Dziennik Ustaw Nr Poz. 484 i 485
|
|
- Oskar Przybylski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Dziennik Ustaw Nr Poz. 484 i 485 art ustawy, o której mowa w art. 2 niniejszej ustawy, stosuje si. Art W terminie miesiàca od dnia wejêcia w ycie ustawy wybrany cz onek Krajowej Rady Sàdownictwa b dàcy s dzià, pe niàcy funkcj prezesa albo wiceprezesa sàdu mo e zrzec si mandatu cz onka Krajowej Rady Sàdownictwa; w takim przypadku mandat wygasa z up ywem trzech miesi cy od dnia wejêcia w ycie ustawy. 2. Je eli wybrany cz onek Krajowej Rady Sàdownictwa b dàcy s dzià i pe niàcy funkcj prezesa albo wiceprezesa sàdu nie zrzeknie si mandatu, w terminie o którym mowa w ust. 1, powo anie do pe nienia funkcji prezesa albo wiceprezesa sàdu wygasa z up ywem trzech miesi cy od dnia wejêcia w ycie ustawy. Art. 6. Ustawa wchodzi w ycie po up ywie 14 dni od dnia og oszenia. Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: L. Kaczyƒski 485 OÂWIADCZENIE RZÑDOWE z dnia 22 sierpnia 2006 r. w sprawie mocy obowiàzujàcej Poprawek do Mi dzynarodowej konwencji ochrony roêlin, sporzàdzonej w Rzymie dnia 6 grudnia 1951 r. Podaje si niniejszym do wiadomoêci, e w dniu 17 listopada 1997 r., podczas 29. sesji Konferencji Organizacji do Spraw Wy ywienia i Rolnictwa Narodów Zjednoczonych (FAO) zosta y zatwierdzone Poprawki do Mi dzynarodowej konwencji ochrony roêlin, sporzàdzonej w Rzymie dnia 6 grudnia 1951 r. (Dz. U. z 2001 r. Nr 15, poz. 151). Zgodnie z artyku em XIII ust p 4 konwencji, wobec Rzeczypospolitej Polskiej oraz podanych ni ej Paƒstw-Stron konwencji Poprawki wesz y w ycie dnia 2 paêdziernika 2005 r.: Republika Albanii Algierska Republika Ludowo-Demokratyczna Królestwo Arabii Saudyjskiej Republika Argentyƒska Zwiàzek Australijski Republika Austrii Republika Azerbejd anu Wspólnota Bahamów Królestwo Bahrajnu Ludowa Republika Bangladeszu Barbados Królestwo Belgii Belize Królestwo Bhutanu Republika Bia orusi Republika Boliwii BoÊnia i Hercegowina Federacyjna Republika Brazylii Republika Bu garii Burkina Faso Republika Chile Republika Chorwacji Republika Cypryjska Republika Czadu Republika Czeska Królestwo Danii 1 Republika Dominikaƒska Arabska Republika Egiptu Republika Ekwadoru Paƒstwo Erytrea Republika Estoƒska Federalna Demokratyczna Republika Etiopii Republika Wysp Fid i 1 Nie dotyczy Wysp Owczych i Grenlandii.
2 Dziennik Ustaw Nr Poz. 485 Republika Filipin Republika Finlandii Republika Francuska Republika Ghany Republika Grecka Grenada Kooperacyjna Republika Gujany Republika Gwatemali Republika Gwinei Republika Gwinei Równikowej Republika Haiti Królestwo Hiszpanii Republika Hondurasu Republika Indii Republika Indonezji Republika Iraku Islamska Republika Iranu Irlandia Republika Islandii Paƒstwo Izrael Jamajka Japonia Republika Jemeƒska Jordaƒskie Królestwo Haszymidzkie Królestwo Kambod y Kanada Republika Kenii Republika Kirgiska Republika Kolumbii Republika Konga Republika Korei Koreaƒska Republika Ludowo-Demokratyczna Republika Kostaryki Republika Kuby Laotaƒska Republika Ludowo-Demokratyczna Republika Libaƒska Republika Liberii Wielka Arabska Libijska D amahirija Ludowo-Socjalistyczna Republika Litewska Wielkie Ksi stwo Luksemburga Republika otewska By a Jugos owiaƒska Republika Macedonii Republika Malawi Malezja Republika Mali Republika Malty Królestwo Marokaƒskie Islamska Republika Mauretaƒska Republika Mauritiusu Meksykaƒskie Stany Zjednoczone Republika Mo dowy Królestwo Niderlandów Republika Federalna Niemiec Republika Nigru Federalna Republika Nigerii Republika Nikaragui Królestwo Norwegii Nowa Zelandia Su tanat Omanu Islamska Republika Pakistanu Republika Panamy Niezale ne Paƒstwo Papui-Nowej Gwinei Republika Paragwaju Republika Peru Republika Portugalska Republika Po udniowej Afryki Republika Ârodkowoafrykaƒska Republika Zielonego Przylàdka Federacja Rosyjska Rumunia Saint Lucia Federacja Saint Kitts i Nevis Saint Vincent i Grenadyny Republika Salwadoru Niezale ne Paƒstwo Samoa Republika Senegalu Serbia i Czarnogóra Republika Seszeli Republika Sierra Leone Republika S owenii Demokratyczno-Socjalistyczna Republika Sri Lanki Stany Zjednoczone Ameryki Królestwo Suazi Republika Sudanu Republika Surinamu Syryjska Republika Arabska Konfederacja Szwajcarska Królestwo Szwecji Królestwo Tajlandii Zjednoczona Republika Tanzanii Republika Togijska Republika Trynidadu i Tobago Republika Tunezyjska
3 Dziennik Ustaw Nr Poz. 485 Republika Turcji Wschodnia Republika Urugwaju Boliwariaƒska Republika Wenezueli Republika W gierska Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Pó nocnej 2 Socjalistyczna Republika Wietnamu Republika W oska Republika Wybrze a KoÊci S oniowej 1. STOSUNEK DO INNYCH POROZUMIE MI DZY- NARODOWYCH Stany Zjednoczone rozumiejà, e aden przepis poprawionej konwencji nie mo e byç interpretowany niezgodnie z, lub w sposób zmieniajàcy warunki lub skutki Porozumienia WTO w sprawie stosowania Êrodków sanitarnych i fitosanitarnych (tzw. Porozumienie SPS) lub innych odnoszàcych si do tych kwestii porozumieƒ mi dzynarodowych. 2. UPRAWNIENIE DO PODEJMOWANIA ÂRODKÓW PRZECIWKO ORGANIZMOM SZKODLIWYM Stany Zjednoczone rozumiejà, e aden przepis poprawionej konwencji nie ogranicza zgodnych z Porozumieniem SPS uprawnieƒ Stanów Zjednoczonych do podejmowania Êrodków o charakterze sanitarnym lub fitosanitarnym przeciwko jakimkolwiek organizmom szkodliwym w celu ochrony Êrodowiska albo ycia lub zdrowia ludzi, zwierzàt lub roêlin. 3. ARTYKU XX (POMOC TECHNICZNA) Stany Zjednoczone rozumiejà, e postanowienia artyku- u XX nie zawierajà adnego wià àcego zobowiàzania dotyczàcego odpowiednich funduszy pomocy technicznej. Wyspy Cooka Wyspy Salomona Republika Zambii Zjednoczone Emiraty Arabskie JednoczeÊnie podaje si do wiadomoêci, co nast puje: Stany Zjednoczone Ameryki przyj y znowelizowany tekst konwencji z uwzgl dnieniem nast pujàcej interpretacji: 1. RELATIONSHIP TO OTHER INTERNATIONAL AGREEMENTS. The United States understands that nothing in the amended Convention is to be interpreted in a manner inconsistent with, or alters the terms or effect of, the World Trade Organization Agreement on the Application of Sanitary or Phytosanitary Measures (SPS Agreement) or other relevant international agreements. 2. AUTHORITY TO TAKE MEASURES AGAINST PESTS. The United States understands that nothing in the amended Convention limits the autority of the United States, consistent with the SPS Agreement, to take sanitary or phytosanitary measures against any pest to protect the environment or human, animal, or plant life or health. 3. ARTICLE XX ( TECHNICAL ASSISTANCE ). The United States understands that the provisions of Article XX entail no binding obligation to appropriate funds for technical assistance. Znowelizowany tekst konwencji, zawierajàcy zatwierdzone Poprawki, stanowi za àcznik do niniejszego oêwiadczenia rzàdowego. Minister Spraw Zagranicznych: A. E. Fotyga 2 Nie dotyczy Guernsey, Jersey i Wyspy Man. Za àcznik do oêwiadczenia rzàdowego z dnia 22 sierpnia 2006 r. (poz. 485) MI DZYNARODOWA KONWENCJA OCHRONY ROÂLIN (Znowelizowany tekst zatwierdzony przez Konferencj FAO podczas 29. sesji, dnia 17 listopada 1997 r.) INTERNATIONAL PLANT PROTECTION CONVENTION (New Revised Text approved by the FAO Conference at its 29 th Session, 17 November 1997) Przek ad Preambu a Preamble Umawiajàce si Strony, uznajàc celowoêç wspó pracy mi dzynarodowej w zwalczaniu organizmów szkodliwych dla roêlin i produktów roêlinnych oraz w zapobieganiu ich The contracting parties, recognizing the necessity for international cooperation in controlling pests of plants and plant products and in preventing their international spre-
4 Dziennik Ustaw Nr Poz. 485 rozprzestrzeniania przez granice, a w szczególno- Êci wprowadzeniu ich na obszary zagro one; uznajàc, e Êrodki fitosanitarne powinny byç technicznie uzasadnione, przejrzyste i nie powinny byç stosowane w sposób stanowiàcy rodzaj przypadkowej lub nieuzasadnionej dyskryminacji lub ukrytego ograniczenia, zw aszcza w handlu mi dzynarodowym; dà àc do zapewnienia Êcis ej koordynacji dzia aƒ zmierzajàcych do tego celu; dà àc do zapewnienia ram dla opracowania i zastosowania zharmonizowanych Êrodków fitosanitarnych oraz szczegó owego omówienia mi dzynarodowych standardów stosowanych w tym celu; bioràc pod uwag zatwierdzone mi dzynarodowe procedury zarzàdzajàce ochronà zdrowia roêlin, ludzi i zwierzàt oraz Êrodowiska, oraz zauwa ajàc porozumienia zawarte na skutek wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, w tym Porozumienie w sprawie stosowania Êrodków sanitarnych i fitosanitarnych; uzgodni y, co nast puje: Artyku I Cel i odpowiedzialnoêç 1. W celu zapewnienia wspólnych i skutecznych dzia aƒ na rzecz zapobiegania rozprzestrzenianiu si i wprowadzaniu organizmów szkodliwych dla roêlin i produktów roêlinnych oraz popierania dzia aƒ na rzecz ich zwalczania, Umawiajàce si Strony zobowiàzujà si do podj cia Êrodków prawnych, technicznych i administracyjnych okreêlonych w niniejszej konwencji i w porozumieniach dodatkowych zgodnie z artyku- em XVI. 2. Ka da z Umawiajàcych si Stron, z zastrze eniem zobowiàzaƒ przyj tych zgodnie z innymi mi dzynarodowymi porozumieniami, odpowiada za wykonanie na swoim terytorium wszystkich postanowieƒ niniejszej konwencji. 3. Podzia obowiàzków spe nienia wymogów niniejszej konwencji mi dzy organizacjami cz onkowskimi FAO oraz ich paƒstwami cz onkowskimi, stanowiàcymi Umawiajàce si Strony, jest zgodny z ich odpowiednimi kompetencjami. 4. Gdy jest to wskazane, zapisy niniejszej konwencji mogà zostaç rozszerzone przez Umawiajàce si Strony, dodatkowo o roêliny i produkty roêlinne, miejsca przechowywania, opakowania, Êrodki transportu, kontenery, gleb i inny organizm, przedmiot lub materia, dajàcy schronienie lub sposobnoêç do rozprzestrzeniania organizmów szkodliwych dla roêlin, zw aszcza w transporcie mi dzynarodowym. ad, and especially their introduction into endangered areas; recognizing that phytosanitary measures should be technically justified, transparent and should not be applied in such a way as to constitute either a means of arbitrary or unjustified discrimination or a disguised restriction, particularly on international trade: desiring to ensure close coordination of measures directed to these ends; desiring to provide a framework for the development and application of harmonized phytosanitary measures and the elaboration of international standards to that effect; taking into account internationally approved principles governing the protection of plant, human and animal health, and the environment; and noting the agreements concluded as a result of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, including the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures; have agreed as follows: Article I Purpose and responsibility 1. With the purpose of securing common and effective action to prevent the spread and introduction of pests of plants and plant products, and to promote appropriate measures for their control, the contracting parties undertake to adopt the legislative, technical and administrative measures specified in this Convention and in supplementary agreements pursuant to Article XVI. 2. Each contracting party shall assume responsibility, without prejudice to obligations assumed under other international agreements, for the fulfilment within its territories of all requirements under this Convention. 3. The division of responsibilities for the fulfilment of the requirements of this Convention between member organizations of FAO and their member states that are contracting parties shall be in accordance with their respective competencies. 4. Where appropriate, the provisions of this Convention may be deemed by contracting parties to extend, in addition to plants and plant products, to storage places, packaging conveyances, containers, soil and any other organism, object or material capable of harbouring or spreading plant pests, particularly where international transportation is involved.
5 Dziennik Ustaw Nr Poz. 485 Artyku II U ywane wyra enia 1. Dla celu niniejszej konwencji, poni sze terminy majà nast pujàce znaczenie: obszar o niskim stopniu nasilenia organizmów szkodliwych obszar obejmujàcy ca y kraj lub jego cz Êç, kilka krajów lub ich cz Êci, okreêlony przez w adze w aêciwe, na którym dany organizm szkodliwy wyst puje w niewielkim nasileniu i poddawany jest skutecznym Êrodkom nadzoru, zwalczania lub wyniszczania; Komisja Komisja do spraw Ârodków Fitosanitarnych ustanowiona na mocy artyku u XI; obszar zagro ony obszar, na którym czynniki ekologiczne sprzyjajà zasiedleniu organizmu szkodliwego, którego obecnoêç spowoduje powa ne straty gospodarcze; zasiedlenie utrzymanie si, w przewidywalnej przysz oêci, organizmu szkodliwego w obr bie obszaru po wprowadzeniu; zharmonizowane Êrodki fitosanitarne Êrodki fitosanitarne ustanowione przez Umawiajàce si Strony, oparte na standardach mi dzynarodowych; standardy mi dzynarodowe mi dzynarodowe standardy ustanowione zgodnie z artyku em X ust py 1 i 2; wprowadzenie przenikni cie organizmu szkodliwego prowadzàce do jego zasiedlenia; organizm szkodliwy jakikolwiek gatunek, szczep lub biotyp roêliny, zwierz cia lub czynnika patogenicznego, szkodliwy dla roêlin lub produktów ro- Êlinnych; analiza zagro enia organizmem szkodliwym proces oceniajàcy biologiczne albo inne naukowe oraz gospodarcze dowody, pozwalajàcy ustaliç, czy organizm szkodliwy powinien podlegaç przepisom oraz okreêlajàcy zakres wszelkich Êrodków fitosanitarnych podj tych przeciwko niemu; Êrodek fitosanitarny ka dy akt prawny, przepis lub procedura urz dowa majàca na celu niedopuszczenie do wprowadzenia i/albo rozprzestrzenienia si organizmów szkodliwych; produkty roêlinne nieprzetworzony materia pochodzenia roêlinnego (w àczajàc ziarno) i te przetworzone produkty, które ze swojej natury lub charakteru ich przetwarzania mogà stwarzaç zagro enie wprowadzenia i rozprzestrzeniania si organizmów szkodliwych; roêliny ywe roêliny i ich cz Êci, w àczajàc nasiona i zasoby genowe; Article II Use of terms 1. For the purpose of this Convention, the following terms shall have the meanings hereunder assigned to them: Area of low pest prevalence an area, whether all of a country, part of a country, or all or parts of several countries, as identified by the competent authorities, in which a specific pest occurs at low levels and which is subject to effective surveillance, control or eradication measures; Commission the Commission on Phytosanitary Measures established under Article XI; Endangered area an area where ecological factors favour the establishment of a pest whose presence in the area will result in economically important loss; Establishment perpetuation, for the foreseeable future, of a pest within an area after entry; Harmonized phytosanitary measures phytosanitary measures established by contracting parties based on international standards; International standards international standards established in accordance with Article X, paragraphs 1 and 2; Introduction the entry of a pest resulting in its establishment; Pest any species, strain or biotype of plant, animal or pathogenic agent injurious to plants or plant products; Pest risk analysis the process of evaluating biological or other scientific and economic evidence to determine whether a pest should be regulated and the strength of any phytosanitary measures to be taken against it; Phytosanitary measure any legislation, regulation or official procedure having the purpose to prevent the introduction and/or spread of pests; Plant products unmanufactured material of plant origin (including grain) and those manufactured products that, by their nature or that of their processing, may create a risk for the introduction and spread of pests; Plants living plants and parts thereof, including seeds and germplasm;
6 Dziennik Ustaw Nr Poz. 485 organizm kwarantannowy organizm szkodliwy o potencjalnym znaczeniu gospodarczym dla kraju zagro onego przez niego, ale jeszcze tam niewyst pujàcy lub wyst pujàcy, lecz szeroko nierozprzestrzeniony i zwalczany urz dowo; standardy regionalne standardy ustanowione przez regionalnà organizacj ochrony roêlin w celu doradzania cz onkom tej organizacji; obiekt podlegajàcy przepisom jakakolwiek roêlina, produkt roêlinny, miejsce przechowywania, opakowanie, Êrodek przewozu, kontener, gleba i ka dy inny organizm, przedmiot lub materia, dajàce schronienie albo sposobnoêç do rozprzestrzenienia organizmów szkodliwych, uwa ane za wymagajàce zastosowania Êrodków fitosanitarnych, zw aszcza tam, gdzie jest to zwiàzane z transportem mi dzynarodowym; obj ty przepisami organizm niekwarantannowy organizm niekwarantannowy, którego obecnoêç w roêlinach przeznaczonych do sadzenia uniemo liwia ich zamierzone u ycie bez ryzyka wystàpienia niepo àdanych skutków gospodarczych i w zwiàzku z tym podlega on przepisom na terytorium importujàcej Umawiajàcej si Strony; organizm szkodliwy obj ty przepisami organizm kwarantannowy lub obj ty przepisami organizm szkodliwy niepodlegajàcy kwarantannie; sekretarz sekretarz Komisji wyznaczony zgodnie z artyku em XII; technicznie uzasadniony uzasadniony na podstawie wniosków wynikajàcych z wykonanej analizy zagro enia organizmem szkodliwym lub, je eli jest to wymagane, innej porównywalnej analizy i oceny dost pnych informacji naukowych. 2. Definicje zawarte w niniejszym artykule majà zastosowanie do niniejszej konwencji i nie wp ywajà na definicje ustanowione w prawie wewn trznym Umawiajàcych si Stron. Artyku III Zwiàzek z innymi porozumieniami mi dzynarodowymi aden zapis niniejszej konwencji nie wp ynie na prawa i zobowiàzania Umawiajàcych si Stron zgodne z odpowiednimi porozumieniami mi dzynarodowymi. Artyku IV Postanowienia ogólne odnoszàce si do ustaleƒ organizacyjnych dla paƒstwowej organizacji ochrony roêlin 1. Ka da z Umawiajàcych si Stron, stosownie do swoich mo liwoêci, podejmie kroki w celu utworzenia paƒstwowej organizacji ochrony roêlin, której g ówne zadania przedstawione sà w niniejszym artykule. Quarantine pest a pest of potential economic importance to the area endangered thereby and not yet present there, or present but not widely distributed and being officially controlled; Regional standards standards established by a regional plant protection organization for the guidance of the members of that organization; Regulated article any plant, plant product, storage place, packaging, conveyance, container, soil and any other organism, object or material capable of harbouring or spreading pests, deemed to require phytosanitary measures, particularly where international transportation is involved; Regulated non-quarantine pest a non-quarantine pest whose presence in plants for planting affects the intended use of those plants with an economically unacceptable impact and which is therefore regulated within the territory of the importing contracting party; Regulated pest a quarantine pest or a regulated non-quarantine pest; Secretary Secretary of the Commission appointed pursuant to Article XII; Technically justified justified on the basis of conclusions reached by using an appropriate pest risk analysis or, where applicable, another comparable examination and evaluation of available scientific information. 2. The definitions set forth in this Article, being limited to the application of this Convention, shall not be deemed to affect definitions established under domestic laws or regulations of contracting parties. Article III Relationship with other international agreements Nothing in this Convention shall affect the rights and obligations of the contracting parties under relevant international agreements. Article IV General provisions relating to the organizational arrangements for national plant protection 1. Each contracting party shall make provision, to the best of its ability, for an official national plant protection organization with the main responsibilities set out in this Article.
7 Dziennik Ustaw Nr Poz Do g ównych zadaƒ paƒstwowej organizacji ochrony roêlin nale eç b dzie: a) wydawanie Êwiadectw dotyczàcych przepisów fitosanitarnych Umawiajàcej si Strony importujàcej dla przesy ek zawierajàcych roêliny i produkty roêlinne oraz inne obiekty podlegajàce przepisom; b) nadzór nad uprawianymi roêlinami, zarówno nad powierzchniami pod ich upraw (w àczajàc w to pola, plantacje, szkó ki, ogrody, szklarnie i laboratoria), jak i dzikà florà, oraz nad roêlinami i produktami roêlinnymi przechowywanymi lub przewo onymi, szczególnie w celu stwierdzenia wyst powania, pojawienia si i rozprzestrzeniania si organizmów szkodliwych dla roêlin i ich zwalczania, wraz ze sprawozdaniami omówionymi w artykule VIII ust p 1 (a); c) kontrola przesy ek roêlin i produktów roêlinnych przewo onych w transporcie mi dzynarodowym i, w uzasadnionych przypadkach, kontrola innych obiektów podlegajàcych przepisom, szczególnie w celu zapobiegania wprowadzeniu i/albo rozprzestrzenieniu organizmów szkodliwych; d) przeprowadzanie dezynsekcji lub dezynfekcji przesy ek zawierajàcych roêliny i produkty roêlinne oraz inne obiekty podlegajàce przepisom przewo one w transporcie mi dzynarodowym w celu spe nienia wymogów fitosanitarnych; e) ochrona zagro onych obszarów oraz wyznaczenie, utrzymanie i nadzór nad obszarami wolnymi od organizmów szkodliwych lub obszarami o niskim stopniu nasilenia organizmów szkodliwych; f) przeprowadzanie analiz zagro enia organizmami szkodliwymi; g) zapewnienie przez odpowiednie procedury, e bezpieczeƒstwo fitosanitarne przesy ek po certyfikacji dotyczàcej ich zawartoêci, zastàpienia oraz ponownego pora enia jest zachowane przed eksportem, oraz h) szkolenie i rozwój personelu. 3. Ka da z Umawiajàcych si Stron, stosownie do swoich mo liwoêci, zapewni: a) upowszechnianie na terytorium Umawiajàcej si Strony informacji dotyczàcych organizmów szkodliwych obj tych przepisami, a tak e Êrodków zapobiegania ich rozprzestrzenianiu si oraz ich zwalczania; b) prowadzenie badaƒ i doêwiadczeƒ w dziedzinie ochrony roêlin; 2. The responsibilities of an official national plant protection organization shall include the following: a) the issuance of certificates relating to the phytosanitary regulations of the importing contracting party for consignments of plants, plant products and other regulated articles; b) the surveillance of growing plants, including both areas under cultivation (inter alia fields, plantations, nurseries, gardens, greenhouses and laboratories) and wild flora, and of plants and plant products in storage or in transportation, particularly with the object of reporting the occurrence, outbreak and spread of pests, and of controlling those pests, including the reporting referred to under Article VIII paragraph1(a); c) the inspection of consignments of plants and plant products moving in international traffic and, where appropriate, the inspection of other regulated articles, particularly with the object of preventing the introduction and/or spread of pests; d) the disinfestation or disinfection of consignments of plants, plant products and other regulated articles moving in international traffic, to meet phytosanitary requirements; e) the protection of endangered areas and the designation, maintenance and surveillance of pest free areas and areas of low pest prevalence; f) the conduct of pest risk analyses; g) to ensure through appropriate procedures that the phytosanitary security of consignments after certification regarding composition, substitution and reinfestation is maintained prior to export; and h) training and development of staff. 3. Each contracting party shall make provision, to the best of its ability, for the following: a) the distribution of information within the territory of the contracting party regarding regulated pests and the means of their prevention and control; b) research and investigation in the field of plant protection;
8 Dziennik Ustaw Nr Poz. 485 c) wydawanie przepisów fitosanitarnych oraz d) przeprowadzenie innych funkcji, które mogà byç wymagane dla wdro enia niniejszej konwencji. 4. Ka da z Umawiajàcych si Stron przed o y sekretarzowi opis zakresu dzia ania paƒstwowej organizacji ochrony roêlin i zmian dotyczàcych tej organizacji. Umawiajàca si Strona dostarczy opis swoich ustaleƒ organizacyjnych odnoênie do ochrony roêlin innej Umawiajàcej si Stronie, na jej proêb. Artyku V Âwiadectwa fitosanitarne 1. Ka da z Umawiajàcych si Stron podejmie dzia- ania majàce na celu zapewnienie, e wywo one roêliny, produkty roêlinne i inne obiekty podlegajàce przepisom oraz przesy ki je zawierajàce sà zgodne ze Êwiadectwem fitosanitarnym, które ma byç wykonane zgodnie z ust pem 2 (b) niniejszego artyku u. 2. Ka da z Umawiajàcych si Stron podejmie dzia- ania w celu wydawania Êwiadectw fitosanitarnych zgodnych z nast pujàcymi postanowieniami: a) Kontrola i inne powiàzane czynnoêci prowadzàce do wydania Êwiadectw fitosanitarnych zostanà przeprowadzone wy àcznie przez w adze paƒstwowej organizacji ochrony roêlin. Âwiadectwa fitosanitarne wydawane b dà przez technicznie wykwalifikowanych urz dników paƒstwowych, upowa nionych przez paƒstwowà organizacj ochrony roêlin do dzia aƒ w jej imieniu i pod jej kontrolà, przy takim zakresie wiedzy i dost pnych informacji, aby w adze Umawiajàcych si Stron importujàcych mog y uznaç takie Êwiadectwa za dokumenty wiarygodne. b) Âwiadectwa fitosanitarne lub ich elektroniczne odpowiedniki, jeêli zostanà one zaakceptowane przez zainteresowanà Umawiajàcà si Stron importujàcà, powinny byç zredagowane zgodnie z modelem przedstawionym w za àczniku do niniejszej konwencji. Niniejsze Êwiadectwa powinny byç wype niane i wydawane z uwzgl dnieniem odpowiednich standardów mi dzynarodowych. c) NiepoÊwiadczone zmiany lub skreêlenia powodujà niewa noêç Êwiadectwa. 3. adna z Umawiajàcych si Stron nie b dzie wymagaç dla przesy ek roêlin, produktów roêlinnych lub obiektów podlegajàcych przepisom, importowanych na jej terytorium, Êwiadectw fitosanitarnych innych ni te zawarte w za àczniku do niniejszej konwencji. Wymogi co do dodatkowych zaêwiadczeƒ b dà ograniczone do tych technicznie uzasadnionych. c) the issuance of phytosanitary regulations; and d) the performance of such other functions as may be required for the implementation of this Convention. 4. Each contracting party shall submit a description of its official national plant protection organization and of changes in such organization to the Secretary. A contracting party shall provide a description of its organizational arrangements for plant protection to another contracting party, upon request. Article V Phytosanitary certification 1. Each contracting party shall make arrangements for phytosanitary certification, with the objective of ensuring that exported plants, plant products and other regulated articles and consignments thereof are in conformity with the certifying statement to be made pursuant to paragraph 2(b) of this Article. 2. Each contracting party shall make arrangements for the issuance of phytosanitary certificates in conformity with the following provisions: a) Inspection and other related activities leading to issuance of phytosanitary certificates shall be carried out only by or under the authority of the official national plant protection organization. The issuance of phytosanitary certificates shall be carried out by public officers who are technically qualified and duly authorized by the official national plant protection organization to act on its behalf and under its control with such knowledge and information available to those officers that the authorities of importing contracting parties may accept the phytosanitary certificates with confidence as dependable documents. b) Phytosanitary certificates, or their electronic equivalent where accepted by the importing contracting party concerned, shall be as worded in the models set out in the Annex to this Convention. These certificates should be completed and issued taking into account relevant international standards. c) Uncertified alterations or erasures shall invalidate the certificates. 3. Each contracting party undertakes not to require consignments of plants or plant products or other regulated articles imported into its territories to be accompanied by phytosanitary certificates inconsistent with the models set out in the Annex to this Convention. Any requirements for additional declarations shall be limited to those technically justified.
9 Dziennik Ustaw Nr Poz. 485 Artyku VI Organizmy szkodliwe obj te przepisami 1. Umawiajàce si Strony mogà wymagaç Êrodków fitosanitarnych dla organizmów kwarantannowych i obj tych przepisami organizmów niekwarantannowych, pod warunkiem e Êrodki takie sà: a) nie bardziej zaostrzone ni Êrodki stosowane dla tych samych organizmów szkodliwych, je eli wyst pujà one na terytorium Umawiajàcej si Strony importujàcej oraz b) ograniczone do stopnia koniecznego do ochrony zdrowia roêlin i/albo ochrony zaplanowanego zastosowania oraz mogà byç technicznie uzasadnione przez zainteresowanà Umawiajàcà si Stron. 2. Umawiajàce si Strony nie wymagajà Êrodków fitosanitarnych dla organizmów szkodliwych nieobj tych przepisami. Artyku VII Wymagania dotyczàce importu 1. W celu zapobiegania wprowadzaniu i/albo rozprzestrzenianiu organizmów szkodliwych obj tych przepisami na ich terytoria, Umawiajàce si Strony majà pe ne uprawnienia do regulowania, zgodnie ze stosowanymi porozumieniami mi dzynarodowymi, wwozu roêlin i produktów roêlinnych, i innych obiektów podlegajàcych przepisom. W szczególnoêci mogà: a) okreêlaç i przyjmowaç Êrodki fitosanitarne dotyczàce importu roêlin, produktów roêlinnych oraz innych obiektów podlegajàcych przepisom, w tym np. kontrol, zakaz importu oraz stosowny zabieg; b) odmówiç wwozu lub zatrzymywaç, lub àdaç stosownych zabiegów, zniszczenia lub usuni cia z terytorium Umawiajàcej si Strony roêlin, produktów roêlinnych i innych obiektów podlegajàcych przepisom lub zawierajàcych je przesy ek, które nie sà zgodne ze Êrodkami fitosanitarnymi, okre- Êlonymi lub przyj tymi zgodnie z punktem (a); c) zakazywaç lub ograniczaç przemieszczania organizmów szkodliwych obj tych przepisami na ich terytoriach; d) zakazywaç lub ograniczaç przemieszczania biologicznych Êrodków kontroli i innych organizmów zwiàzanych ze Êrodkami fitosanitarnymi, które sà uznawane za korzystne na ich terytoriach. 2. W celu zminimalizowania ingerencji w handel mi dzynarodowy ka da z Umawiajàcych si Stron zobowiàzuje si do wykonywania postanowieƒ zawartych w ust pie 1 niniejszego artyku u, w nast pujàcy sposób: Article VI Regulated pests 1. Contracting parties may require phytosanitary measures for quarantine pests and regulated non-quarantine pests, provided that such measures are: a) no more stringent than measures applied to the same pests, if present within the territory of the importing contracting party; and b) limited to what is necessary to protect plant health and/or safeguard the intended use and can be technically justified by the contracting party concerned. 2. Contracting parties shall not require phytosanitary measures for non-regulated pests. Article VII Requirements in relation to imports 1. With the aim of preventing the introduction and/or spread of regulated pests into their territories, contracting parties shall have sovereign authority to regulate, in accordance with applicable international agreements, the entry of plants and plant products and other regulated articles and, to this end, may: a) prescribe and adopt phytosanitary measures concerning the importation of plants, plant products and other regulated articles, including, for example, inspection, prohibition on importation, and treatment; b) refuse entry or detain, or require treatment, destruction or removal from the territory of the contracting party, of plants, plant products and other regulated articles or consignments thereof that do not comply with the phytosanitary measures prescribed or adopted under subparagraph (a); c) prohibit or restrict the movement of regulated pests into their territories; d) prohibit or restrict the movement of biological control agents and other organisms of phytosanitary concern claimed to be beneficial into their territories. 2. In order to minimize interference with international trade, each contracting party, in exercising its authority under paragraph 1 of this Article, undertakes to act in conformity with the following:
10 Dziennik Ustaw Nr Poz. 485 a) Umawiajàce si Strony nie b dà podejmowaç w ramach ich ustawodawstwa wewn trznego dotyczàcego ochrony roêlin adnych dzia aƒ wymienionych w ust pie 1 niniejszego artyku u, chyba e dzia ania takie b dà konieczne ze wzgl dów fitosanitarnych i technicznie uzasadnione. b) Umawiajàce si Strony niezw ocznie po przyj ciu wymogów fitosanitarnych, ograniczeƒ i zakazów, opublikujà je i przeka à niezw ocznie do którejkolwiek z Umawiajàcych si Stron lub wszystkich innych bezpoêrednio zainteresowanych stron. c) Umawiajàce si Strony, na wniosek, udost pniajà ka dej z Umawiajàcych si Stron uzasadnienie wymogów fitosanitarnych, ograniczeƒ i zakazów. d) Je eli Umawiajàca si Strona wymaga, aby przesy ki okreêlonych roêlin lub produktów roêlinnych by y importowane tylko przez okreêlone punkty wwozu, punkty te b dà wybrane w ten sposób, aby niepotrzebnie nie utrudniaç handlu mi dzynarodowego. Umawiajàca si Strona opublikuje list tych punktów wwozu i przeka e jà sekretarzowi, regionalnym organizacjom ochrony roêlin, których jest cz onkiem i wszystkim innym bezpo- Êrednio zainteresowanym Umawiajàcym si Stronom oraz innym Umawiajàcym si Stronom na ich wniosek. Powy sze ograniczenia dotyczàce punktów wwozu stosowane sà wy àcznie w odniesieniu do tych roêlin lub produktów roêlinnych, lub innych obiektów podlegajàcych przepisom, dla których wymagane sà Êwiadectwa fitosanitarne lub poddanie ich kontroli lub stosownemu zabiegowi. e) Jakakolwiek kontrola lub inna procedura fitosanitarna, wymagana przez organizacj ochrony ro- Êlin Umawiajàcej si Strony, dla przesy ki roêlin, produktów roêlinnych lub innych obiektów podlegajàcych przepisom, podlegajàcej importowi b dzie przeprowadzona w jak najkrótszym czasie, majàc na uwadze atwo psujàce si roêliny lub produkty roêlinne. f) Umawiajàce si Strony importujàce, niezw ocznie informujà o znacznych przypadkach niezgodnoêci z certyfikacjà fitosanitarnà Umawiajàcà si Stron eksportujàcà lub, gdy jest to wskazane, Umawiajàcà si Stron zajmujàcà si reeksportem. Umawiajàca si Strona eksportujàca lub, gdy jest to wskazane, Umawiajàca si Strona reeksportujàca, na wniosek, przedstawià wynik swego dochodzenia zainteresowanej Umawiajàcej si Stronie importujàcej. g) Umawiajàce si Strony ustanawiajà jedynie Êrodki fitosanitarne, które sà technicznie uzasadnione, zgodne z okreêlonym zagro eniem organizmami szkodliwymi oraz stanowià Êrodki restrykcyjne sprowadzone do minimum i powodujà minimalne zak ócenie w mi dzynarodowym ruchu osób, towarów i Êrodków przewozu. a) Contracting parties shall not, under their phytosanitary legislation, take any of the measures specified in paragraph 1 of this Article unless such measures are made necessary by phytosanitary considerations and are technically justified. b) Contracting parties shall, immediately upon their adoption, publish and transmit phytosanitary requirements, restrictions and prohibitions to any contracting party or parties that they believe may be directly affected by such measures. c) Contracting parties shall, on request, make available to any contracting party the rationale for phytosanitary requirements, restrictions and prohibitions. d) If a contracting party requires consignments of particular plants or plant products to be imported only through specified points of entry, such points shall be so selected as not to unnecessarily impede international trade. The contracting party shall publish a list of such points of entry and communicate it to the Secretary, any regional plant protection organization of which the contracting party is a member, all contracting parties which the contracting party believes to be directly affected, and other contracting parties upon request. Such restrictions on points of entry shall not be made unless the plants, plant products or other regulated articles concerned are required to be accompanied by phytosanitary certificates or to be submitted to inspection or treatment. e) Any inspection or other phytosanitary procedure required by the plant protection organization of a contracting party for a consignment of plants, plant products or other regulated articles offered for importation, shall take place as promptly as possible with due regard to their perishability. f) Importing contracting parties shall, as soon as possible, inform the exporting contracting party concerned or, where appropriate, the re-exporting contracting party concerned, of significant instances of non-compliance with phytosanitary certification. The exporting contracting party or, where appropriate, the re-exporting contracting party concerned, should investigate and, on request, report the result of its investigation to the importing contracting party concerned. g) Contracting parties shall institute only phytosanitary measures that are technically justified, consistent with the pest risk involved and represent the least restrictive measures available, and result in the minimum impediment to the international movement of people, commodities and conveyances.
11 Dziennik Ustaw Nr Poz. 485 h) Umawiajàce si Strony, wraz ze zmieniajàcymi si warunkami i nowymi dost pnymi informacjami, zapewniajà, e Êrodki fitosanitarne sà niezw ocznie modyfikowane lub usuwane, je eli nie sà ju konieczne. i) Umawiajàce si Strony, w miar swoich mo liwo- Êci, utworzà i b dà uaktualniaç listy organizmów szkodliwych obj tych przepisami, u ywajàc nazw naukowych i udost pnià listy sekretarzowi, regionalnej organizacji ochrony roêlin, której sà cz onkami oraz, na wniosek, innym Umawiajàcym si Stronom. j) Umawiajàce si Strony, w miar swoich mo liwo- Êci, przeprowadzà nadzór nad organizmami szkodliwymi i opracujà oraz zachowajà odpowiednie informacje dotyczàce stanu organizmów szkodliwych w celu wspierania kategoryzacji organizmów szkodliwych oraz opracowania odpowiednich Êrodków fitosanitarnych. Powy sza informacja zostanie udost pniona na wniosek Umawiajàcych si Stron. 3. Umawiajàca si Strona mo e zastosowaç Êrodki okreêlone w niniejszym artykule w odniesieniu do organizmów szkodliwych, które nie mogà zasiedliç si na jej obszarach, ale jeêli uzyska yby do nich dost p, mogà spowodowaç szkody gospodarcze. Ârodki podj te w celu zwalczania tych organizmów muszà byç technicznie uzasadnione. 4. Umawiajàce si Strony mogà zastosowaç Êrodki okreêlone w niniejszym artykule w odniesieniu do przesy ek przewo onych w ramach tranzytu przez ich terytoria, jedynie jeêli Êrodki te sà technicznie uzasadnione i konieczne do zapobiegania wprowadzaniu i/albo rozprzestrzenianiu si organizmów szkodliwych. 5. adne z postanowieƒ niniejszego artyku u nie uniemo liwia Umawiajàcym si Stronom importujàcym, z zachowaniem odpowiednich zabezpieczeƒ, importu roêlin, produktów roêlinnych i innych obiektów podlegajàcych przepisom oraz organizmów szkodliwych dla roêlin, dla celów badaƒ naukowych, dydaktycznych lub innych okreêlonych celów. 6. adne z postanowieƒ niniejszego artyku u nie uniemo liwia którejkolwiek z Umawiajàcych si Stron podj cia dzia aƒ nadzwyczajnych, majàcych na celu wykrycie organizmu szkodliwego, który stanowi potencjalne zagro enie na ich obszarach lub poinformowania o takim odkryciu. Ka de takie dzia anie zostanie ocenione w jak najszybszym czasie, aby zapewniç, e jego kontynuacja jest uzasadniona. Zainteresowana Umawiajàca si Strona, sekretarz i wszystkie regionalne organizacje ochrony roêlin, których cz onkiem jest Umawiajàca si Strona, zostanà bezzw ocznie poinformowane o podj tych dzia aniach. h) Contracting parties shall, as conditions change, and as new facts become available, ensure that phytosanitary measures are promptly modified or removed if found to be unnecessary. i) Contracting parties shall, to the best of their ability, establish and update lists of regulated pests, using scientific names, and make such lists available to the Secretary, to regional plant protection organizations of which they are members and, on request, to other contracting parties. j) Contracting parties shall, to the best of their ability, conduct surveillance for pests and develop and maintain adequate information on pest status in order to support categorization of pests, and for the development of appropriate phytosanitary measures. This information shall be made available to contracting parties, on request. 3. A contracting party may apply measures specified in this Article to pests which may not be capable of establishment in its territories but, if they gained entry, cause economic damage. Measures taken against these pests must be technically justified. 4. Contracting parties may apply measures specified in this Article to consignments in transit through their territories only where such measures are technically justified and necessary to prevent the introduction and/or spread of pests. 5. Nothing in this Article shall prevent importing contracting parties from making special provision, subject to adequate safeguards, for the importation, for the purpose of scientific research, education, or other specific use, of plants and plant products and other regulated articles, and of plant pests. 6. Nothing in this Article shall prevent any contracting party from taking appropriate emergency action on the detection of a pest posing a potential threat to its territories or the report of such a detection. Any such action shall be evaluated as soon as possible to ensure that its continuance is justified. The action taken shall be immediately reported to contracting parties concerned, the Secretary, and any regional plant protection organization of which the contracting party is a member.
12 Dziennik Ustaw Nr Poz. 485 Artyku VIII Wspó praca mi dzynarodowa 1. Umawiajàce si Strony b dà wspó pracowaç, w mo liwie pe nym zakresie, nad osiàgni ciem celów niniejszej konwencji, a w szczególnoêci: a) wspó pracowaç w ramach wymiany informacji o organizmach szkodliwych dla roêlin, zw aszcza w zakresie informowania o ich wyst powaniu, pojawieniu si i rozprzestrzenianiu, co mo e stanowiç bezpoêrednie lub potencjalne zagro enie, zgodnie z procedurami, które mogà zostaç ustanowione przez Komisj ; b) uczestniczyç, w miar mo liwoêci, we wszelkich specjalnych kampaniach na rzecz zwalczania organizmów szkodliwych, które mogà powa nie zagroziç produkcji roêlinnej i wymagajà mi dzynarodowego dzia ania w sytuacjach nadzwyczajnych oraz c) wspó pracowaç, w miar mo liwoêci, w ramach dostarczania technicznych i biologicznych informacji koniecznych do analizy zagro enia organizmami szkodliwymi. 2. Ka da z Umawiajàcych si Stron wyznaczy punkt kontaktowy do wymiany informacji zwiàzanych z wdro eniem niniejszej konwencji. Artyku IX Regionalne organizacje ochrony roêlin 1. Umawiajàce si Strony zobowiàzujà si wspó pracowaç w utworzeniu regionalnych organizacji ochrony roêlin w okreêlonych regionach. 2. Regionalne organizacje ochrony roêlin b dà dzia aç jako organy koordynacyjne w tych regionach, uczestniczyç w ró nych dzia aniach na rzecz osiàgni cia celów niniejszej konwencji oraz, w uzasadnionych przypadkach, b dà zbieraç i rozpowszechniaç stosowne informacje. 3. Regionalne organizacje ochrony roêlin wspó pracujà z sekretarzem dla osiàgni cia celów niniejszej konwencji oraz, w uzasadnionych przypadkach, wspó pracujà z sekretarzem i Komisjà przy opracowywaniu mi dzynarodowych standardów. 4. Sekretarz zwo uje regularne konsultacje techniczne przedstawicieli regionalnych organizacji ochrony roêlin, aby: a) promowaç tworzenie i korzystanie z odpowiednich mi dzynarodowych standardów w zakresie Êrodków fitosanitarnych oraz b) wspieraç wspó prac mi dzyregionalnà w promowaniu zharmonizowanych Êrodków fitosanitarnych do zwalczania organizmów szkodliwych i zapobiegania ich rozprzestrzenianiu i/albo wprowadzaniu. Article VIII International cooperation 1. The contracting parties shall cooperate with one another to the fullest practicable extent in achieving the aims of this Convention, and shall in particular: a) cooperate in the exchange of information on plant pests, particularly the reporting of the occurrence, outbreak or spread of pests that may be of immediate or potential danger, in accordance with such procedures as may be established by the Commission; b) participate, in so far as is practicable, in any special campaigns for combatting pests that may seriously threaten crop production and need international action to meet the emergencies; and c) cooperate, to the extent practicable, in providing technical and biological information necessary for pest risk analysis. 2. Each contracting party shall designate a contact point for the exchange of information connected with the implementation of this Convention. Article IX Regional plant protection organizations 1. The contracting parties undertake to cooperate with one another in establishing regional plant protection organizations in appropriate areas. 2. The regional plant protection organizations shall function as the coordinating bodies in the areas covered, shall participate in various activities to achieve the objectives of this Convention and, where appropriate, shall gather and disseminate information. 3. The regional plant protection organizations shall cooperate with the Secretary in achieving the objectives of the Convention and, where appropriate, cooperate with the Secretary and the Commission in developing international standards. 4. The Secretary will convene regular Technical Consultations of representatives of regional plant protection organizations to: a) promote the development and use of relevant international standards for phytosanitary measures; and b) encourage inter-regional cooperation in promoting harmonized phytosanitary measures for controlling pests and in preventing their spread and/or introduction.
13 Dziennik Ustaw Nr Poz. 485 Artyku X Standardy 1. Umawiajàce si Strony wyra ajà zgod na wspó prac w opracowywaniu mi dzynarodowych standardów zgodnie z procedurami przyj tymi przez Komisj. 2. Standardy mi dzynarodowe zostanà przyj te przez Komisj. 3. Standardy regionalne powinny byç zgodne z zasadami niniejszej konwencji; mogà one zostaç przekazane Komisji do rozpatrzenia jako propozycje mi dzynarodowych standardów w zakresie Êrodków fitosanitarnych, je eli majà one szersze zastosowanie. 4. Umawiajàce si Strony powinny uwzgl dniç, je- Êli jest to uzasadnione, mi dzynarodowe standardy przy podejmowaniu dzia aƒ zwiàzanych z niniejszà konwencjà. Artyku XI Komisja do spraw Ârodków Fitosanitarnych 1. Umawiajàce si Strony wyra ajà zgod na utworzenie Komisji do spraw Ârodków Fitosanitarnych w ramach Organizacji ywnoêci i Rolnictwa Narodów Zjednoczonych (FAO). 2. Zadaniem Komisji jest promowanie pe nego wdro enia celów niniejszej konwencji, szczególnie: a) przeglàd stanu ochrony roêlin w Êwiecie i potrzeby dzia aƒ majàcych na celu kontrol mi dzynarodowego rozprzestrzeniania si organizmów szkodliwych oraz wprowadzania ich na tereny zagro- one; b) stworzenie i przeglàd koniecznych ustaleƒ instytucjonalnych i procedur do opracowania i przyj cia standardów mi dzynarodowych, oraz przyj cie standardów mi dzynarodowych; c) ustalenie zasad i procedur rozstrzygania sporów zgodnie z artyku em XIII; d) utworzenie organów pomocniczych Komisji koniecznych do odpowiedniego wdro enia jej funkcji; e) przyj cie wytycznych odnoszàcych si do uznania regionalnych organizacji ochrony roêlin; f) nawiàzanie wspó pracy z innymi odpowiednimi organizacjami mi dzynarodowymi w sprawach obj tych niniejszà konwencjà; Article X Standards 1. The contracting parties agree to cooperate in the development of international standards in accordance with the procedures adopted by the Commission. 2. International standards shall be adopted by the Commission. 3. Regional standards should be consistent with the principles of this Convention; such standards may be deposited with the Commission for consideration as candidates for international standards for phytosanitary measures if more broadly applicable. 4. Contracting parties should take into account, as appropriate, international standards when undertaking activities related to this Convention. Article XI Commission on Phytosanitary Measures 1. Contracting parties agree to establish the Commission on Phytosanitary Measures within the framework of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). 2. The functions of the Commission shall be to promote the full implementation of the objectives of the Convention and, in particular, to: a) review the state of plant protection in the world and the need for action to control the international spread of pests and their introduction into endangered areas; b) establish and keep under review the necessary institutional arrangements and procedures for the development and adoption of international standards, and to adopt international standards; c) establish rules and procedures for the resolution of disputes in accordance with Article XIII; d) establish such subsidiary bodies of the Commission as may be necessary for the proper implementation of its functions; e) adopt guidelines regarding the recognition of regional plant protection organizations; f) establish cooperation with other relevant international organizations on matters covered by this Convention;
14 Dziennik Ustaw Nr Poz. 485 g) przyj cie rekomendacji, które mogà byç konieczne do osiàgni cia celów niniejszej konwencji oraz h) przeprowadzenie innych funkcji, które mogà byç konieczne do osiàgni cia celów niniejszej konwencji. 3. Cz onkostwo w Komisji jest dost pne dla wszystkich Umawiajàcych si Stron. 4. Ka da z Umawiajàcych si Stron mo e byç reprezentowana na sesjach Komisji przez pojedynczego delegata, któremu mo e towarzyszyç zast pca, eksperci oraz doradcy. Zast pcy, eksperci oraz doradcy mogà braç udzia w obradach Komisji, ale nie mogà g osowaç, z wyjàtkiem zast pcy, który jest w pe ni upowa niony do zastàpienia delegata. 5. Umawiajàce si Strony do o à wszelkich staraƒ, aby osiàgnàç porozumienie w drodze kompromisu we wszystkich sprawach. Je eli wszystkie wysi ki majàce na celu osiàgni cie kompromisu zostanà udaremnione i porozumienie nie zostanie osiàgni te, decyzja zostanie podj ta, wy àcznie w ostatecznoêci, przez dwie trzecie wi kszoêci Umawiajàcych si Stron obecnych i g osujàcych. 6. Organizacja cz onkowska FAO, czyli Umawiajàca si Strona oraz jej paƒstwa cz onkowskie, które sà Umawiajàcymi si Stronami, korzystajà ze swoich praw cz onkowskich i wype niajà zobowiàzania cz onkowskie, mutatis mutandis, zgodnie z Konstytucjà i Ogólnymi Zasadami FAO. 7. Komisja mo e przyjàç i zmieniç, jeêli jest to wymagane, w asny regulamin, który musi byç zgodny z niniejszà konwencjà lub z Konstytucjà FAO. 8. Przewodniczàcy Komisji zwo uje corocznà, regularnà sesj Komisji. 9. Specjalne sesje Komisji zostanà zwo ane przez przewodniczàcego Komisji na wniosek co najmniej jednej trzeciej swoich cz onków. 10. Komisja wybierze przewodniczàcego i nie wi cej ni dwóch wiceprzewodniczàcych, których kadencja trwa dwa lata. Artyku XII Sekretariat 1. Sekretarz Komisji wyznaczony zostanie przez Dyrektora Generalnego FAO. 2. Sekretarza wspiera wymagany przez niego personel sekretariatu. 3. Sekretarz jest odpowiedzialny za wdra anie polityki i dzia aƒ Komisji oraz przeprowadzanie innych funkcji, które mogà byç przydzielone sekretarzowi w ramach niniejszej konwencji, oraz przekazuje informacje na ich temat Komisji. g) adopt such recommendations for the implementation of the Convention as necessary; and h) perform such other functions as may be necessary to the fulfilment of the objectives of this Convention. 3. Membership in the Commission shall be open to all contracting parties. 4. Each contracting party may be represented at sessions of the Commission by a single delegate who may be accompanied by an alternate, and by experts and advisers. Alternates, experts and advisers may take part in the proceedings of the Commission but may not vote, except in the case of an alternate who is duly authorized to substitute for the delegate. 5. The contracting parties shall make every effort to reach agreement on all matters by consensus. If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement is reached, the decision shall, as a last resort, be taken by a two-thirds majority of the contracting parties present and voting. 6. A member organization of FAO that is a contracting party and the member states of that member organization that are contracting parties shall exercise their membership rights and fulfil their membership obligations in accordance, mutatis mutandis, with the Constitution and General Rules of FAO. 7. The Commission may adopt and amend, as required, its own Rules of Procedure, which shall not be inconsistent with this Convention or with the Constitution of FAO. 8. The Chairperson of the Commission shall convene an annual regular session of the Commission. 9. Special sessions of the Commission shall be convened by the Chairperson of the Commission at the request of at least one-third of its members. 10. The Commission shall elect its Chairperson and no more than two Vice-Chairpersons, each of whom shall serve for a term of two years. Article XII Secretariat 1. The Secretary of the Commission shall be appointed by the Director-General of FAO. 2. The Secretary shall be assisted by such secretariat staff as may be required. 3. The Secretary shall be responsible for implementing the policies and activities of the Commission and carrying out such other functions as may be assigned to the Secretary by this Convention and shall report thereon to the Commission.
OÂWIADCZENIE RZÑDOWE. z dnia 31 sierpnia 2007 r.
1495 OÂWIADCZENIE RZÑDOWE z dnia 31 sierpnia 2007 r. w sprawie mocy obowiàzujàcej Siódmego protoko u dodatkowego do Konstytucji Âwiatowego Zwiàzku Pocztowego, Regulaminu Generalnego Âwiatowego Zwiàzku
Warszawa, dnia 4 kwietnia 2012 r. Poz. 371
Warszawa, dnia 4 kwietnia 2012 r. Poz. 371 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 24 lutego 2012 r. w sprawie mocy obowiązującej Protokołu w sprawie zmiany artykułu 50 a) Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym,
Algierska Republika Ludowo-Demokratyczna 30 marca grudnia 2009 Księstwo Andory 27 kwietnia 2007 Antigua i Barbuda 30 marca 2007
PAŃSTWA SYGNATARIUSZE I PAŃSTWA STRONY KONWENCJI O PRAWACH OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH WEDŁUG STANU NA 28 LIPCA 2011 Państwo Podpisanie Republika Albanii 22 grudnia 2009 Potwierdzenie (Po), przystąpienie (Pr),
Warszawa, dnia 17 stycznia 2019 r. Poz. 104
Warszawa, dnia 17 stycznia 2019 r. Poz. 104 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 15 listopada 2018 r. w sprawie mocy obowiązującej Zmian do załącznika do Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia
Warszawa, dnia 20 kwietnia 2016 r. Poz. 550 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE. z dnia 1 marca 2016 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 20 kwietnia 2016 r. Poz. 550 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 1 marca 2016 r. w sprawie mocy obowiązującej Poprawek do załączników A, B i C do Konwencji
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Warszawa, dnia 29 czerwca 2009 r. Nr 100. TREÂå: Poz.: UMOWA MI DZYNARODOWA
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 29 czerwca 2009 r. Nr 100 TREÂå: Poz.: UMOWA MI DZYNARODOWA 838 Traktat singapurski o prawie znaków towarowych i regulamin do Traktatu singapurskiego
Dziennik Ustaw Nr Poz. 544 OÂWIADCZENIE RZÑDOWE. z dnia 23 czerwca 2001 r.
Dziennik Ustaw Nr 59 4214 Poz. 544 544 OÂWIADCZENIE RZÑDOWE z dnia 23 czerwca 2001 r. w sprawie mocy obowiàzujàcej Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza, sporzàdzonej w Montego Bay dnia 10 grudnia
ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW. z dnia 20 sierpnia 2003 r.
Dziennik Ustaw Nr 151 10238 Poz. 1463 1463 ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW z dnia 20 sierpnia 2003 r. zmieniajàce rozporzàdzenie w sprawie wartoêci poziomów interwencyjnych oraz poziomu zawartoêci substancji
Warszawa, dnia 24 kwietnia 2014 r. Poz. 520
Warszawa, dnia 24 kwietnia 2014 r. Poz. 520 ROZPORZĄDZENIE PREZESA RADY MINISTRÓW z dnia 18 kwietnia 2014 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie dodatku zagranicznego i świadczeń przysługujących członkom
AKT KOŃCOWY. AF/ACP/CE/2005/pl 1
AKT KOŃCOWY AF/ACP/CE/2005/pl 1 AF/ACP/CE/2005/pl 2 Pełnomocnicy: JEGO KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLA BELGÓW, PREZYDENTA REPUBLIKI CZESKIEJ, JEJ KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLOWEJ DANII, PREZYDENTA REPUBLIKI FEDERALNEJ
Dziennik Ustaw Nr 29 1931 Poz. 245 i 246. Po zaznajomieniu si z powy szym protoko em, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oêwiadczam, e:
Dziennik Ustaw Nr 29 1931 Poz. 245 i 246 Po zaznajomieniu si z powy szym protoko em, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oêwiadczam, e: zosta on uznany za s uszny zarówno w ca oêci, jak i ka de z postanowieƒ
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 18 kwietnia 2005 r. w sprawie wejścia w życie umowy wielostronnej M 163 zawartej na podstawie Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu drogowego
STATYSTYKA PODJйTYCH DECYZJI DLA WIZ C I D W PODZIALE NA CEL WYDANIA WIZY, OBYWATELSTWO APLIKUJ CYCH
ZaЁ cznik nr 1 do OSR Proj. ustawy o cudzoziemcach STATYSTYKA PODJйTYCH DECYZJI DLA WIZ C I D W PODZIALE NA CEL WYDANIA WIZY, OBYWATELSTWO APLIKUJ CYCH Nazwa placсwki: WSZYSTKIE Cel wydania: WSZYSTKIE
100 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 55 Schlussakte polnisch (Normativer Teil) 1 von 11 AKT KOŃCOWY. AF/ACP/CE/2005/pl 1
100 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 55 Schlussakte polnisch (Normativer Teil) 1 von 11 AKT KOŃCOWY AF/ACP/CE/2005/pl 1 2 von 11 100 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 55 Schlussakte polnisch
Wykaz języków urzędowych państw, z którymi Rzeczpospolita Polska utrzymuje stosunki dyplomatyczne i języków pomocniczych
Załącznik Nr 7 do zarządzenia nr 5 Ministra Spraw Zagranicznych z dnia 24 sierpnia 2004 r. (Dz. Urz. M.S.Z. Nr 4, poz. 29) Wykaz języków urzędowych państw, z którymi Rzeczpospolita Polska utrzymuje stosunki
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Warszawa, dnia 1 lipca 2003 r. Nr 114
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 1 lipca 2003 r. Nr 114 TREÂå: Poz.: UMOWA MI DZYNARODOWA 1076 Umowa w sprawie mi dzynarodowych okazjonalnych przewozów pasa erów autokarami i autobusami
Dziennik Ustaw Nr Poz ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 28 kwietnia 2004 r.
Dziennik Ustaw Nr 104 7561 Poz. 1100 1100 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 28 kwietnia 2004 r. w sprawie sposobu dzia ania krajowego systemu monitorowania wypadków konsumenckich Na podstawie art.
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie kursów dokszta cajàcych dla kierowców przewo àcych towary niebezpieczne.
1987 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie kursów dokszta cajàcych dla kierowców przewo àcych towary niebezpieczne. Na podstawie art. 18 ust. 2 ustawy z dnia 28
MONITOR POLSKI. Warszawa, dnia 13 maja 2003 r. Nr 24. Rzàdem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rzàdem Ludowej Republiki Bu garii
MONITOR POLSKI DZIENNIK URZ DOWY RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 13 maja 2003 r. Nr 24 TREÂå: Poz.: UMOWY MI DZYNARODOWE: 341 Umowa mi dzy Rzàdem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rzàdem Ludowej
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Dziennik Ustaw Nr 215 15546 Poz. 1586 i 1587
Dziennik Ustaw Nr 215 15546 Poz. 1586 i 1587 Dyrektywa 2001/84/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 wrzeênia 2001 r. w sprawie prawa autora do wynagrodzenia z tytu u odsprzeda y oryginalnego egzemplarza
Wykaz gwarantowanych dni doręczania przesyłek EMS nadanych w Polsce
Załącznik 1 C do Regulaminu Wykaz gwarantowanych dni doręczania przesyłek EMS nadanych w Polsce Lp. Nazwa kraju lub terytorium przeznaczenia przesyłek EMS Średni czas upływający między dniem wylotu z Warszawy
Dziennik Ustaw Nr Poz. 985 ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW. z dnia 27 kwietnia 2004 r.
Dziennik Ustaw Nr 98 6738 Poz. 985 985 ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW z dnia 27 kwietnia 2004 r. w sprawie udzielania zgody na przywóz na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, wywóz z terytorium Rzeczypospolitej
Dz.U Nr 29 poz. 271 ROZPORZĄDZENIE RADY MINISTRÓW
Kancelaria Sejmu s. 1/6 Dz.U. 1999 Nr 29 poz. 271 ROZPORZĄDZENIE RADY MINISTRÓW z dnia 30 marca 1999 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie ustanowienia czasowego zakazu obrotu z zagranicą substancjami
UMOWA EUROPEJSKA. o wa nych mi dzynarodowych liniach transportu kombinowanego i obiektach towarzyszàcych (AGTC),
50 UMOWA EUROPEJSKA o wa nych mi dzynarodowych liniach transportu kombinowanego i obiektach towarzyszàcych (AGTC), sporzàdzona w Genewie dnia 1 lutego 1991 r. 1) Przek ad UMOWA EUROPEJSKA o wa nych mi
1) Minister Ârodowiska kieruje dzia em administracji rzàdowej
795 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ÂRODOWISKA 1) z dnia 16 maja 2005 r. w sprawie typów siedlisk przyrodniczych oraz gatunków roêlin i zwierzàt, wymagajàcych ochrony w formie wyznaczenia obszarów Natura 2000
Dziennik Ustaw Nr Poz. 931 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 6 lipca 2007 r.
Dziennik Ustaw Nr 133 9794 Poz. 931 931 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 6 lipca 2007 r. w sprawie szczególnych wymagaƒ higienicznych w zakresie transportu morskiego luzem cukru, olejów p ynnych
USTAWA. z dnia 2 kwietnia 2004 r. o zmianie ustawy Prawo energetyczne oraz ustawy Prawo ochrony Êrodowiska 1)
875 USTAWA z dnia 2 kwietnia 2004 r. o zmianie ustawy Prawo energetyczne oraz ustawy Prawo ochrony Êrodowiska 1) Art. 1. W ustawie z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne (Dz. U. z 2003 r. Nr 153,
Warszawa, dnia 2 października 2015 r. Poz. 1523 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE. z dnia 6 maja 2015 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 2 października 2015 r. Poz. 1523 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 6 maja 2015 r. w sprawie mocy obowiązującej Regulaminu Generalnego Światowego Związku
UZASADNIENIE Konwencja o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem, sporządzona w Waszyngtonie dnia 3 marca 1973 r., zwana dalej Konwencją Waszyngtońską lub
OBWIESZCZENIE G ÓWNEGO LEKARZA WETERYNARII. z dnia 25 stycznia 2001 r.
Monitor Polski Nr 4 127 Poz. 83 83 OBWIESZCZENIE G ÓWNEGO LEKARZA WETERYNARII z dnia 25 stycznia 2001 r. w sprawie rejestrów paƒstw, z których mo e byç przywo one i przewo one przez terytorium Rzeczypospolitej
Globalne rozpowszechnienie nadwagi i otyłości u dorosłych według regionu
Globalne rozpowszechnienie nadwagi i otyłości u dorosłych według regionu owe Region europejski Albania 2008-9 owe 10302 15-49 44.8 8.5 29.6 9.7 DHS Armenia 2005 owe 6016 15-49 26.9 15.5 DHS Austria 2005/6
UMOWA. mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Gabinetem Ministrów Ukrainy o wspó pracy w dziedzinie turystyki,
785 UMOWA mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Gabinetem Ministrów Ukrainy o wspó pracy w dziedzinie turystyki, sporzàdzona w Gdyni dnia 30 czerwca 2005 r. Rzàd Rzeczypospolitej Polskiej i Gabinet
biuro@cloudtechnologies.pl www.cloudtechnologies.pl Projekty uchwał dla Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia
Warszawa, 11 kwietnia 2016 roku Projekty uchwał dla Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia w sprawie przyjęcia porządku obrad Zwyczajne Walne Zgromadzenie przyjmuje następujący porządek obrad: 1. Otwarcie Zgromadzenia,
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 11 grudnia 2008 r.
Dziennik Ustaw Nr 229 12810 Poz. 1536 1536 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 11 grudnia 2008 r. w sprawie wzoru zg oszenia zbioru danych do rejestracji Generalnemu Inspektorowi
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 13.6.2006 KOM(2006) 303 wersja ostateczna 2006/0101 (ACC) Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą
Ubezpieczenie Dziura w drodze
Przykład szkoleniowy: Ubezpieczenie Dziura w drodze Cel algorytmu: Spółka ABC zajmuje się sprzedażą ubezpieczeń komunikacyjnych. Właśnie otrzymała nowy produkt o nazwie Dziura w drodze (zwrot kosztów za
Regulamin Zarządu Pogórzańskiego Stowarzyszenia Rozwoju
Regulamin Zarządu Pogórzańskiego Stowarzyszenia Rozwoju Art.1. 1. Zarząd Pogórzańskiego Stowarzyszenia Rozwoju, zwanego dalej Stowarzyszeniem, składa się z Prezesa, dwóch Wiceprezesów, Skarbnika, Sekretarza
SEJM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ V kadencja Prezes Rady Ministrów RM 10-16-06. Pan Marek Jurek Marszałek Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej
SEJM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ V kadencja Prezes Rady Ministrów RM 10-16-06 Szanowny Panie Marszałku Druk nr 397 Warszawa, 6 marca 2006 r. Pan Marek Jurek Marszałek Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej Na podstawie
USTAWA. z dnia 22 stycznia 2004 r.
285 USTAWA z dnia 22 stycznia 2004 r. o zmianie ustawy o ochronie danych osobowych oraz ustawy o wynagrodzeniu osób zajmujàcych kierownicze stanowiska paƒstwowe Art. 1. W ustawie z dnia 29 sierpnia 1997
EGARA 2011. Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r
EGARA 2011 Adam Małyszko FORS POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r HISTORIA ELV / HISTORY ELV 1992r. 5 Program działań na rzecz ochrony środowiska / EAP (Environmental Action Plan) 1994r. Strategia dobrowolnego
CENNIK POŁĄCZEŃ TELEFONICZNYCH Telefon Stacjonarny w LIMES
CENNIK POŁĄCZEŃ TELEFONICZNYCH Telefon Stacjonarny w LIMES Obowiązuje od dnia 01 Lipca 2008 roku. Cennik został ustalony na podstawie przejrzystych, obiektywnych i niedyskryminujących kryteriów jasnych
U Z A S A D N I E N I E. 1. Potrzeba i cel związania Rzeczypospolitej Polskiej Umową międzynarodową
U Z A S A D N I E N I E 1. Potrzeba i cel związania Rzeczypospolitej Polskiej Umową międzynarodową Umowa pomiędzy Rządami Królestwa Danii, Republiki Estońskiej, Republiki Finlandii, Republiki Federalnej
Dz.U. 1999 Nr 47 poz. 480 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA I OPIEKI SPOŁECZNEJ
Kancelaria Sejmu s. 1/1 Dz.U. 1999 Nr 47 poz. 480 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA I OPIEKI SPOŁECZNEJ z dnia 11 maja 1999 r. w sprawie szczegółowych zasad powoływania i finansowania oraz trybu działania
Regulamin. Rady Nadzorczej Spółdzielni Mieszkaniowej "Doły -Marysińska" w Łodzi
Regulamin Rady Nadzorczej Spółdzielni Mieszkaniowej "Doły -Marysińska" w Łodzi I. PODSTAWY I ZAKRES DZIAŁANIA 1 Rada Nadzorcza działa na podstawie: 1/ ustawy z dnia 16.09.1982r. Prawo spółdzielcze (tekst
Kodeks postępowania administracyjnego
Kodeks postępowania administracyjnego z dnia 14 czerwca 1960 r. (tekst jednolity Dz.U. z 2013 r. poz. 267 ze zm.) The Code of Administrative Proceedings of 14 June 1960 (consolidated text J.L. of 2013,
Połączenia głosowe SMS. Afganistan 112 TAK TAK TAK TAK B. Albania 112 TAK TAK TAK TAK B. Algieria 112 TAK TAK TAK TAK C Amerykańskie Wyspy Dziewicze
Afganistan 112 TAK TAK TAK TAK B Albania 112 TAK TAK TAK TAK B Algieria 112 TAK TAK TAK TAK C Amerykańskie Wyspy Dziewicze 911 TAK TAK TAK TAK C Andora 112 TAK TAK TAK TAK C Angola 116 TAK TAK TAK TAK
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 18 sierpnia 2004 r. w sprawie kursów dokszta cajàcych dla kierowców przewo àcych towary niebezpieczne
1989 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 18 sierpnia 2004 r. w sprawie kursów dokszta cajàcych dla kierowców przewo àcych towary niebezpieczne Na podstawie art. 18 ust. 2 ustawy z dnia 28
Dziennik Ustaw Nr Poz ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 29 kwietnia 2004 r.
Dziennik Ustaw Nr 100 7024 Poz. 1025 1025 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie wzoru zg oszenia zbioru danych do rejestracji Generalnemu Inspektorowi
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 12 maja 2003 r.
817 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 12 maja 2003 r. w sprawie kierowania ubezpieczonych na leczenie lub badania diagnostyczne poza granicami kraju Na podstawie art. 48 ust. 4 ustawy z dnia 23
European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014
European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014 Załącznik nr 1 General information (Informacje ogólne) 1. Please specify your country. (Kraj pochodzenia:) 2. Is this your country s ECPA
Monitor Polski Nr 93 4098 Poz. 1010 POROZUMIENIE
Monitor Polski Nr 93 4098 Poz. 1010 1010 POROZUMIENIE mi dzy Rzeczàpospolità Polskà a Wielkà Arabskà Libijskà D amahirijà Ludowo-Socjalistycznà w sprawie ostatecznego rozliczenia wzajemnych zobowiàzaƒ
Kraj Prefixy Cena brutto z VAT :
Kraj Prefixy Cena brutto z VAT : Afganistan 0093 1,84 zl/min Afganistan 009370 009375 009377 009379 009378 1,93 zl/min Albania 00355 0,98 zl/min Albania 0035538 0035568 0035569 1,48 zl/min Algeria 002136
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Uznawanie świadectw maturalnych (stan na dzień )
Kraj Uznawanie świadectw maturalnych (stan na dzień 19.03.2014) Czy potrzebuje apostille, Konwencja haska z 5 października 1961 r. (w nawiasie data wejścia konwencji w życie w danym kraju) Czy potrzebuje
4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.
1. Postanowienia ogólne 2. Definicje 3. Rodzaj i zakres usług elektronicznych 4. Warunki świadczenia i zawierania umów o świadczenie usług elektronicznych 5. Warunki rozwiązania umów o świadczenie usług
WZÓR. Nazwisko. Kod pocztowy
WZÓR Nazwa organu właściwego prowadzącego postępowanie w sprawie świadczeń rodzinnych: Adres: WNIOSEK O USTALENIE PRAWA DO ZASIŁKU PIELĘGNACYJNEGO Część I Dane osoby ubiegającej się o ustalenie prawa do
Globalne występowanie nadwagi i otyłości u dorosłych według regionu
Kraj zgromadzen ia danych Globalne występowanie nadwagi i otyłości u dorosłych według regionu Kraj / region Wielkoś ć badania Kategoria % BMI 25-29,9 % BMI 30+ % BMI 25- % BMI 30+ 29,9 Region europejski
Dziennik Ustaw Nr 34 2523 Poz. 408 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SPO ECZNEJ. z dnia 4 kwietnia 2001 r.
Dziennik Ustaw Nr 34 2523 Poz. 408 408 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SPO ECZNEJ z dnia 4 kwietnia 2001 r. w sprawie trybu post powania w sprawie rejestracji uk adów zbiorowych pracy, prowadzenia
Dziennik Ustaw Nr Poz. 286 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 14 lutego 2007 r.
Dziennik Ustaw Nr 44 2909 Poz. 286 286 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 14 lutego 2007 r. w sprawie wzorów wniosku o dokonanie granicznej kontroli sanitarnej oraz Êwiadectwa spe niania wymagaƒ
STATUT POLSKIEGO STOWARZYSZENIA DYREKTORÓW SZPITALI W KRAKOWIE. Rozdział I
STATUT POLSKIEGO STOWARZYSZENIA DYREKTORÓW SZPITALI W KRAKOWIE Rozdział I Postanowienia Ogólne. 1. Stowarzyszenie nosi nazwę Polskie Stowarzyszenie Dyrektorów Szpitali w Krakowie w dalszej części określone
Dziennik Ustaw Nr Poz ROZPORZÑDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 8 czerwca 2004 r.
Dziennik Ustaw Nr 144 9968 Poz. 1519 1519 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 8 czerwca 2004 r. w sprawie wzorów zezwoleƒ na wykonywanie krajowych i mi dzynarodowych przewozów drogowych osób
Warszawa, dnia 1 października 2013 r. Poz. 783 UCHWAŁA ZARZĄDU NARODOWEGO BANKU POLSKIEGO. z dnia 24 września 2013 r.
MONITOR POLSKI DZIENNIK URZĘDOWY RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 1 października 2013 r. Poz. 783 UCHWAŁA ZARZĄDU NARODOWEGO BANKU POLSKIEGO z dnia 24 września 2013 r. w sprawie regulaminu Zarządu
Regulamin Projektów Ogólnopolskich i Komitetów Stowarzyszenia ESN Polska
Regulamin Projektów Ogólnopolskich i Komitetów Stowarzyszenia ESN Polska 1 Projekt Ogólnopolski: 1.1. Projekt Ogólnopolski (dalej Projekt ) to przedsięwzięcie Stowarzyszenia podjęte w celu realizacji celów
OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 23 sierpnia 2010 r.
Dziennik Ustaw Nr 172 13302 Poz. 1159 1159 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 23 sierpnia 2010 r. w sprawie mocy obowiązującej Konwencji o jurysdykcji, prawie właściwym, uznawaniu, wykonywaniu i współpracy w
Cennik po àczeƒ telefonicznych
Cennik po àczeƒ telefonicznych wa ny od 15.11.2005 Tanie Rozmowy UPC Op aty za po àczenie Okres Cena Podatek Cena taryfikacyjny netto w PLN VAT brutto w PLN lokalne dni robocze lub wolne od pracy 1 ca
UCHWAŁA NR./06 RADY DZIELNICY PRAGA PÓŁNOC M. ST. WARSZAWY
UCHWAŁA NR./06 RADY DZIELNICY PRAGA PÓŁNOC M. ST. WARSZAWY Z dnia 2006r. Projekt Druk nr 176 w sprawie: zarządzenia wyborów do Rady Kolonii Ząbkowska. Na podstawie 6 ust. 1, 7 i 8 Załącznika nr 2 do Statutu
Ogólne bezpieczeƒstwo produktów
Ogólne bezpieczeƒstwo produktów !?! PRODUKT to rzecz ruchoma: nowa lub u ywana, naprawiana lub regenerowana, przeznaczona do u ytku konsumentów lub co do której istnieje prawdopodobieƒstwo, e mo e byç
Na podstawie art.4 ust.1 i art.20 lit. l) Statutu Walne Zebranie Stowarzyszenia uchwala niniejszy Regulamin Zarządu.
Na podstawie art.4 ust.1 i art.20 lit. l) Statutu Walne Zebranie Stowarzyszenia uchwala niniejszy Regulamin Zarządu Regulamin Zarządu Stowarzyszenia Przyjazna Dolina Raby Art.1. 1. Zarząd Stowarzyszenia
Dziennik Ustaw Nr Poz. 884 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 10 maja 2003 r.
Dziennik Ustaw Nr 97 6502 Poz. 884 884 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 10 maja 2003 r. w sprawie najwy szych dopuszczalnych poziomów pozosta oêci zanieczyszczeƒ chemicznych, biologicznych,
Monitor Polski Nr Poz. 48 UMOWA
Monitor Polski Nr 4 194 Poz. 48 Przek ad 48 UMOWA mi dzy Rzàdem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rzàdem Arabskiej Republiki Syryjskiej o mi dzynarodowych przewozach drogowych, sporzàdzona w Warszawie
USTAWA. z dnia 14 marca 2003 r.
Art. 1. Ustawa okreêla zadania, zakres dzia alnoêci oraz organizacj Banku Gospodarstwa Krajowego. 594 USTAWA z dnia 14 marca 2003 r. o Banku Gospodarstwa Krajowego 1) organizacj wewn trznà i szczegó owy
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA GOSPODARKI, PRACY I POLITYKI SPO ECZNEJ 1) z dnia 28 kwietnia 2003 r.
830 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA GOSPODARKI, PRACY I POLITYKI SPO ECZNEJ 1) z dnia 28 kwietnia 2003 r. w sprawie przyznawania Êrodków na wspieranie procesu restrukturyzacji przemys owego potencja u obronnego
2) Drugim Roku Programu rozumie się przez to okres od 1 stycznia 2017 roku do 31 grudnia 2017 roku.
REGULAMIN PROGRAMU OPCJI MENEDŻERSKICH W SPÓŁCE POD FIRMĄ 4FUN MEDIA SPÓŁKA AKCYJNA Z SIEDZIBĄ W WARSZAWIE W LATACH 2016-2018 1. Ilekroć w niniejszym Regulaminie mowa o: 1) Akcjach rozumie się przez to
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Dziennik Ustaw Nr 6 362 Poz. 70 i 71
Dziennik Ustaw Nr 6 362 Poz. 70 i 71 4. Do wniosków o wyp at wynagrodzeƒ za àcza si dokumentacj zawierajàcà dane dotyczàce rodzaju i zakresu pomocy udzielonej funkcjonariuszom. 5. Je eli wycena, o której
STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA JURAJSKA KRAINA REGULAMIN ZARZĄDU. ROZDZIAŁ I Postanowienia ogólne
Załącznik do uchwały Walnego Zebrania Członków z dnia 28 grudnia 2015 roku STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA JURAJSKA KRAINA REGULAMIN ZARZĄDU ROZDZIAŁ I Postanowienia ogólne 1 1. Zarząd Stowarzyszenia
Stowarzyszenie Lokalna Grupa Działania EUROGALICJA Regulamin Rady
Stowarzyszenie Lokalna Grupa Działania EUROGALICJA Regulamin Rady Rozdział I Postanowienia ogólne 1 1. Rada Stowarzyszenia Lokalna Grupa Działania Eurogalicja, zwana dalej Radą, działa na podstawie: Ustawy
Dziennik Ustaw Nr Poz. 239 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI. z dnia 13 marca 2002 r.
Dziennik Ustaw Nr 23 1430 Poz. 239 239 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI z dnia 13 marca 2002 r. w sprawie sposobu przeprowadzania i dokumentowania przez Policj niejawnego nadzorowania
OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA Dla Zgromadzenia Wspólników CRISIL Irevna Poland Sp. z o. o. 1. Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego za rok zakończony dnia 31 grudnia 2016
Dziennik Ustaw Nr Poz. 119 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 23 stycznia 2007 r.
Dziennik Ustaw Nr 20 1158 Poz. 119 119 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 23 stycznia 2007 r. w sprawie dopuszczalnych zawartoêci substancji niepo àdanych w paszach 2) Na podstawie
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 16 paêdziernika 2007 r. w sprawie usuwania pojazdów
1377 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 16 paêdziernika 2007 r. w sprawie usuwania pojazdów Na podstawie art. 50a ust. 5 i art. 130a ust. 11 ustawy z dnia 20 czerwca 1997
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 29 maja 2007 r.
730 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie wzorów dokumentów dotyczàcych rejestracji i zatwierdzania zak adów produkujàcych lub wprowadzajàcych do obrotu ywnoêç podlegajàcych
COMMISSION REGULATION (EU) / of XXX
EUROPEAN COMMISSION Brussels, XXX [ ](2015) XXX draft COMMISSION REGULATION (EU) / of XXX establishing common guidelines on deactivation standards and techniques for ensuring that deactivated firearms
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 6 maja 2004 r.
1278 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 6 maja 2004 r. w sprawie zaêwiadczeƒ hodowlanych dla przywo onych z terytorium paƒstw nieb dàcych cz onkami Unii Europejskiej zwierzàt hodowlanych,
ZARZÑDZENIE Nr 81 PREZESA RADY MINISTRÓW. z dnia 1 sierpnia 2007 r.
566 ZARZÑDZENIE Nr 81 PREZESA RADY MINISTRÓW z dnia 1 sierpnia 2007 r. w sprawie zasad dokonywania opisów i wartoêciowania stanowisk pracy w s u bie cywilnej Na podstawie art. 54 ust. 2 ustawy z dnia 24
Warszawa, dnia 8 lipca 2015 r. Poz. 962 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE. z dnia 30 kwietnia 2015 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 8 lipca 2015 r. Poz. 962 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 30 kwietnia 2015 r. w sprawie mocy obowiązującej Konwencji Rady Europy o zapobieganiu i zwalczaniu
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 19 stycznia 2004 r.
93 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 19 stycznia 2004 r. w sprawie szczegó owych warunków przeprowadzania konkursu na prezesa regionalnej izby obrachunkowej Na podstawie
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1)
Dz.U.05.73.645 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 20 kwietnia 2005 r. w sprawie badań i pomiarów czynników szkodliwych dla zdrowia w środowisku pracy (Dz. U. z dnia 28 kwietnia 2005 r.) Na podstawie
MONITOR POLSKI. Warszawa, dnia 14 lutego 2003 r. Nr 8
MONITOR POLSKI DZIENNIK URZ DOWY RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 14 lutego 2003 r. Nr 8 TREÂå: Poz.: UMOWY MI DZYNARODOWE: 119 Umowa mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Hongkongu
(Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) KOMISJA
27.7.2004 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 251/9 II (Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) KOMISJA DECYZJA KOMISJI z dnia 7 lipca 2004 r. zmieniająca jej regulamin wewnętrzny (2004/563/WE,
Dziennik Ustaw Nr 30 1858 Poz. 175 i 176 ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW. z dnia 5 lutego 2008 r.
Dziennik Ustaw Nr 30 1858 Poz. 175 i 176 175 ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW z dnia 5 lutego 2008 r. zmieniajàce rozporzàdzenie w sprawie s u by funkcjonariuszy Stra y Granicznej w kontyngencie Stra y Granicznej
REGULAMIN WALNEGO ZEBRANIA STOWARZYSZENIA POLSKA UNIA UBOCZNYCH PRODUKTÓW SPALANIA
REGULAMIN WALNEGO ZEBRANIA STOWARZYSZENIA POLSKA UNIA UBOCZNYCH PRODUKTÓW SPALANIA I. POSTANOWIENIA OGÓLNE 1 1. Regulamin Walnego Zebrania Członków Stowarzyszenia Polska Unia Ubocznych Produktów Spalania
Dziennik Ustaw Nr Poz. 356 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ÂRODOWISKA 1) z dnia 21 marca 2006 r.
Dziennik Ustaw Nr 49 2082 Poz. 356 356 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ÂRODOWISKA 1) z dnia 21 marca 2006 r. w sprawie odzysku lub unieszkodliwiania odpadów poza instalacjami i urzàdzeniami Na podstawie art. 13
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia 19 marca 2009 r.
Dziennik Ustaw Nr 52 4681 Poz. 421 421 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia 19 marca 2009 r. w sprawie sta u adaptacyjnego i testu umiej tnoêci w toku post powania o uznanie kwalifikacji
Network Services for Spatial Data in European Geo-Portals and their Compliance with ISO and OGC Standards
INSPIRE Conference 2010 INSPIRE as a Framework for Cooperation Network Services for Spatial Data in European Geo-Portals and their Compliance with ISO and OGC Standards Elżbieta Bielecka Agnieszka Zwirowicz
Warszawa, dnia 28 marca 2014 r. Poz. 409 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE. z dnia 10 grudnia 2013 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 28 marca 2014 r. Poz. 409 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 10 grudnia 2013 r. w sprawie mocy obowiązującej Zmian do Umowy europejskiej dotyczącej pracy