VERMEIREN. Instrukcja konserwacji Łóżka
|
|
- Krzysztof Kulesza
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 VERMEIREN Instrukcja konserwacji Łóżka
2
3 Spis treści 1 Konserwacja Regularna konserwacja Wysyłka I Przechowywanie Pielęgnacja Kontrola Rozwiązywanie problemów Dezynfekcja Gwarancja Utylizacja Plan konserwacji Raport z dezynfekcji Strona 1
4 1 Konserwacja Trwałość łóżka zależy od sposobu jego użytkowania, przechowywania, regularnej konserwacji, serwisowania i czyszczenia Nie należy kprzystać z łóżka jeśli coś jest w nim uszkodzone, dlatego przed przystąpieniem do użytkowania łóżka przeczytaj dokładnie instrukcje. Nie naprawiaj łóżka sam. W trakcie prac konserwacyjnych użytkownik łóżka nie może się na nim znajdować. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane brakiem serwisu lub poprzez niewłaściwe użytkowanie łóżka-niezgodne z instrukcją obsługi. 1.1 Regularna konserwacja Poniżej opisano czynności konserwacyjne pozwalające dbać o dobry stan łóżka rehabilitacyjnego Vermeiren: Przed każdym użyciem należy: Sprawdzić koła pod kątem widocznych uszkodzeń i zabrudzeń. Należy usunąć zabrudzenia, ponieważ mogą one pogarszać ruch koła. W przypadku uszkodzenia koła należy skontaktować się z autoryzowanym warsztatem w celu dokonania naprawy. Należy sprawdzić hamulce i w razie potrzeby wymienić je. Należy sprawdzić, czy wszystkie śruby, kołki blokujące są dobrze dokręcone. Sprawdź stan łóżka (czystość, pęknięcia, uszkodzenia części strukturalnych....) i oczyść je. W razie potrzeby odnów powłokę ochronną; Sprawdzić prawidłowość funkcjonowania elementów ruchomych pod względem zużycia i przerwania (barierka, wysięgnik + trójkątna rączka, podnóżek, zagłówek). Sprawdzić stan elementów drewnianych. Uwaga! Tylko dla łóżka elektrycznego: Sprawdzić wizualnie stan przewodów zasilających i poprawność podłączenia zgodnie ze schematem instalacji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia odłączyć natychmiast przewód zasilający od sieci elektrycznej z gniazda sieciowego. Wyciąganie wtyczki z gniazdka dopuszczalne jest trzymając tylko za korpus wtyczki a nie za kabla. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub zerwisem w celu naprawy uszkodzenia. Sprawdzić prawidłowość działania sterowania ręcznego. Jeśli nie działa lub widać ślady uszkodzenia odłącz kabel zasilający i skontaktuj się natychmiast ze sprzedawacą. Uwaga! Tylko dla łóżka manualnego: Kontrola działania sprężyny gazowej: synchronizacja, odkształcenie, naoliwienie. Sprawdzić funkcjonowanie mechanizmu dostosowawczego- należy mieć pewność, że wszystkie elementy pasują i przylegają do siebie (deformacje, zużycie). Co 8 tygodni: kontrola i ewentualnie smarowanie lub regulacja (zależnie od tego jak często łóżko jest używane) Funkcjonowanie i zamocowanie barierki drewnianych (zagłówek oraz podnóżek) Funkcjonowanie i zamocowanie metalowych barierki (jeśli jest w zestawie) Zamocowanie listew na ramie leża (jeśli jest w zestawie) Zamocowanie elementów drewnianych Wysięgnik (ustawienia / deformacje) Strona 2
5 Sprawdzenie wszystkich śrub oraz nakrętek. Należy nasmarować części ruchome Poniższe ryciny wskazują miejsca smarowania w różnych łóżkach firmy Vermeiren: Alois, Alzeis, Lo-Lo (barierka drewniana ) Strona 3
6 Interval Strona 4
7 Pratic (metalowa barierka ) Pratic (barierki drewnianych) Strona 5
8 Pratic (barierka drewniana) Tak samo dla Pratic HC Co 6 miesięcy lub dla każdego nowego użytkownika Przeglądowi generalnemu stan ogólny Integralność mechaniczna czyszczenie, dezynfekcja Dla wygody z tyłu niniejszej instrukcji obsługi zamieszczono plan konserwacji. Naprawa i montaż części zapasowych w łóżku rehabilitacyjnym mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wyspecjalizowanego sprzedawcę. Montowane mogą być wyłącznie autoryzowane części zapasowe firmy Vermeiren. 1.2 Wysyłka I Przechowywanie Podczas wysyłki i przechowywania łóżka rehabilitacyjnegonależy się stosować do poniższych instrukcji: Łóżka firmy Vermeiren powinny być przechowywane wyłącznie w suchych pomieszczeniach (od + +5 C do C). Względna wilgotność powietrza: 30 70%. Zapewnić odpowiednie przykrycie lub opakowanie chroniące łóżko rehabilitacyjne przed rdzą i ciałami obcymi (np. słoną wodą, morskim powietrzem, piaskiem, pyłem). Odłącz przewód prądowy z gniazda sieciowego. Przewód prądowy chronić przed uszkodzeniem nawijając go na specjalne zaczepy na ramie. Należy przechowywać wszystkie zdemontowane części razem w jednym miejscu (lub w razie potrzeby oznaczyć je), aby uniknąć pomieszania z częściami innych produktów podczas ponownego montażu (np. barierki). Strona 6
9 Przechowywane elementy muszą być wolne od nacisku (nie umieszczać ciężkich części na łóżko, nie wciskać pomiędzy inne obiekty...). Łóżko można podnosić, chwytając za stałe części ramy. Należy sprawdzić wewnętrzne przewody pod kątem zmiażdżenia i załamania. Podczas demontażu: wszystkie śruby i trzpienie mocujące ponownie umieścić na swoich miejscach. Upewnij się że wszystkie elementy potrzebne do zmontowania łóżka są na miejscu. Po ponownym całkowitym złożeniu łóżka i przekazaniu go innej osobie lub przewiezieniu w inne miejsce wszystkie sprawdzenie kontrolne łóżka powinno być wykonane dokładnie tak jak zostało to opisane w rozdziale,, kontrola. 1.3 Pielęgnacja Czyszczenie łóżka jest możliwe za pomocą domowych środków czystości. Przed czyszczeniem łóżka upewnij się że kabel zasilający jest odłączony. Twoje łóżko wymaga stałej pielęgnacji jeżeli chcesz aby pozostało atrakcyjnie wizualnie oraz czyste i w pełni sprawne Metalowa rama, drewniane elementy Zapoznaj się z instrukcją poniżej w celu poprawnego czyszczenia metalowej ramy oraz jej drewnianych elementów: Metalowe ramy oraz elementy drewniane można czyścić przy pomocy szmatki zwilżonej letnią wodą. Do usuwania opornych zabrudzeń używać delikatnych, dostępnych w sprzedaży detergentów. Plamy można usunąć gąbką lub delikatną szczotką. Nie wolno używać silnych płynów czyszczących, takich jak rozpuszczalniki, ani twardych szczotek. Nie wolno nigdy czyścić urządzeniami parowymi i/lub ciśnieniowymi. Firma Vermeiren nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane przez używanie niewłaściwych środków czyszczących Części z tworzyw sztucznych Części łóżka rehabilitacyjnego wykonane z tworzyw sztucznych należy czyścić dostępnymi w sprzedaży środkami czyszczącymi do tworzyw sztucznych. Używać wyłącznie miękkich szczotek lub gąbek. Należy zapoznać się z informacjami na produkcie. Przykładem części z tworzyw sztucznych jest skrzynka sterowania oraz pilot Powłoka ochronna Wysoka jakość warstwy wierzchniej zapewnia optymalną ochronę przed korozją. W przypadku uszkodzenia warstwy wierzchniej poprzez zadrapanie lub w inny sposób należy zlecić wyspecjalizowanemu sprzedawcy naprawę powierzchni. Podczas czyszczenia używać wyłącznie ciepłej wody i zwykłych detergentów domowych oraz miękkich szczotek i szmatek. Upewnić się, że wilgoć nie przedostaje się do wnętrza elementów (rurek, elementów elektronicznych...). Początkowo części chromowane wymagają wyłącznie przetarcia suchą szmatką. Matowe miejsca lub trudne do usunięcia zabrudzenia należy czyścić za pomocą odpowiedniego środka do polerowania cynku dostępnego w handlu. Aby zapobiec wczesnemu zmatowieniu chromu, części stalowe można lekko nasmarować wazeliną. Strona 7
10 Strona 8 Łóżka Elementy elektroniczne L OSTRZEŻENIE: Przed każdym użyciem należy sprawdzać złącza wtykowe pod kątem korozji lub uszkodzeń, gdyż może to mieć wpływ na działanie elementów elektronicznych. Sterowanie ręczne, silników należy przecierać szmatką zwilżoną kilkoma kroplami domowego środka czyszczącego dostępnego w sprzedaży. Nie należy używać żadnych ściernych ani ostro zakończonych przyrządów do polerowania, takich jak druciak czy szczotka metalowa, gdyż mogą one porysować powierzchnię sterowania ręcznego. 1.4 Kontrola Dla własnego bezpieczeństwa oraz komfortu należy regularnie serwisować łóżko Serwis powinien być dokonywany przez autoryzowanego dealera firmy Vermeiren a wszelkie prace wykonane przez niego powinny być udokumentowane w planie serwisowym. Dealer powinien wykonywac prace konserwacyjne wskazane w intrukcji osługi. Zalecamy SERWIS łóżka raz w roku lub przy każdej zmianie osoby użytkującej to łóżko. Poniższe kontrole muszą być udokumentowane: Kontrola wzrokowa części ramy pod kątem deformacji plastycznej, pęknięć i zaburzenia funkcjonowania. (Leże, podwozie, zagłówek, podnóżek, wysięgnik, barierka, koła). Wzrokowa kontrola części z tworzywa sztucznego pod kątem pęknięć i kruchości. Kontrola solidności i dokręcenia wszystkich śrub, sprawdzenie stanu podkładek. Wzrokowa kontrola wszystkich osłon pod kątem uszkodzeń, śruby muszą być prawidłowo dokręcone, a na uszczelkach nie może być żadnych widocznych uszkodzeń. Kontrola wzrokowa pod kątem uszkodzeń powierzchni malowanej (zagrożenie korozją). Należy sprawdzać złącza wtykowe pod kątem korozji lub uszkodzeń, gdyż może to mieć wpływ na działanie elementów elektronicznych. Kontrola pracy blokowanych kół (swobodny obrót, bezpieczeństwo, blokowanie itp.). kontrola nasmarowania połączeń metalowych w częściach ruchomych; Dokonać pomiaru rezystancji oplotu ochronnego (Ohm) zgodnie z normą VDE EN Dokonać pomiaru prądu upływowego (A) zgodnie z normą VDE EN Dokonać pomiaru rezystancji izolacji (MOhm) zgodnie z normą VDE EN Sprawdzić działanie barierek (blokowanie, odległości zgodnie z normą ISO : 2009, także pod obciążeniem, ewentualne odkształcenia oraz zużycie powstałe w wyniku obciążania). Sprawdzić stan materaca (nie dotyczy nowych łóżek). Kompletność dostarczanego zestawu, dostępność instrukcji obsługi. Uwaga! Dotyczy tylko łóżek elektrycznych : Stan przewodu prądowy (szczególnie pod kątem: zmiażdżenia, przetarcia, przecięć, widocznej izolacji wewnętrznych przewodów, widocznych żyłek metalowych, załamań, zgrubień, odbarwień zewnętrznej osłony, miejsc wykruszonych). Kontrola wewnętrznego okablowania przewodu prądowy (szczególnie pod kątem: zgniecenia, przetarcia, przecięć, widocznej izolacji wewnętrznych przewodów, widocznych żyłek metalowych, załamań, spójności, odbarwień zewnętrznej osłony, miejsc wykruszonych) Wzrokowa kontrola przewód zasilający (EPR lub podobny). Stopień ochrony układu elektrycznego przed wilgocią co najmniej IPX4 (patrz tabliczka znamionowa). Kontrola element służący do zawieszania przewodu zasilającego podczas przejeżdżania Przewody prądowy i przewody elektryczne muszą być poprowadzone w taki sposób, by nie doszło do ich ścinania, przetarcia oraz powstawania innych mechanicznych naprężeń i obciążeń.
11 Sprawdzić działanie silników (w pełnym zakresie pracy hałasy, prędkość, swobodę ruchu, itp., wyłączniki krańcowe (np. ograniczenie natężenia prądu, główny przełącznik), a jeśli to konieczne: Sprawdzić działanie, najpierw bez obciążenia, a następnie przy obciążeniu znamionowym (bezpieczne obciążenie robocze) w celu sprawdzenia silników pod kątem zużycia lub zniszczenia poprzez porównanie wartości prądu elektrycznego z wartościami uzyskanymi w chwili dostarczenia łóżka rehabilitacyjnego. Nie wolno otwierać obudowy silników-natychmiastowa utrata gwarancji. Uwaga! Dotyczy tylko łóżek manualnych: Kontrola działania sprężyny gazowej: synchronizacja, odkształcenie, naoliwienie. Sprawdzić funkcjonowanie mechanizmu dostosowawczego- należy mieć pewność, że wszystkie elementy pasują i przylegają do siebie (deformacje, zużycie). Osoba wykonująca pomiary elektryczne musi mieć co najmniej ukończone szkolenie dotyczące łóżek rehabilitacyjnych i zostać poinstruowana przez elektryka odnośnie stosowanych przyrządów i procedur. Zezwolenie na eksploatację łóżka wydać może jedynie elektryk po uprzednim dokonaniu pomiarów i przeprowadzeniu kontroli. Jeżeli kontrola obejmowała przynajmniej wyżej wymienione pozycje, serwisowanie należy jedynie potwierdzić w planie serwisowania. Jeżeli nie znasz żadnego serwismena z odpowiednimi uprawnieniami skontaktuj się naszą firmą. Z przyjemnością skierujemy Państwa do autoryzowanego wyspecjalizowanego sprzedawcy w danym rejonie. Producent nie bierze odpowiedzialność za zniszczenia spowodowane przez nie właściwe użytkowanie i konserwację. Wymóg: Uwaga: 1.) Kontrola: 1.1) Przewód prądowy Przewód EPR lub o porównywalnej jakości 1.2) Stan przewodu prądowy W szczególności sprawdzenie: Zgniecenia, przetarcia, przecięć, widocznej izolacji wewnętrznych przewodów, widocznych żyłek metalowych, załamań, spójności, odbarwień zewnętrznej osłony, miejsc wykruszonych) 1.3) Stan wewnętrznego okablowania W szczególności sprawdzenie: Zgniecenia, przetarcia, przecięć, widocznej izolacji wewnętrznych przewodów, widocznych żyłek metalowych, załamań, spójności, odbarwień zewnętrznej osłony, miejsc wykruszonych) 1.4) Dostateczna łatwość przeciągania oraz zapobieganie załamywaniu przewodu prądowy 1.5) Dostateczna łatwość przeciągania oraz zapobieganie załamywaniu wewnętrznych przewodów 1.6) Przewód prądowy oraz pozostałe przewody elektryczne muszą być poprowadzone w taki sposób, by w żadnym wypadku nie doszło do ich ścinania, miażdżenia oraz powstawania innych mechanicznych naprężeń. 1.7) Stopień ochrony przed wilgocią IP66 1.8) Element służący do zawieszania przewodu prądowy podczas przejeżdżania 1.9) Kontrola elementów ramy pod kątem odkształceń części plastikowych, zużycia i przerwania. - podwozie łóżka - podnośnik łóżka Strona 9
12 - oparcie, siedzisko, podnóżek - wysięgnik - gniazdo wysięgnika - kółka 1.10) Osłona Wzrokowa kontrola wszystkich osłon pod kątem uszkodzeń, śruby muszą być prawidłowo dokręcone, a na uszczelkach nie może być żadnych widocznych uszkodzeń. Tabela (A) na rysunku (B) Oznaczenie Wymiar Wymagana wartość w mm A Najmniejsza odległość pomiędzy elementami w obrębie barierek w A 120 położeniu wysu niętym lub opuszczonym lub pomiędzy barierką a stałymi elementami łóżka. B Grubość materaca w zależności od zastosowania wg. norm Jak podane przez producenta C Wysokość szczytów barierek ponad nieobciążony materac (patrz B ). C 220 D Odległość pomiędzy barierkami o panelem zagłówka lub podnóżka. D 60 lub D 235 E F G H Odległość pomiędzy rozłożonymi barierkami przy ustawieniu leża w płaskim położeniu. Wielkość najmniejszej dostępnej przestrzeni pomiędzy barierką a leżem. Całkowita długość barierek lub suma długości rozłożonych barierek po jednej stronie łóżka. Odległość pomiędzy panelem zagłówka i podnóżka. E 60 lub E 235 Jeżeli D 235 wówczas F 60 Jeżeli D 60 wówczas F 120 G 1/2 długości leża Dowolna Rzeczywisty wymiar: Rzeczywisty wymiar: Rzeczywisty wymiar: Rzeczywisty wymiar: Rzeczywisty wymiar: Rzeczywisty wymiar: Rzeczywisty wymiar: Rzeczywisty wymiar: mm mm mm mm mm mm mm mm W łóżkach, w których wymiary barierek odbiegają od podanych wartości o mniej niż 10 %, barierki nie mogą być stosowane w przypadku małych pacjentów lub pacjentów z niedowagą chyba, że zastosowane zostaną dodatkowe środki zapobiegające przytrzaśnięciu lub prześlizgnięciu się pacjenta. Barierki, których wymiary przekraczają podane wartości o 10 % lub więcej, nie mogą być wykorzystywane aż to usunięcia braków i muszą zostać wymienione lub uzupełnione. Ponadto sprawdzić należy wszystkie funkcje barierek (np. blokowanie, elementy mocujące). Wszystkie zaobserwowane usterki należy usunąć. Sprawdzić rozmiary elementów składowych barierek według poniższego rysunku. Strona 10
13 Rysunek (B) dla tabeli (A) H D C A G D Uwaga: Jeżeli usztywnienia barierek (oznaczone kolorem ciemnoszarym) wystają na zewnątrz, wymiar A barierek obowiązuje w stosunku do leża. B A F 2.) Sprawdzenie wymiarów 2.1) Rezystancja oplotu ochronnego Rzeczywisty wymiar: Ohm 2.2) Prąd upływowy Rzeczywisty wymiar: 2.3) Rezystancja izolacji Rzeczywisty wymiar: A MOhm 3.) Kontrola działania 3.1) Kontrola działania barierek: - blokowanie, np. luz w elemencie blokującym - odległości, także pod obciążeniem - odkształcenia - zużycie i zniszczenie spowodowane obciążenia 3.2) Kontrola działania hamulców: - bezpieczeństwo - hamowanie - położenie neutralne 3.3) Kontrola działania silników: - w pełnym zakresie pracy silników (hałasy, prędkość, położenie neutralne, itp.)- wyłączniki krańcowe (np. ograniczenie natężenia prądu, główny przełącznik) Jeżeli to konieczne sprawdzić pracę silnika najpierw bez obciążenia, a następnie przy obciążeniu znamionowym (bezpieczne obciążenie robocze) w celu sprawdzenia silników pod kątem zużycia lub zniszczenia. Porównać z wartościami uzyskanymi w momencie dostawy. Producent poda wartości graniczne. Inne: Strona 11
14 1.5 Rozwiązywanie problemów W razie wystąpienia problemów należy skorzystać z poniższej listy. Jeżeli nie możesz znaleźć usterki, skontaktuj się z wyspecjalizowanym sprzedawcą. Problem Przyczyna problemu Zalecenia Kontrolka zasilania Łóżko nie jest podłączone do Podłącz łóżko do zasilania. skrzynki sterowania nie zasilania. działa. Bezpiecznik jest uszkodzony. Odeślij motor albo skrzynkę Skrzynka jest uszkodzona. sterowania do naprawy. Kontrolka zasilania w skrzynce sterowania nie świeci, motor nie działa, przekaźnik w skrzynce sterowania wydaje charakterystyczny odgłos,,klick. Kontrolka zasilania w skrzynce sterowania nie świeci,silnik nie pracuje, przekaźnik w skrzynce sterowniczej nie wydaje charakterystycznego odgłosu,,klick. Kontrolka zasilania świeci, silnik pracuje ale nie działa siłownik. Kontrolka zasilania świeci, silnik i siłownik nie działają. Skrzynkę sterowania działa, motory działają ale tylko w jednym kierunku. Wtyczka nie jest dobrze podłączona do skrzynki sterowania. Motor jest uszkodzony. Skrzynka sterowania jest uszkodzona. Skrzynka sterowania jest uszkodzona. Pilot jest uszkodzony. Przekładnia jest obluzowana lub zużyta. Napiecie jest zbyt niskie. Łóżko jest przeciązone. Wyciągnij i podłącz ponownie wtyczkę do skrzynki sterowania. Odeślij motor albo skrzynkę sterowania do naprawy. Odeślij skrzynkę sterowania lub pilota do naprawy. Wyślij motor do naprawy. Napięcie zasilania musi wynosić 220V AC. Zmniejsz wagę rzeczy znajdujących się na łóżku (usuń z niego zbędne rzeczy). Podłącz kable. Zmień kable. Odeślij motor, pilot skrzynkę sterowania do naprawy. Kable są źle podłączone. Kable sa uszkodzone. Skrzynka sterowania jest uszkodzona. Pilot jest uszkodzony. Motor jest uszkodzony. Pilot jest uszkodzony. Odeślij pilot na reklamację lub do naprawy. Strona 12
15 1.6 Dezynfekcja L OSTRZEŻENIE: Produkty niebezpieczne środki dezynfekujące może stosować wyłącznie upoważniony do tego personel. L OSTRZEŻENIE: Produkty niebezpieczne, niebezpieczeństwo podrażnienia skóry - Należy korzystać z właściwej odzieży ochronnej. Należy zapoznać się z informacjami na produkcie dotyczącymi używanych roztworów. Wszystkie elementy Łóżka można wyczyścić środkiem dezynfekującym. Wszystkie czynności dezynfekcji urządzeń rehabilitacyjnych i ich części lub innych części akcesoriów muszą zostać udokumentowane w raporcie z dezynfekcji, który poza dołączoną dokumentacją produktu powinien zawierać co najmniej następujące informacje: Data przeprowadzenia dezynfekcji Powód Specyfikacja Substancja i stężenie Tabela 1: Przykładowy raport z dezynfekcji Podpis Skróty stosowane w kolumnie 2 (powód): V = Podejrzenie zakażenia IF = Przypadek zakażenia W = Powtórzenie I = Kontrola Czysty arkusz raportu z dezynfekcji można znaleźć w 5. Zalecamy środki dezynfekujące do szorowania (na podstawie listy Instytutu Roberta Kocha RKI) wymienione w tabeli poniżej. Obecny stan środków dezynfekujących przedstawionych na liście RKI można uzyskać w Instytucie Roberta Kocha (strona główna: Substancja aktywna Nazwa produktu Dezynfekcja Dezynfekcja w praniu powierzchni (dezynfekcja przez szorowanie/ mycie) Dezynfekcja wydzielin 1 część plwocin lub stolca + 2 części rozcieńczonego roztworu lub 1 część moczu + 1 część rozcieńczonego roztworu Plwocina Stolec Mocz Obszar skuteczności Producent lub dostawca Fenol lub pochodne fenolu Chlor, organiczne lub nieorganiczne substancje zawierające aktywny chlor Rozcieńczony roztwór Czas do zadziałania Rozcieńczony roztwór Czas do zadziałania Rozcieńczony roztwór Czas do zadziałania % godz. % godz. % godz. % godz. % godz. Amocid A Lysoform Gevisol 0, A Schülke & Mayr Helipur A B. Braun m-tolilowy roztwór A mydła (DAB 6) Fenol A Chloramina T DAB 9 1,5 12 2, A 1 B Clorina 1,5 12 2, A 1 B Lysoform Trichlorol A 1 B Lysoform Mieszanki Apesin AP AB Tana PROFESSIONAL Dismozon pur AB Bode Chemie Perform AB Schülke & Mayr Wofesteril AB Kesla Pharma Rozcieńczony roztwór Czas do zadziałania Rozcieńczony roztwór Czas do zadziałania Strona 13
16 Substancja aktywna Nazwa produktu Dezynfekcja Dezynfekcja w praniu powierzchni (dezynfekcja przez szorowanie/ mycie) Dezynfekcja wydzielin 1 część plwocin lub stolca + 2 części rozcieńczonego roztworu lub 1 część moczu + 1 część rozcieńczonego roztworu Plwocina Stolec Mocz Obszar skuteczności Producent lub dostawca Formaldehyd i/lub inne aldehydy lub pochodne Surfaktanty amfoteryczne (amfotenzyd) Rozcieńczony roztwór Czas do zadziałania Rozcieńczony roztwór Czas do zadziałania Rozcieńczony roztwór Czas do zadziałania % godz. % godz. % godz. % godz. % godz. Aldasan AB Lysoform Antifect FD AB Schülke & Mayr Antiseptica surface 3 6 AB Antiseptica disinfection 7 Apesin AP A Tana PROFESSIONAL Bacillocid special 6 4 AB Bode Chemie Buraton 10F 3 4 AB Schülke & Mayr Desomed A AB Desomed Hospital disinfectant 8 6 AB Dreiturm cleaner Desomed Perfekt 7 4 AB* Desomed Roztwór 1, AB formaldehydu (DAB 10), (formalina) Incidin Perfekt AB Ecolab Incidin Plus 8 6 A Ecolab Kohrsolin AB Bode Chemie Lysoform AB Lysoform Lysoformin AB Lysoform Lysoformin AB Lysoform Melsept AB B. Braun Melsitt AB B. Braun Minutil AB Ecolab Multidor 3 6 AB Ecolab Nûscosept 5 4 AB Dr. Nüsken Chemie Optisept 7 4 AB* Dr. Schumacher Pursept-FD 7 4 AB* Merz Ultrasol F AB Fresenius Kabi Melsitt AB B. Braun Minutil AB Ecolab Multidor 3 6 AB Ecolab Nûscosept 5 4 AB Dr. Nüsken Chemie Optisept 7 4 AB* Dr. Schumacher Pursept-FD 7 4 AB* Merz Ultrasol F AB Fresenius Kabi Tensodur A MFH Marienfelde Lye Mleko wapienne A 3 B 1 Nieskuteczny przeciwko prątkom w przypadku dezynfekcji serwisowej, szczególnie w obecności krwi. 2 Nie nadaje się do dezynfekcji powierzchni zabrudzonych krwią lub powierzchni porowatych (np. surowego drewna). 3 Bezużyteczny w przypadku gruźlicy; przygotowanie mleka wapiennego: 1 część rozpuszczonego wapna (wodorotlenek wapniowy) + 3 części wody. * Sprawdzona skuteczność przeciwko wirusom zgodnie z metodami kontroli RKI (Federal Health Reporting 38 (1995) 242). A: Właściwy do zabijania bakterii wegetatywnych, w tym prątków, a także grzybów, wraz z zarodnikami grzybów. B: Odpowiedni do unieszkodliwiania wirusów. Tabela 2: Środki do dezynfekcji Rozcieńczony roztwór Czas do zadziałania Rozcieńczony roztwór Czas do zadziałania W razie pytań związanych z dezynfekcją należy skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą, który z chęcią udzieli odpowiedzi. Strona 14
17 2 Gwarancja Wycinek z Ogólnych warunków prowadzenia działalności : (...) 5. Warunki gwarancji mogą się różnić w zależności od kraju. Poproś wykwalifikowanego sprzedawcę o informacje o okresie trwania gwarancji. (...) Roszczenia są nieważne, kiedy: - agrnieznacznych odchyleń od uzgodnionej jakości - używalność jest tylko minimalnie osłabiona - zużycie eksploatacyjne jest w normie - uszkodzenia powstały w wyniku nieprawidłowego montażu lub zaniedbań w zakresie konserwacji - uszkodzenia powstały w wyniku nieprawidłowego korzystania z produktu - błędy powstały w wyniku nieodpowiedniego obchodzenia się z produktem przez klientów, ich partnerów kontraktowych lub centra - za szkody wynikłe z wadliwego lub niedbałego traktowania, nadmiernego zużycia nieodpowiedniego użytkowania, błędnego zainstalowania lub ze względu na szczególne czynniki nie ujęte w umowie które nie zostały umówione przed przekazaniem towaru (...) Warunki gwarancji mogą się różnić w zależności od kraju. W celu uzyskania dodatkowych informacji, należy skontaktować się ze swoim sprzedawcą. 3 Utylizacja Utylizacja wraz z odpadami i śmieciami z gospodarstw domowych jest niedozwolona. Lokalna jednostka samorządowa powinna podać e miejsce recyklingu gdzie bezpłatnie oddadzą państwo łóżko. Producent ponosi odpowiedzialność za odbiór i recykling łóżka, a także powinien spełniać wymogi dyrektywy europejskiej 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Materiały pakunkowe można oddać do centrum utylizacji i recyklingu. Strona 15
18 4 Plan konserwacji Data Konserwacja Uwagi Podpis 1/1/2014 Smarowanie i ogólny serwis brak 5 Raport z dezynfekcji Data przeprowadzenia dezynfekcji Powód Specyfikacja Substancja i stężenie Podpis Skróty stosowane w kolumnie 2 (powód): V = Podejrzenie zakażenia IF = Przypadek zakażenia W = Powtórzenie I = Kontrola Strona 16
19 SERWIS Z łóżka był serwisowany: Dealerzy pieczęć: Dealerzy pieczęć: Data: Data: Dealerzy pieczęć: Dealerzy pieczęć: Data: Data: Dealerzy pieczęć: Dealerzy pieczęć: Data: Data: Dealerzy pieczęć: Dealerzy pieczęć: Data: Data: Dealerzy pieczęć: Dealerzy pieczęć: Data: Data: Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji na naszej stronie
20 Belgia N.V. Vermeiren N.V. Vermeirenplein 1 / 15 B-2920 Kalmthout Tel: +32(0) Fax: +32(0) website: info@vermeiren.be Niemcy Vermeiren Deutschland GmbH Wahlerstraße 12 a D Düsseldorf Tel: +49(0) Fax: +49(0) website: info@vermeiren.de Francja Vermeiren France S.A. Z. I., 5, Rue d Ennevelin F Avelin Tel: +33(0) Fax: +33(0) website: info@vermeiren.fr Austria L. Vermeiren Ges. mbh Winetzhammerstraße 10 A-4030 Linz Tel: +43(0) Fax: +43(0) website: info@vermeiren.at Włochy Vermeiren Italia Viale delle Industrie 5 I Arese MI Tel: Fax: website: info@reatime.it Polska Vermeiren Polska Sp. z o.o ul. Łączna 1 PL Trzebnica Tel: +48(0) Fax: +48(0) website: info@vermeiren.pl Czechy Vermeiren ČR S.R.O. Sezemická 2757/2 - VGP Park Praha 9 - Horní Počernice Tel: Fax: website: info@vermeiren.cz Szwajcaria Vermeiren Suisse S.A. Hühnerhubelstraße 59 CH-3123 Belp Tel: +41(0) Fax: +41(0) website: info@vermeiren.ch Hiszpania Vermeiren Iberica, S.L. Trens Petits, 6. - Pol. Ind. Mas Xirgu Girona Tel: Fax: website: info@vermeiren.es R.E.: N.V. Vermeiren N.V., Vermeirenplein 1/ Kalmthout - Belgia -Instrukcja Konserwacja Łóżka -vc
VERMEIREN. Instrukcja konserwacji Fotel wypoczynkowy
VERMEIREN Instrukcja konserwacji Fotel wypoczynkowy Spis treści 1 Konserwacja... 2 1.1 Regularna konserwacja... 2 1.2 Wysyłka I Przechowywanie... 3 1.3 Pielęgnacja... 3 1.4 Kontrola... 4 1.5 Rozwiązywanie
VERMEIREN. Instrukcja konserwacji Skutery
VERMEIREN Instrukcja konserwacji Skutery Spis treści 1 Konserwacja... 2 1.1 Regularna konserwacja... 2 1.2 Wysyłka I Przechowywanie... 3 1.3 Pielęgnacja... 3 1.4 Kontrola... 4 1.5 Rozwiązywanie problemów...
VERMEIREN. Instrukcja konserwacji Trójkołowy
VERMEIREN Instrukcja konserwacji Trójkołowy Spis treści 1 Konserwacja... 2 1.1 Regularna konserwacja... 2 1.2 Wysyłka I Przechowywanie... 3 1.3 Pielęgnacja... 3 1.4 Kontrola... 5 1.5 Rozwiązywanie problemów...
VERMEIREN Luna I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN Luna I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
VERMEIREN 925 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN 925 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
VERMEIREN Bayo I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN Bayo I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
VERMEIREN V200 XL I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN V200 XL I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
VERMEIREN I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN 268-269 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
VERMEIREN. Instrukcja konserwacji Elektryczne wózki inwalidzkie
VERMEIREN Instrukcja konserwacji Elektryczne wózki inwalidzkie Spis treści 1 Konserwacja... 2 1.1 Regularna konserwacja... 2 1.2 Wysyłka I Przechowywanie... 3 1.3 Pielęgnacja... 4 1.4 Kontrola... 5 1.5
VERMEIREN. Montreal V
VERMEIREN Montreal V I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GNIAZDA SERWISOWEGO Z ZACISKAMI H0-ZK z zabezpieczeniem od zwarć i przeciążeń HUBIX mgr inż. Jerzy Nowikow 96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 tel: (046) 8578440 fax:
Instrukcja obsługi GRILL R-256
Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
VERMEIREN. operator control Shark I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN operator control Shark I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Shark UKŁAD STEROWANIA MODUŁ KIEROWNICZY I STEROWANIA SHARK 1. Sposób użycia Układ sterowania wbudowany w elektroniczny wózek inwalidzki
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do Hot-Dogów MODEL: 777290 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
OPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu
Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email:
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ STL430LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ STL430LED Przed instalacją należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. ATM Lighting sp. z o.o., ul. Budowlanych 31, 80-298 Gdańsk,
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B
Instrukcja obsługi TOSTER R-210B Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Wskaźnik sieci 230 V AC MIE UT07A-EU MIE UT07B-EU. obsługi
Wskaźnik sieci 230 V AC MIE0270 - UT07A-EU MIE0271 - UT07B-EU Instrukcja obsługi KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Instrukcja obsługi Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Lampy grzewcze. Model: , , , , , , , ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampy grzewcze v1.0-08.2015 Model: 692400, 692410, 692500, 692600, 692601, 692602, 692610, 692611, 692612 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax:
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DE EN TR ES FR HR PL E F B D C A 3 DEUTSCH 05-09 ENGLISH 10-13 TÜRKÇE 14-17 ESPAÑOL 18-21 FRANÇAIS 22-25 HRVATSKI 26-29 POLSKI 30-33 4 HAIR DRYER HD 2509 Bezpieczeństwo 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ INS360 Przed instalacją należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. ATM Lighting sp. z o.o., ul. Budowlanych 31, 80-298 Gdańsk,
REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01
REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01 strona 2 Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne 4 1.1 Wstęp 4 1.2 Skład zestawu 4 1.3 Środki ostrożności 5 1.4 Postępowanie ze zużytym sprzętem 6 2 Podłączanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyciskarka do cytrusów MODEL: 480012 v1.0-09.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ INS240 Przed instalacją należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. ATM Lighting sp. z o.o., ul. Budowlanych 31, 80-298 Gdańsk,
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130
1 Materac przeznaczony jest do leczenia odleżyn w warunkach szpitalnych oraz domowych. Delikatny masaż skóry poprawia krążenie krwi oraz utlenienie tkanek, chroniąc przed powstawaniem odleżyn. Łatwy w
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Salamander Numer katalogowy: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Salamander Numer katalogowy: 744000, 744020 v2.0-04.2013 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz
INSTRUKCJA OBSŁUGI ADAPTER DO TESTOWANIA PRĄDÓW UPŁYWU PAT IPE
INSTRUKCJA OBSŁUGI ADAPTER DO TESTOWANIA PRĄDÓW UPŁYWU PAT IPE SONEL S. A. ul. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Wersja 1.0 23.09.2013 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ADAPTER PAT IPE wersja 1.0 SPIS TREŚCI 1 BEZPIECZEŃSTWO...
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
Instrukcja Obsługi. Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1. r N ie z a k. o n ot co v e. Proszę zachować do dalszego użytku
Instrukcja Obsługi Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1 Proszę zachować do dalszego użytku r o n ot co v e d / ć a w y r N ie z a k Dane techniczne produktu: Model: AMC-G1 Maksymalny pobór mocy: 2000W Zakresy
WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858
Instrukcja obsługi WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ INS300LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ INS300LED Przed instalacją należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. ATM Lighting sp. z o.o., ul. Budowlanych 31, 80-298 Gdańsk,
OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA
ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
PowerBox Mobilna ładowarka Colorovo
Mobilna ładowarka Colorovo PowerBox 6800 34 Instrukcja obsługi urządzenia PowerBox 6800 Dziękujemy za zakup mobilnej ładowarki Colorovo PowerBox 6800. Jesteśmy przekonani, że spełni ona Państwa oczekiwania.
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
ICE ECO 24 (MIE-24) INSTRUKCJA OBSŁUGI
ICE ECO 24 (MIE-24) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przeczytaj dokładnie instrukcję zanim zaczniesz użytkować urządzenie. Ostrzeżenia 1. Nie używaj wentylatora, który ma uszkodzony kabel lub część, może to stanowić
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ 1 ROZDZIAŁ 1 DANE POMPY 1.1 DANE TECHNICZNE: Pompa przeznaczona
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
OGÓLNE INSTRUKCJE PRZY EKSPLOATACJI URZĄDZEŃ OŚWIETLENIOWYCH DO UŻYTKU DOMOWEGO
OGÓLNE INSTRUKCJE PRZY EKSPLOATACJI URZĄDZEŃ OŚWIETLENIOWYCH DO UŻYTKU DOMOWEGO OGÓLNE INSTRUKCJE PRZY EKSPLOATACJI URZĄDZEŃ OŚWIETLENIOWYCH DO UŻYTKU DOMOWEGO INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Producent zaleca
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Instrukcja montażu i użytkowania Kabiny prysznicowej MY SPACE
Instrukcja montażu i użytkowania Kabiny prysznicowej MY SPACE 1. Przed rozpoczęciem montażu Przed rozpoczęciem montażu kabiny, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Zawarte w instrukcji schematy
14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW
14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW SPIS TREŚCI 1. Zanim rozpoczniesz... 188 2. Zawartość opakowania... 188 3. Ogólne środki ostrożności... 188 4. Środki ostrożności dotyczące instalacji...
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
ROBOT KUCHENNY R-586
Instrukcja obsługi ROBOT KUCHENNY R-586 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3
PURLINE Instrukcja obsługi Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3 Gratulacje Dokonując zakupu nawilżacza Purline wybrali Państwo jedno z najlepszych tego typu urządzeń dostępnych obecnie na rynku. PROSIMY PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Instrukcja obsługi a b Polski Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej
Instrukcja obsługi. v_1_01
Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się
Instrukcja Obsługi AX-7020
Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada
Register your product and get support at HP8116. PL Instrukcja obsługi
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8116 PL Instrukcja obsługi a b Polski Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
GRILL DO RACLETTE R-2740
Instrukcja obsługi GRILL DO RACLETTE R-2740 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
11226321 Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 1 Wprowadzenie Dziękujemy, że zdecydowałeś się na zakup podgrzewanego
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi VAC 70
Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268
Instrukcja obsługi GOFROWNICA R-268 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący Nr produktu 853409 Strona 1 z 10 MBJ- 05- S Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo- masujący Strona 2 z 10 Strona 3 z 10 Strona 4
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji BEMAR Kitchen Line Kod produktu: 238905, 238912 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1 Szanowny Kliencie,
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl