Bruksanvisning för tryckvattenpump Bruksanvisning for tryckvannspumpe Instrukcja obsługi pompy ciśnieniowej wodnej Operating instructions for pressure pump 650 191 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 02.09.2014 Jula AB
SVENSK A SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Läs denna bruksanvisning noga innan apparaten används. Apparaten får endast användas av vuxna personer med normalt omdöme. Apparaten får endast användas till det den är avsedd för. Apparaten får ej vara elansluten under service eller reparation. Apparaten får ej användas i yrkesmässigt bruk. Anslutningskabeln får aldrig komma i kontakt med heta delar. Apparaten får ej användas om den är skadad. Låt ej barn leka med apparaten. Håll apparaten under uppsikt då den är i drift så att inte djur eller barn kommer i kontakt med apparaten. Apparaten får ej användas i utrymmen där brandfarliga vätskor förvaras eller där brandfarliga ångor/gaser kan förekomma. Apparaten får ej utsättas för kemikalier. Apparaten får aldrig pumpa annat än vanligt vatten. BESKRIVNING Pumpen är avsedd att användas i vattensystem för fritidsändamål, t.ex. i båt, husvagn e.d. Pumpen är tillverkad i korrosionsbeständigt material och har kullagrad motor. Pumpen startar automatiskt då trycket i tryckledningen understiger 2,4 bar och stoppar då trycket stiger. Pumpens uppbyggnad framgår av figuren nedan. TEKNISKA DATA Sughöjd 1,8 m Spänning 12 V Flöde Max. 12,5 l/min Tryckbrytare 2,4 bar Anslutning 1/2 Kapacitet 7 Ah Max. temperatur 50 C Mått 250 x 100 x 190 mm 2
SVENSKA Montering av stosar MONTERING 1. Tag bort skyddspluggarna från pumpens öppningar. 2. Skruva in stosarna A och B. 3. Skjut in gummilåsningarna C. Elinstallation Svart - Anslut pumpen via en 10 A säkring och strömbrytare enligt figuren. Strömbrytare Röd + Säkring 10 A Batteri Installation i system I figuren visas ett exempel hur pumpen kan installeras i ett vattensystem. Observera följande punkter vid installationen: Pumpens inlopp ska alltid förses med sil. Annars gäller inte garantin. Pumpen kan monteras vertikalt eller horisontellt. Tanken kan placeras med sin botten max 1,8 m under pumpen. Om varmvattenberedare installeras bör en kontrollventil monteras för att skydda beredaren. Separat avluftning kan monteras i tankens överdel. Start Luftning alt. vattenpåfyllning Vattentank HANDHAVANDE Vid start efter torrkörning eller vid första start ska systemet luftas. Lufta systemet genom att öppna en varmvattenkran och en kallvattenkran tills att all luft försvunnit. Stäng därefter kranarna och pumpen ska stoppa då trycket stigit till 2,4 bar. 3 Varmvattenberedare kontrollventil Sil i inloppledningen
Själva pumpen kräver inget underhåll. Lagring SVENSKA UNDERHÅLL Om temperaturen riskerar att understiga 0 C skall pumpen och hela systemet dräneras. Pumpen får aldrig lagras med vatten då frostrisk föreligger. Frostskador ersätter inte garantin. Problem Dålig pumpeffekt Pumpen startar inte Pulserande flöde Pumpen stoppar ej FELSÖKNING Möjliga orsaker Igensatt sil Läckage i sugledning Pumpen frostskadad Utlöst säkring Elektriskt avbrott Läckage mellan pump och kranar Tanken tom Svagt batteri Läckage mellan pump och kranar Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 4
NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye før bruk! SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. Apparatet må kun brukes av voksne personer med normal dømmekraft. Apparatet må kun brukes til det det er beregnet på. Apparatet må ikke være koblet til strøm under service eller reparasjon. Apparatet er ikke beregnet på profesjonell bruk. Tilkoblingskabelen må ikke komme i kontakt med varme deler. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet. Ikke la barn leke med apparatet. Hold apparatet under oppsikt mens det er i bruk slik at ikke dyr eller barn kommer i kontakt med det. Apparatet må ikke brukes på steder der det oppbevares brannfarlige væsker eller der det kan forekomme brannfarlig damp/gass. Apparatet må ikke utsettes for kjemikalier. Apparatet må ikke brukes til å pumpe annet enn vann. BESKRIVELSE Pumpen er beregnet på bruk i vannsystemer i f.eks. båter, campingvogner e.l. Pumpen er fremstilt i korrosjonsbestandig materiale og har kulelagret motor. Pumpen starter automatisk når trykket i trykkledningen underskrider 2,4 bar og stopper når trykket stiger. Pumpens oppbygging fremgår av figuren nedenfor. TEKNISKA DATA Sugehøyde 1,8 m Spenning 12 V Kapasitet Maks. 12,5 l/min Trykkbryter 2,4 bar Tilkobling 1/2 Kapasitet 7 Ah Maks. temperatur 50 C Mål 250 x 100 x 190 mm 5
NORSK Montering av stusser MONTERING 1. Fjern beskyttelsespluggene fra pumpens åpninger. 2. Skru inn stussene A og B. 3. Stikk inn gummipakningene C. El-installasjon Koble pumpen til en 10 A-sikring og -strømbryter som vist i figuren. Installasjon i system I figuren vises et eksempel på hvordan pumpen kan installeres i et vannsystem. Legg merke til følgende ved installasjonen: Pumpens innløp skal alltid utstyres med en sil. Hvis ikke, gjelder ikke garantien. Pumpen kan monteres vertikalt eller horisontalt. Tanken kan plasseres med bunnen maks 1,8 m under pumpen. Hvis det installeres en varmtvannsbereder, bør en kontrollventil monteres for å beskytte berederen. Separat avluftning kan monteres i tankens overdel. Start BRUK Ved start etter tørrkjøring eller ved første start skal systemet luftes. Luft systemet ved å åpne en varmtvannskran og en kaldtvannskran til all luft har forsvunnet. Steng deretter kranene, og pumpen skal stoppe når trykket har steget til 2,4 bar. 6
Selve pumpen trenger ikke vedlikehold Oppbevaring NORSK VEDLIKEHOLD Hvis det er fare for at temperaturen synker under 0 C skal pumpen og hele systemet dreneres. Pumpen må aldri oppbevares med vann hvis det er fare for frost. Garantien omfatter ikke frostskader. FEILSØKING Nedenfor angis tips for eventuelle feil som kan oppstå i forbindelse med installasjon og konfigurering. Problem Dårlig pumpeeffekt Pumpen starter ikke Ujevn flyt Pumpen stopper ikke Mulige årsaker Tett sil Lekkasje i sugeledning Pumpen er frostskadet Sikringen har gått Strømmen har gått Lekkasje mellom pumpe og kraner Tanken er tom Svakt batteri Lekkasje mellom pumpe og kraner Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6 8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 7
POL SKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby dorosłe o niezaburzonej zdolności oceny sytuacji. Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Urządzenie nie może być podłączone do prądu podczas serwisowania i napraw. Urządzenia nie należy stosować do użytku profesjonalnego. Kabel zasilający nie może w żadnym wypadku zetknąć się z gorącymi częściami. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru, gdy w pobliżu znajdują się dzieci lub zwierzęta. Urządzenia nie należy używać w pomieszczeniach, gdzie przechowywane są łatwopalne ciecze i gdzie mogą pojawić się łatwopalne opary/gazy. Urządzenia nie należy narażać na kontakt z chemikaliami. Urządzenie nie może pompować innych cieczy niż zwykła woda. OPIS Z pompy należy korzystać w instalacjach przeznaczonych do użytku rekreacyjnego, np. na łodzi, w przyczepie kempingowej itp. Pompa jest wykonana z materiału odpornego na korozję i posiada silnik z łożyskiem kulkowym. Pompa włącza się automatycznie, kiedy ciśnienie w instalacji spadnie poniżej 2,4 bara i wyłącza się po podwyższeniu ciśnienia. Na poniższym rysunku przedstawiono budowę pompy. DANE TECHNICZNE Wysokość ssania 1,8 m Napięcie 12 V Przepływ Maks. 12,5 l/min Wyłącznik ciśnieniowy 2,4 bara Przyłącze 1/2 Pojemność 7 Ah Maks. temperatura 50 C Wymiary 250 x 100 x 190 mm 8
POLSKI Montaż złączek MONTAŻ 1. Zdejmij zatyczki z otworów pompy. 2. Wkręć złączki A i B. 3. Nasuń gumowe osłony C. Instalacja elektryczna Czarny - Podłącz pompę przez bezpiecznik 10 A i przełącznik według rysunku. Przełącznik Czerwony + Bezpiecznik 10 A Akumulator Podłączenie do instalacji Na rysunku przedstawiono przykładowe zamontowanie pompy do instalacji wodnej. Odpowietrzanie / uzupełnianie wody Podczas montażu zwróć uwagę na następujące punkty: Zbiornik wody Na wlot pompy powinien być założony filtr. W innym przypadku gwarancja przestaje obowiązywać. Pompę można zamontować poziomo lub pionowo. Dno zbiornika powinno znajdować się maksymalnie 1,8 m pod pompą. Jeśli zainstalowany jest podgrzewacz wody, należy zamontować zawór kontrolny, aby chronić podgrzewacz. Oddzielne odpowietrzenie można zamontować w górnej części zbiornika. Podgrzewacz wody Filtr wlotowy Zawór kontrolny 9
Uruchamianie POLSKI OBSŁUGA Przy uruchomieniu pompy po pracy na sucho lub przed pierwszym uruchomieniem należy odpowietrzyć instalację. Odpowietrz instalację, odkręcając kran ciepłej i zimnej wody do momentu usunięcia powietrza z instalacji. Następnie zamknij krany. Pompa powinna zatrzymać się po osiągnięciu ciśnienia 2,4 bara. Pompa nie wymaga szczególnej konserwacji. Przechowywanie KONSERWACJA Jeśli istnieje ryzyko spadku temperatury poniżej 0C, należy osuszyć pompę i całą instalację. Jeśli istnieje ryzyko mrozu, nie należy przechowywać pompy z wodą. W przypadku powstania uszkodzeń z powodu mrozu gwarancja przestaje obowiązywać. Usterka Słaba moc pompy Pompa nie uruchamia się Pulsujący strumień wody Pompa nie zatrzymuje się WYKRYWANIE USTEREK Możliwe przyczyny Zatkany filtr Nieszczelność w przewodzie ssącym Uszkodzenie powstałe w wyniku mrozu Przepalony bezpiecznik Przerwa w dostawie prądu Nieszczelność pomiędzy pompą a kranami Pusty zbiornik Niski poziom naładowania akumulatora Nieszczelność pomiędzy pompą a kranami Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 10
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! Read these instructions carefully before using the product. The appliance may only be used by adults of sound judgement. The appliance must only be used for its intended purpose. The appliance must not be connected to the mains supply when performing servicing or repairs. The appliance must not be used for professional applications. The power cord must never come into contact with hot components. This product must not be used if it is damaged. Do not allow children to play with this product. Never leave the appliance unattended when in operation to ensure that children or animals do not come into contact with it. The appliance must not be used in areas where flammable liquids are stored or where flammable fumes/gases can occur. Do not expose to chemicals. This product must only be used to pump water. DESCRIPTION The pump is intended to be used in water systems for leisure purposes, e.g. in boats, caravans, etc. The pump is manufactured in corrosion resistant materials and has a motor housed in ball bearings. The pump starts automatically when the pressure in the pressure line drops below 2.4 bar, and stops when the pressure rises. The pump assembly is illustrated below. TECHNICAL DATA Suction height 1.8 m Voltage 12V Spraying capacity Max 12.5 l/min Pressure switch 2.4 bar Connection 1/2 Capacity 7 Ah Max. temperature 50 C Dimension 250 x 100 x 190 mm 11
ENGLISH Fitting the sleeve couplings ASSEMBLY 1. Remove the plugs from the openings on the pump. 2. Screw in the sleeve couplings A and B. 3. Push in the rubber locks C. Electrical installation Black - Connect the pump via a 10 A fuse and switch as illustrated. Switch Red + Fuse 10 A Battery Installation in system The figure shows an example of how the pump can be installed in a water system. Note the following during installation: The inlet to the pump must always be fitted with a filter. Otherwise the warranty will not be valid. The pump can be mounted vertically or horizontally. The tank can be placed with its base a maximum of 1.8 m below the pump. If a hot water heater is installed, a check valve should be fitted to protect it. Separate venting can be fitted in the top part of the tank. Venting, or water top-up Water tank Water heater Check valve Filter in inlet pipe 12
Start ENGLISH OPERATION The system must be ventilated after running dry, or when starting for the first time. Ventilate the system by opening a hot water tap and cold water tap until all the air has disappeared. Turn off the taps. The pump should stop when the pressure rises to 2.4 bar. The pump does not require any maintenance. Storage MAINTENANCE If there is a risk of the temperature dropping below 0C, the pump and the whole system must be drained. The pump must never be stored with water in it if there is a freeze-risk. The warranty does not compensate damage caused by freezing. Problem Poor pumping capacity The pump will not start Pulsating flow Pump does not stop TROUBLESHOOTING Possible cause Clogged filter Leakage in suction pipe Pump damaged by freezing Triggered fuse Power failure Leakage between pump and taps Tank empty Battery low Leakage between pump and taps Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 13