the plug to 230 VAC. 3. Start the machine using button (5). 4. Check continually that the water level is correct. 5. Do not press the grinding object too hard against the grinding wheel as this will cause a reduction in speed. 6. Stop working if any of the following occurs: - Smoke appears - Suspicious odours arise - The power cord is damaged - Other faults occur. 7. Never grind without water as the grinding wheel will overheat and become damaged. 8. When grinding is completed, the water sump must be drained. The grinding wheel will be damaged if water remains in the sump. MAINTENANCE WARNING! Always disconnect from the mains supply before carrying out any maintenance on the machine. CLEANING Clean using soapy water and wipe dry with a clean cloth or similar. Never use benzine or other chemicals. These could damage plastic and electrical components. Never use abrasive materials when cleaning. Check regularly that all the screws are tight and that there is no damage. Clean the sump from grinding residue regularly. REPLACEMENT OF GRINDING WHEEL 1. Unplug the power cord. 2. Drain the water. 3. Remove the nut (2) in the figure. 4. Remove the grinding wheel and fit the new one. 5. Refit nut and tighten it. 6. Test run the machine and check that the grinding wheel is not out of true or eccentric. If this is the case, start the assembly again. 12

ENGLISH Subject to printing errors and design changes over which we have no control. www.jula.com 13