Vaskemaskin Skalbimo mašina Pralka automatyczna Máquina de lavar
|
|
- Michał Małek
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Vaskemaskin Skalbimo mašina Pralka automatyczna Máquina de lavar WMD T
2 1 Advarsler kapasitet. Forsynings- og tømmeslanger skal alltid være godt festet og holdes i en uskadet Generell sikkerhet tilstand. Plasser aldri maskinen på teppebelagt gulv. Fest tømmeslangen godt til en utslagsvask Mangel på luftstrøm under maskinen kan eller et badekar før du starter maskinen. overopphete elektriske deler. Dette kan Det kan være fare for skolding pga. høye forårsake problemer med vaskemaskinen. vasketemperaturer! Hvis strømledningen eller pluggen er Mens det er vann i trommelen, skal døren skadet, må du ta kontakt med autorisert aldri åpnes og filteret skal ikke fjernes. service for reparasjon. Kople fra maskinen når den ikke er i bruk. Fest tømmeslangen på tømmehuset sikker Vask aldri innretningen med en vannslange! for å forhindre vannlekkasje og slik at Det er fare for elektrisk sjokk! maskinen kan ta inn og tømme vann etter Berør aldri støpselet med våte hender. Ikke behov. Det er svært viktig at vanninntaket bruk maskinen hvis strømledningen eller og tømmeslangene ikke bøyes, klemmes støpselet er ødelagt. eller ødelegges når apparatet skyves inn på For feilfunksjoner som ikke kan løses med plass etter installasjon eller rengjøring. informasjonen i brukerhåndboken: Vaskemaskinen er designet til å fortsette Slå av maskinen, trekk ut støpselet, driften ved strømbrudd. Maskinen vil lukk vannkranen og ta kontakt med en ikke gjenoppta driften når strømmen autorisert serviceagent. Du kan forhøre gjenopprettes. Trykk på start/pause/ deg med den lokale agenten eller faste avbryt-knappen i 3 sekunder for å avbryte avfallssorteringssentre i nærheten for å programmet (se avbryte et program). få informasjon om riktig bortskaffing av Det kan være litt vann i maskinen maskinen. når du mottar den. Dette er fra Hvis det er barn i huset kvalitetskontrollprosessen og er normalt. Hold barn på avstand fra maskinen når den Dette forårsaker ingen skade på maskinen. er i bruk. Ikke la barn tukle med maskinen. Noen problemer du kan møte på kan Lukk lastedøren når du forlater stedet skyldes infrastrukturen. Trykk på start/ maskinen er plassert. pause/avbryt-knappen i 3 sekunder for å avbryte programmet som er innstilt i maskinen før du ringer autorisert service. Første gangs bruk Utføre den første vaskeprosessen uten å laste maskinen og med vaskemiddel på Bomull 90 -programmet. Ved installasjon av maskinen, se til at varmt- og kaldtvannskraner tilkoples riktig. Hvis strømsikringen eller kretsbryteren er mindre enn 16 ampere, forhør deg med en kvalifisert elektriker og få installert en sikring på 16 ampere eller kretsbryter. Ved bruk med eller uten en transformer, se til at jordingsinstallasjonen gjøres av en kvalifisert elektriker. Selskapet vil ikke være ansvarlig for noen skader som oppstår hvis maskinen brukes på en tilkopling uten jording. Hold pakkematerialer utilgjengelig for barn eller kast dem ved sortering ved å følge søppelforskrifter. Formålsmessig bruk Dette produktet er designet for hjemmebruk. Apparatet kan kun brukes til vasking og skylling av tekstiler som er merket for dette. Sikkerhetsinstrukser Tilkople apparatet til riktig installert jordet uttak, beskyttet av en sikring med riktig 2 - NO
3 2 Installasjon Fjerne pakningsforsterkningene Vipp maskinen for å fjerne pakningsforsterkningene. Fjern pakningsforsterkningen ved å trekke i båndet. Åpne transportlåsene A Transportsikkerhetsboltene må fjernes før bruk av vaskemaskinen! I motsatt fall vil maskinen ødelegges! 1. Løsne alle boltene med en skrunøkkel inntil de roterer fritt ("C") 2. Fjern transportsikringsbolter ved å vri forsiktig. 3. Fest dekslene (medfølger i posen med brukerhåndboken) i hullene på bakre panel. ( P ) C Oppbevar transportsikkerhetsboltene på et trygt sted for å kunne bruke dem igjen ved en ny transport av vaskemaskinen i fremtiden. C Maskinen skal aldri flyttes uten transportsikkerhetsboltene godt på plass! Juster føttene A Ikke bruk verktøy for å løsne låsemutrene Dette kan ødelegge dem 1. Løsne låsemutrene manuelt (for hånd) på føttene. 2. Juster dem inntil maskinen står i vater og stødig. 3. Viktig: Trekk til alle låsemutrene igjen. Tilkopling til vannforsyningen. Viktig: Vannforsyningstrykket som er nødvendig for å bruke maskinen er 1-10 bar (0,1-1 Mpa). De spesifikke slangene som leveres med maskinen, tilkoples vanninntaksventilene på maskinen. For å hindre at vannlekkasjer oppstår ved tilkoplingspunktene plasseres gummitetninger på slangen (4 deler for modellene med dobbelt vanninntak og 2 deler for andre modeller). Disse tetningene skal brukes ved kranen og maskintilkoplingsenden på slangene. Den flate enden av slangen som har et påmontert filter skal tilkoples kranen, og den bøyde enden skal tilkoples maskinen. Trekk til mutrene på slangene godt for hånd, bruk aldri nøkler for å trekke til mutrene. Modeller med enkeltvannsinntak skal ikke koples til varmtvannskranen. Ved plassering av apparatet etter vedlikehold eller rengjøring, skal det utvises forsiktighet for å unngå å bøye, klemme eller blokkere slangene. Tilkopling til avløp. Vanntømmingsslange kan festes til sideveggen på en vask eller et badekar. Tømmeslangen skal festes godt til avløpet for å ikke falle ut. Viktig: Enden av avløpsslangen skal koples direkte til avløpet eller utslagsvasken. Slangen skal installeres i en høyde på min. 40 cm og maks. 100 cm. Hvis slangen løftes etter å ha ligget på gulvet eller nær gulvet (mindre enn 40 cm over gulvet), blir vanntømmingen vanskeligere, og vasken kan bli våt. Slangen skal ikke skyves mer enn 15 cm inn i avløpet. Hvis den er for lang, kan du forkorte den. Maks. lengde på kombinerte slanger skal 3 - NO
4 ikke være mer enn 3,2 m. Elektrisk tilkopling Tilkople apparatet til et jordet uttak, beskyttet av en sikring med riktig kapasitet. Viktig: Tilkoplingen skal være i overensstemmelse med nasjonale forskrifter. Spenning og tillatt sikringsvern er spesifisert i avsnittet Tekniske spesifikasjoner. Oppgitt spenning må tilsvare spenningen i strømnettet ditt. Tilkopling via skjøteledning eller flerstikkontakter skal ikke foretas. B En ødelagt strømledning skal skiftes ut av en kvalifisert elektriker. B Apparatet skal ikke brukes med mindre det er reparert! Det er fare for elektrisk sjokk! 3 Forberedelse før vasking Forberede klær for vask Tøy med metalltilbehør, som f.eks. brystholdere, beltespenner, metallknapper, vil ødelegge maskinen. Fjern metalldeler eller plasser dem i en klespose, putevar eller noe lignende. Sorter vasken etter stofftype, farge, skittenhetsgrad og tillatt vanntemperatur. Ta alltid hensyn til råd på plaggmerkene. Plasser små gjenstander som babysokker og nylonstrømper osv. i en vaskepose, et putevar eller lignende. Dette vil også hindre at vask forsvinner. Vask produkter som er merket Tåler maskinvask eller Håndvask kun på passende program. Ikke vask farget og hvitt tøy sammen. Nye, mørke fargede bomullsstoffer kan frigi mye farge. Vaskes separat. Bruk kun farger og avleiringsfjernere som egner seg for maskinvask. Følg alltid instruksene på pakningen. Vask bukser og delikate klær på vrangen. Riktig lastkapasitet C Vennligst vær oppmerksom på informasjonen som gis i "Programtabell". Vaskeresultater vil forringes hvis maskinen fylles for mye. Lastedør Døren låses i løpet av programmets varighet, og dørlåssymbolet (figur 3 7i) vil tennes. Døren kan åpnes når symbolet slukkes. 4 - NO Vaskemiddel og tøymykner Såpeskuff Såpeskuffen består av tre avdelinger: Såpebeholderen kan være i to ulike utførelser avhengig av maskinmodellen. (I) for forvask - (II) for hovedvask - (III) hevert ( ) for tøymykner Vaskemiddel, tøymykner og andre rengjøringsstoffer Tilfør vaskemiddel og tøymykner før vaskeprogrammet. Åpne aldri vaskemiddelskuffen mens vaskeprogrammet pågår! Ved bruk av programmet uten forvask, skal det ikke puttes vaskemiddel i denne delen (del 1). Vaskemiddelmengde Mengden vaskemiddel som skal brukes avhenger av tøymengden, skittenhetsgraden og vannhardhet. Ikke bruk mer enn anbefalt mengde på pakningen for å unngå for mye skum og dårlig skylling, for å spare penger og beskytte miljøet. Fyll aldri på mer enn til (> max <) nivåmerkingen, ellers vil tøymykner sløses bort uten bruk. Ikke bruk flytende vaskemiddel ved tidsforsinkelse!
5 4 Velge et program og bruke maskinen Kontrollpanel Justeringsknott for sentrifugeringshastighet* 2 - Tidsforsinkelsesknapp* 3 - Temperaturjusteringsknapp* 4 - Start/pause/avbryt-knapp 5 - Ekstrafunksjonsknapper 6 - Programvelger 7 - På/av-knapp 8 - Programoppfølgingsindikatorer* 9 - Barnelåsindikator* * avhengig av maskinmodellen Slå på maskinen Du kan gjøre maskinen klar for programvalg ved å trykke på på/av-knappen. Hvis på/ av-knappen trykkes, vil klarlyset tennes og indikere at døren er ulåst. Trykk på på/avknappen igjen for å slå av maskinen. Programvalg Velg egnet program fra programtabellen og følgende vasketemperaturstabell etter type vask, mengde og skittenhetsgrad. Velg ønsket program med programvelgeren. C Hvert av disse programmene består av en fullstendig vaskeprosess, inkludert vask, skylling og evt. sentrifugering. 90 C 60 C Normalt skitten vask, hvit bomull og lintøy. Normalt skitten vask, fargebestandig lintøy, bomull eller syntetiske klær og lett skittent hvitt lintøy. 40 C- 30 Ckald forvask og antikrøll. 5 - NO Blandede bomullsstoffer, inkludert syntetiske stoffer og ullstoffer, samt finvask. C Programmer er begrenset med høyeste egnede sentrifugeringshastighet for den bestemte klestypen. Hovedprogrammer Avhengig av tekstiltype finnes følgende hovedprogrammer: Bomullstoffer Du kan vaske de holdbare klærne med dette programmet. Tøyet blir vasket med rikelige vaskebevegelser under en lengre vaskesyklus. Syntetiske stoffer Du kan vaske de mindre holdbare klærne med dette programmet. Forsiktigere vaskebevegelser og kortere vaskesyklus brukes i sammenligning med bomullsprogrammet. Det anbefales til syntetiske klær (som f.eks. skjorter, bluser, syntetiske/bomullsstoffer/blandede plagg osv.). For gardiner og kniplinger anbefales Syntetisk 40 -programmet med funksjonsvalgene
6 Ulltøy Du kan vaske ullplagg som tåler maskinvask med dette programmet. Vask ved å velge riktig temperatur etter merkelappene på klærne. Det anbefales å bruke riktige vaskemidler for ulltøy.. Ekstra programmer For spesielle tilfeller finnes det også ekstra programmer: C Ekstra programmer kan være forskjellig etter maskinmodellen. Babycare Økt hygiene gis gjennom en lengre oppvarmingsperiode og ekstra skyllesyklus. Det anbefales for babyklær og klær som brukes av allergikere. Finvask Du kan vaske de delikate klærne med dette programmet. Det har mer forsiktige vaskebevegelser og gjør ingen mellomsentrifugering sammenlignet med programmet Syntetiske stoffer. Håndvask Du kan bruke dette programmet til å vaske ullplagg/delikate stoffer som er merket med tåler ikke maskinvask, men som anbefales å vaske for hånd. Det vasker tøyet med svært forsiktige vaskebevegelser uten å ødelegge klærne Mini 30 Dette programmet brukes til å hurtig vaske (30 minutter) en liten mengde lett skittent bomullstøy. Mix 40 Du kan bruke dette programmet til å vaske bomullsstoffer og syntetiske stoffer sammen uten at du trenger å sortere dem. Intensiv Du kan vaske de holdbare og svært skitne klærne med dette programmet. Dette programmet vasker over lengre tid, og en ekstra skyllesyklus vil gjøres sammenlignet med bomullsprogrammet. Du kan bruke dette til svært skitne klær som du ønsker en forsiktig skylling på. Spesialprogrammer For spesifikke bruksområder kan du velge følgende programmer: Skyll Dette programmet brukes når du ønsker å skylle eller stive separat. Sentrifugering Dette programmet sentrifugerer med maks. mulig o/min. i standard innstilling. C Du bør bruke en lavere 6 - NO sentrifugeringshastighet for finvask. Pumping Dette programmet brukes til å tømme vannet fra klærne som er bløtlagt i maskinen. Valg av sentrifugehastighet Du kan sentrifugere klærne ved maks. o/ min på maskinen ved å bruke velgeren på modeller som er utstyrt med en o/min-velger. For å beskytte klærne, vil ikke maskinen sentrifugere høyere enn 800 o/min på syntetiske programmer og 600 o/min på ullprogrammer. Videre, hvis du ønsker å hoppe over sentrifugeringen og ta ut klærne, vri o/ min-velgeren til Ingen sentrifugering. På maskiner som ikke er utstyrt med en hastighetsvelger for sentrifugering, vil maskinen sentrifugere i maks. mulig o/min i standard innstilling av valgt program.
7 Programvalg og forbrukstabell No 17 Program Maks. last (kg) Programmets varighet (min.) Vannforbruk (l) Energiforbruk (kwh) Hurtigvask Ekstra skylling Anti-krøll Skyllestopp Redusert sentrifugeringshastighet Ingen sentrifugering Pet hair removal Bomullstoffer Bomullstoffer 60** Bomullstoffer Intensiv Babycare * Syntetiske stoffer Syntetiske stoffer Mix Finvask Ulltøy Håndvask Mini : Valgbar * : Velges automatisk, kan ikke kanselleres. **: Energimerkingsprogram (EN 60456) Vann- og strømforbruk og programvarighet kan være forskjellig fra vist tabell, avhengig av vanntrykk, hardhet og temperatur, miljømessig temperatur, tøytype og mengde, ekstrafunksjonsvalg og endringer i strømspenning. C Tilleggsfunksjoner i tabellen kan være forskjellig etter maskinmodellen. 7 - NO
8 Tilleggsfunksjoner Valgtaster for tilleggsfunksjoner Velg ønskede tilleggsfunksjoner før start av programmet C Tilleggsfunksjonsknapper kan være forskjellig etter maskinmodellen. Valg av tilleggsfunksjoner Hvis en tilleggsfunksjon velges, som ikke skulle vært valgt sammen med tidligere valgt funksjon, vil den første valgte funksjonen kanselleres, og den siste valgte tilleggsfunksjonen vil fortsette å være aktiv. Tilleggsfunksjon som ikke er kompatibel med programmet kan ikke velges. (se Programvalgtabell ) Forvask En forvask er kun nødvendig for svært skittent tøy. Uten forvask sparer du energi, vann, vaskepulver og tid. Forvask uten vaskemiddel anbefales for kniplinger og gardiner. Hurtigvask Denne funksjonen kan brukes til bomullsstoffer og syntetiske programmer. Den reduserer vasketiden for lett skittent tøy, samt antall skylletrinn. Forkorter programtiden med ca. 45 minutter. Ekstra skylling Med denne funksjonen kan du øke antall aktuelle skylletrinn. Dermed reduseres faren for at sensitiv hud påvirkes av gjenværende vaskemiddel på tøyet. Anti-krøll Denne funksjonen reduserer trommelbevegelse og begrenser sentrifugeringshastigheten for å forhindre krølling. I tillegg utføres vasking med høyere vannivå. C Bruk denne funksjonen for delikat tøy som krøller lett. C Hvis du velger denne tilleggsfunksjonen, lastes maskinen med halvparten av maks. tøymengde som er spesifisert i programtabellen. Skyllestopp Hvis du ikke ønsker å ta ut tøyet fra maskinen umiddelbart etter programmene for bomull, syntetiske stoffer, ullstoffer og delikate stoffer, kan du la klærne bli liggende inne i maskinen i siste skyllevann ved å trykke på skyllestoppknappen for forhindre at klærne blir krøllete. Du kan sentrifugere ved å trykke på start/pause/avbryt-knappen etter denne prosessen. Ingen sentrifugering Du kan bruke dette programmet dersom du ikke ønsker å sentrifugere klærne på slutten av programmene for bomullsstoffer, syntetiske stoffer, ullplagg eller finvask. Redusert sentrifugeringshastighet Downloaded Du kan redusere From WashingMachine-Manual.com hastigheten med knappen Manuals 8 - NO når du ønsker å sentrifugerer klærne under maks. sentrifugeringshastighet. Hvis hastighetsreduksjonsknappen trykkes, vil sentrifugeringshastigheten være ved min. o/ min gitt på panelet. Tidsforsinkelse Hvis du ønsker å vaske klærne dine på et senere tidspunkt på maskiner med tidsforsinkelsesknapp, gjør denne funksjonen at du kan forsinke programmets starttid med 3, 6, eller 9 timer. Hvis tidsforsinkelsesknappen trykkes én gang, vil forsinkelsen være på 3 timer. Hvis knappen trykkes igjen, vil dette bety 6 timer, og enda et trykk vil forsinke starten 9 timer. Hvis tidsforsinkelsesknappen trykkes enda en gang, kanselleres tidsforsinkelsesfunksjonen. Tidsforsinkelsesfunksjonen starter nedtellingen etter at ønsket tidsforsinkelse er innstilt og start/pause/avbryt-knappen er trykket. C Mer vask kan legges inn i løpet av forsinkelsesperioden. Endre og avbryte tidsforsinkelsen. Trykk på start/pause/avbryt-knappen for å sette maskinen i pausemodus. Trykk på start/pause/avbryt-knappen for å starte programmet etter at ny tidsforsinkelse er valgt. Starte programmet Trykk på start/pause/avbryt-knappen for å starte programmet. Trykk på start/pause/ avbryt-knappen vil tennes for å vise at programmet har startet. Døren er låst, og klarlyset slukkes. Programforløp Forløpet til et program vises gjennom programoppfølgingsindikatoren. På begynnelsen av hvert programtrinn vil relevant indikator tennes, og lyset til det fullførte trinnet vil slukke. C Hvis maskinen ikke sentrifugerer, kan programmet være i skyllestoppmodus, eller det automatiske sentrifugekorrigeringsprogrammet har blitt aktivert pga. ubalansert fordeling av vasken i maskinen. Endre programmet etter at programmet har startet Du kan bruke denne funksjonen etter at maskinen har startet for å vaske ulike tekstilgrupper i samme omgang ved høyere eller lavere temperaturer. Du må avbryte det pågående programmet for å kunne skifte vaskeprogram. For eksempel, trykk og hold nede start/pause/ avbryt-knappen i 3 sekunder for å kunne velge
9 Bomull 40 -programmet i stedet for Bomull 60. Velg Bomull 40 -programmet. Start programmet. Sette maskinen i standbymodus Trykk på start/pause/avbryt-knappen for å sette maskinen i pausemodus umiddelbart. Tilleggsfunksjoner kan kanselleres eller velges etter hvilket trinn programmet befinner seg på. Døren kan åpnes hvis vannivået tillater det. Du kan tilføre vaske/ta ut vask ved å åpne døren. Barnelås Denne funksjonen beskytter apparatet mot at barn kan tukle med det. I dette tilfellet er alle knappene inaktive, bortsett fra på/ av-knappen, og med på/av-knappen kan du stoppe eller gjenoppta (mens barnelåsen er på) maskinprogrammet. Maskinen settes i barnelåsmodus ved å trykke den 1. og 2. tilleggsfunksjonen fra venstre i 3 sekunder. 1. tilleggsfunksjon vil blinke kontinuerlig. For å deaktivere barnelåsen, trykkes de samme knappene i 3 sekunder. Avslutte programmet ved å avbryte For å avbryte det valgte programmet trykkes start/pause/avbryt-knappen i 3 sekunder. Du kan velge og starte et nytt program når klarlyset tennes. Sentrifugeringslyset tennes hvis avbrytelsesprosessen aktiveres midt i programmet, og maskinen kan enten tømme alt vann eller ta inn vann 3 ganger på det meste for å kjøle ned klærne og utføre tømmeprosessen. Programmet som er valgt først vil fortsette selv om posisjonen på programvelgeren endres. Et nytt program kan velges eller startes etter at et program er avbrutt for å kunne endre vaskeprogram. Slutten av programmet Klarlyset på programoppfølgingsindikatoren tennes når programmet er ferdig. Døren kan åpnes, og maskinen er klar for en ny syklus. Trykk på på/av-knappen for å slå av maskinen. 5 Vedlikehold og rengjøring Såpeskuff Fjern pulverrester i skuffen. For å gjøre dette: 1. Trykk på det prikkede punktet på heverten i skyllemiddelbeholderen, og trekk den mot deg til skuffen er tatt ut av maskinen. C Hvis mer enn en normal mengde vann og tøymykner begynner å samles i beholderen, må den renses. 2. Vask såpeskuffen og heverten med lunkent vann i vasken. 3. Sett på plass skuffen etter rengjøring. Kontroller om heverten befinner seg på den opprinnelige plassen. Vanninntaksfiltre Det finnes et filter på enden av hver vanninntaksventil på baksiden av maskinen og også i enden av hver vanninntaksslange ved tilkoplingen til kranen. Disse filtrene forhindrer fremmede stoffer og skitt i vannet fra å komme inn i maskinen. Filtrene skal rengjøres når de blir skitne. Lukk kranene. Fjern mutrene på vanninntaksslangene for å rengjøre overflaten på filtrene på vanninntaksventilene med egnet børste. Hvis filtrene er svært skitne, kan du trekke dem ut med tang og rengjøre dem. Ta ut filtrene på den flate enden av vanninntaksslangene sammen med pakningene og rengjør nøye under rennende vann. Sett godt på plass pakninger og filtre, og trekk til slangemutrene for hånd. 9 - NO
10 Tømme vann og rengjøre pumpefilteret Produktet er utstyrt med et filtersystem som sikrer en renere vanntømming som forlenger pumpens levetid ved å forhindre at faste gjenstander, slik som knapper, mynter og fabrikkfibre tilstopper pumpepropellen i løpet av tømmingen av vaskevann. Hvis maskinen ikke tømmer vannet, kan pumpefilteret være tilstoppet. Det kan hende du må rense det annenhvert år eller når det er tilstoppet. Vannet må tømmes for å rense pumpefilteret. I tillegg kan det hende at vann må tømmes helt i følgende tilfeller: før transport av maskinen (for eksempel ved flytting) når det er fare for frost. For å rengjøre skittent filter og tømme vannet: 1- Kople fra maskinen for å kutte strømtilførselen. A Det kan være vann ved 90 C i maskinen. Derfor må filteret renses kun etter at vannet er nedkjølt for å unngå fare for skolding. 2- Åpne filterlokket. Filterlokket kan bestå av én eller to deler avhengig av maskinmodellen. Hvis det består av to deler, trykk tappen på filterlokket ned og trekk delen ut mot deg selv. Hvis det består av én del, hold den i begge sider og trekk det ut. 3 En nødslange medfølger på noen av modellene. Andre leveres ikke med denne gjenstanden. Hvis produktet leveres med nødtømmeslange, gjør følgende som vist på figuren nedenfor: pluggen i enden av slangen og fest slangen på plass. Hvis produktet ikke leveres med nødtømmeslange, gjør følgende som vist på figuren nedenfor: Plasser en stor beholder foran filteret for å få vannet til å strømme fra filteret. Løsne pumpefilteret (mot venstre) inntil vannet begynner å strømme ut av det. Led vannet inn i beholderen du har plassert foran filteret. Du kan bruke en tøyklut for å tørke opp sølt vann. Når det ikke kommer ut mer vann, vri pumpefilteret til det er løst og ta det ut. Rengjør alle rester inne i filteret, samt fibre, hvis noen, rundt propellområdet. Hvis produktet har en vannsprutfunksjon, se til å feste filteret i huset på pumpen. Ikke bruk makt når du setter på plass filteret i huset. Fest filteret helt inn i huset, ellers kan vannet lekke ut fra filterlokket. 4- Lukk filterlokket. Lukk todelt filterlokk på produktet ved å trykke på tappen. Lukk endels filterlokk på produktet ved å feste tappene på bunnen inn i stillingene og å trykke på den øvre delen. Trekk ut pumpeuttaksslangen fra huset. Plasser en stor beholder ved enden av slangen. Tøm ut vannet i beholdere ved å trekke ut pluggen i enden av slangen. Hvis vannmengden som skal tømmes er større enn volumet på beholderen, skift ut pluggen, hell ut vannet, og gjenoppta deretter tømmeprosessen. Etter at tømmingen er fullført, sett på plass 10 - NO
11 6 Løsningsforslag for problemer Problem Årsak Forklaring / løsningsforslag Programmet kan ikke startes eller velges. Maskinen kan være i selvbeskyttende modus pga. infrastruktursproblemer (linjespenning, vanntrykk etc.). Tilbakestill maskinen ved å trykke på start/ pause/avbryt-knappen i 3 sekunder. (se Avbryte et program) Vann kommer fra under maskinen. Maskinen stoppet straks etter at programmet startet. Den sentrifugerer kontinuerlig. Gjenstående tid teller ikke ned. Den vasker kontinuerlig. Gjenstående tid teller ikke ned. Det kan være problemer med slanger eller pumpefilter. Maskinen kan stoppe midlertidig pga. lav spenning. Det kan være ubalanse på tøyet i maskinen. I tilfelle nedtellingen er satt på pause under inntak av vann: Timeren vil ikke telle ned inntil maskinen er fylt med riktig vannmengde. I tilfelle nedtellingen er satt på pause under oppvarmingen: Tiden vil ikke telles ned inntil valgt temperatur for programmet oppnås I tilfelle nedtellingen er satt på pause under sentrifugeringen: Det kan være ubalanse på tøyet i maskinen. Se til at pakningene på vanninntaksslangene er godt festet. Fest tømmeslangen godt til kranen. Se til at pumpefilteret lukkes fullstendig. Den vil gjenoppta driften når spenningen er tilbake til normalt nivå. Det automatiske sentrifugekorrigeringssystemet kan være aktivert pga. ubalansert fordeling av tøyet i trommelen. Vasken i trommelen kan være klumpet sammen (buntet vask i en pose). Vask skal ordnes og sentrifugeres på nytt. Ingen sentrifugering utføres når vasken ikke er jevnt fordelt i trommelen for å unngå skade på maskinen og miljøet. Maskinen vil vente inntil det er en tilstrekkelig mengde vann for å unngå dårlig vaskeresultat pga. manglende vann. Deretter vil timeren starte nedtellingen. Det automatiske sentrifugekorrigeringssystemet kan være aktivert pga. ubalansert fordeling av tøyet i trommelen. Vasken i trommelen kan være klumpet sammen (buntet vask i en pose). Vask skal ordnes og sentrifugeres på nytt. Ingen sentrifugering utføres når vasken ikke er jevnt fordelt i trommelen for å unngå skade på maskinen og miljøet NO
12 7 Spesifikasjoner Model Maksimal vaskekapasitet (kg). Høyde (cm) Bredde (cm) Dybde (cm) Nettovekt (kg) Elektrisitet (V/Hz.) Total strømstyrke (A) Total effekt (W) Sentrifugesyklus (maks syk/min) WMD T V / 50Hz Spesifikasjoner for dette apparatet kan endres uten varsel for å forbedre kvaliteten på produktet. Figurer i denne veiledningen er skjematiske og kan derfor være litt forskjellige fra ditt produkt. Verdiene som er oppgitt i merkingene på produktet eller i dokumentasjonen som medfølger er oppnådd i laboratoriemiljø ifølge relevante standarder. Avhengig av drifts- og miljøforhold for apparatet, kan verdiene variere. Dette produktet har utvalgt sorteringssymbol for avfall elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE). Dette betyr at dette produktet må håndteres etter EU-direktivet 2002/96/EC for å resirkuleres eller demonteres for å redusere virkningen på miljøet. For ytterligere informasjon, vennligst ta kontakt med lokale eller regionale myndigheter. Elektroniske produkter som ikke er inkludert i utvalgt sorteringsprosess er potensielt farlige for miljøet og menneskers helse pga. tilstedeværelse av farlige substanser NO _NO/
13
14 1 Įspėjimai nurodymus. Naudojimo paskirtis Šis gaminys skirtas tik naudojimui Bendri saugos reikalavimai namuose. Niekada nestatykite mašinos ant Buitinį prietaisą galima naudoti tik kilimu išklotų grindų. Kitaip po mašina atitinkamai paženklintų tekstilės dirbinių nepakankamai cirkuliuoja oras, ir todėl skalbimui ir skalavimui. elektrinės dalys gali perkaisti. Taip skalbimo mašina gali sugesti. Saugos nurodymai Jeigu pažeistas maitinimo laidas arba Šį buitinį prietaisą būtina prijungti prie kištukas, tiesiog paskambinkite į įgaliotąją įžeminto lizdo, apsaugoto tinkamos techninės pagalbos tarnybą, kad pataisytų. kategorijos saugikliu. Saugiai pritaisykite vandens žarną ant Vandens įleidimo ir išleidimo žarnos mašinos korpuse esančio vandens visuomet turi būti saugiai pritvirtintos ir išleidimo antgalio, kad nebūtų pratekėjimų, nepažeistos. o vanduo tinkamai patektų ir išbėgtų iš Prieš paleisdami mašiną, saugiai pritaisykite mašinos. Labai svarbu, kad po instaliavimo vandens išleidimo žarną prie kriauklės arba arba valymo statant buitinį prietaisą į vietą, vonios krašto. Skalbiant esant aukštai vandens įleidimo ir išleidimo žarnos nebūtų temperatūrai gali kilti pavojus apsiplikinti perlenktos, suspaustos arba prakiurę. karštu vandeniu! Ši skalbimo mašina sukurta taip, kad Niekad neatidarykite mašinos durelių ar nutrūkus elektros tiekimui, ji toliau tęstų nebandykite ištraukti filtro, kol būgne dar darbą. Elektrai vėl atsiradus, pati mašina yra vandens. neatnaujins programos. Jeigu norite Jeigu mašinos nenaudojate, ištraukite atšaukti programą, spauskite ir 3 sekundes elektros kištuką. laikykite nuspaudę mygtuką Paleidimas/ Niekada neplaukite buitinio prietaiso atšaukimas/pauzė (žr. skyrių Programos vandens žarna! Kyla elektros smūgio atšaukimas ). pavojus! Nusipirkus mašiną, joje gali būti šiek tiek Niekada nelieskite kištukinio lizdo šlapiomis vandens. Jis gali būti likęs po kokybės rankomis. Nenaudokite mašinos, jeigu patikrinimo proceso ir tai yra visai normalu. maitinimo laidas arba kištukas yra Jis nedaro mašinai jokios žalos. pažeistas. Su tam tikromis problemomis galite Esant veikimo sutrikimams, kurių negalima susidurti dėl infrastruktūros. Jeigu norite atitaisyti vadovaujantis naudojimo atšaukti mašinoje nustatytą programą, instrukcija: prieš iškviesdami įgaliotąją techninės Išjunkite mašiną, ištraukite kištuką iš pagalbos tarnybą, pirma paspauskite ir maitinimo lizdo, užsukite vandens čiaupą 3 sekundes laikykite nuspaudę mygtuką ir susisiekite su įgaliotuoju techninės Paleidimas/atšaukimas/pauzė pagalbos atstovu. Galite kreiptis į savo vietinį atstovą arba savo savivaldybės Pirmasis paleidimas panaudotų elektros prietaisų surinkimo Pirmą kartą paleiskite mašiną, pripylę punktą ir sužinoti, kaip išmesti šią mašiną. skalbimo miltelių ir pasirinkę programą Medvilnė 90 C, tačiau nedėkite skalbinių. Jeigu namuose yra vaikų Instaliuodami mašiną patikrinkite, ar Mašinai veikiant, neleiskite artyn vaikų. tinkamai atliktas šalto ir karšto vandens Neleiskite jiems žaisti su mašina. pajungimas. Išėję iš patalpos, kurioje stovi mašina, Jeigu elektros saugiklis arba srovės nepamirškite uždaryti mašinos durelių. pertraukiklis yra žemesnės nei 16 amperų kategorijos, tegu kvalifikuotas elektrikas įrengia 16 amperų saugiklį arba srovės pertraukiklį. Ir naudojant, ir nenaudojant transformatoriaus, kvalifikuotas elektrikas vis tiek privalo įžeminti sistemą. Mūsų kompanija nebus atsakinga už jokią žalą, kuri gali atsirasti naudojant neįžemintą mašiną. Pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje arba išmeskite jas, išrūšiavę pagal atliekų išmetimo 14 - LT
15 2 Instaliavimas Pakavimo sutvirtinimo nuėmimas Kilstelėkite mašiną, kad galėtumėte nuimti pakavimo sutvirtinimus. Patraukite už juostos ir nuimkite pakavimo sutvirtinimą. Transportavimo kaiščių išėmimas A Prieš pradedant naudoti skalbimo mašiną, pirma reikia išsukti transportavimui skirtus saugos varžtus! Jeigu to nepadarysite, sugadinsite mašiną! 1. Veržliarakčiu atsukite visus varžtus, kad jie laisvai suktųsi ( C ) 2. Atsargiai sukdami ištraukite transportavimui skirtus saugos varžtus. 3. Į galinėje plokštėje esančias skyles įtaisykite gaubtelius (įdėtus į maišelį kartu su naudojimo instrukcija). ( P ) C Transportavimui skirtus saugos varžtus laikykite saugioje vietoje, kad galėtumėte juos vėl panaudoti, kai kitą kartą prireiks gabenti skalbimo mašiną. C Niekada negabenkite buitinio prietaiso, jeigu jame tinkamai neįtaisyti transportavimui skirti saugos varžtai! Kojelių reguliavimas A Fiksavimo veržles atsukite tik rankomis, nenaudokite jokių įrankių. Kitaip galite jas sugadinti. 1. Ranka atsukite ant kojelių esančias fiksavimo veržles. 2. Reguliuokite kojeles tol, kol mašina stovės tiesiai ir tvirtai. 3. Dėmesio: vėl užveržkite visas fiksavimo veržles. Vandens pajungimas Dėmesio: Norint naudoti mašiną, būtinas 1-10 barų (0,1 1 MPa) vandens slėgis. Prijunkite prie mašinos vandens įleidimo vožtuvų specialias kartu su mašina pristatytas žarnas. Prie žarnų pridėti guminiai tarpikliai (4 tarpikliai modeliams su dvigubu vandens įleidimu, kitiems modeliams 2 tarpikliai), apsaugantys, kad prijungimo vietose nepratekėtų vanduo. Šiuos tarpiklius reikia uždėti prie čiaupo ir prie mašinos prijungtų žarnų galų. Tiesųjį žarnos galą su filtru reikia jungti prie čiaupo, o alkūninį žarnos galą - prie mašinos. Tvritai ranka užveržkite žarnos veržles; niekada neveržkite jų veržliarakčiais. Modelius su viena vandens įleidimo anga reikia prijungti prie šalto vandens čiaupo. Po instaliavimo arba valymo statant buitinį prietaisą į vietą pasirūpinkite, kad vandens įleidimo ir išleidimo žarnos nebūtų perlenktos, suspaustos arba prispaustos. Prijungimas prie kanalizacijos vamzdžio Vandens išleidimo žarną galima pritaisyti prie kriauklės arba vonios krašto. Vandens išleidimo žarną reikia tvirtai įtaisyti į kanalizacijos vamzdį, kad ji neišspūstų. Dėmesio: Vandens išleidimo žarną reikia tiesiogiai prijungti prie kriauklės kanalizacijos vamzdžio arba pritaisyti ją prie kriauklės krašto. Žarną reikia pritaisyti mažiausiai 40 cm ir daugiausia 100 cm aukštyje. Jeigu žarna bus paguldyta ant grindų ir po to pakelta arba jeigu ji bus arti žemės (žemiau nei 40 cm aukštyje), vandenį bus sunkiau išleisti ir skalbiniai gali likti šlapi. Į kanalizacijos vamzdį reikia įleisti daugiau nei 15 cm žarnos. Jeigu ji per ilga, galite ją patrumpinti LT
16 Didžiausias sujungtų žarnų ilgis neturi viršyti 3,2 m ilgio. Elektros pajungimas Prijunkite mašiną prie įžeminto lizdo, apsaugoto tinkamos kategorijos saugikliu. Dėmesio: Pajungiant reikia vadovautis nacionaliniais reglamentais. Įtampa ir leidžiama saugiklio apsaugos kategorija nurodyta skyriuje Techniniai duomenys. Nurodyta mašinos įtampa turi atitikti maitinimo tinklo įtampos dydį. Draudžiama pajungti naudojant laidų ilgintuvus arba daugiaviečius lizdus. B Pažeistą maitinimo laidą privalo pakeisti kvalifikuotas elektrikas. B Kol laidas nebus pakeistas, buitinio prietaiso naudoti negalima! Kyla elektros smūgio pavojus! 3 Pradinis mašinos paruošimas skalbimui Skalbinių paruošimas skalbimui Skalbiniai su metalinėmis detalėmis, pavyzdžiui, liemenėlės, diržų sagtys ir metalinės sagos gadina mašiną. Ištraukite metalines detales arba tokius skalbinius sudėkite į skalbinių maišelį, pagalvės užvalkalą ar pan. Išrūšiuokite skalbinius pagal audinių rūšis, spalvą, sutepimo laipsnį ir leistiną vandens temperatūrą, kurioje juos galima skalbti. Visuomet vadovaukitės gaminio etiketėje pateiktais nurodymais. Mažus skalbinius, pavyzdžiui, kūdikių kojinaites, nailonines kojines ir kt. sudėkite į skalbinių maišelį, pagalvės užvalkalą ar pan. Taip skalbiniai nepasimes. Skalbiant gaminius, kurių etiketėse nurodyta Skalbti mašinoje arba Skalbti rankomis reikia pasirinkti atitinkamas programas. Spalvotus ir baltus gaminius skalbkite atskirai. Nauji ryškūs medvilniniai gaminiai gali stipriai nudažyti kitus skalbinius. Skalbkite juos atskirai. Naudokite tik skalbimo mašinai tinkamus dažus/spalvų keitimo priemones ir kalkių nuosėdų šalinimo priemones. Būtinai vadovaukitės ant pakuočių esančiais nurodymais. Kelnes ir skalbimui jautrius drabužius išverskite į blogąją pusę LT Nepridėkite per daug skalbinių C Vadovaukitės Programų pasirinkimo lentelėje pateikta informacija. Skalbimo rezultatai bus prastesni, jei mašina bus per daug prikrauta. Durelės Programai veikiant durelės yra užblokuojamos; tuo metu užsidega durelių blokavimo simbolis (3-13i pav.). Simboliui užgęsus dureles galima atidaryti. Skalbimo milteliai ir audinių minkštikliai Skalbimo miltelių stalčius Skalbimo priemonių stalčiukas padalintas į tris skyrius: Priklausomai nuo mašinos modelio, skalbimo priemonių stalčiukas gali būti dviejų skirtingų tipų. (I) nuskalbimui (II) pagrindiniam skalbimui - (III) sifonas ( ) audinių minkštikliui Skalbimo milteliai, audinių minkštiklis ir kitos skalbimo priemonės Prieš paleisdami skalbimo programą, pripilkite skalbimo miltelių ir audinių minkštiklio. Niekada neatidarykite skalbimo priemonių stalčiuko, kol skalbimo programa veikia! Naudojant programą be nuskalbimo, į nuskalbimo skyrių (skyrius nr. I) skalbimo miltelių pilti nereikia. Skalbimo miltelių kiekis Reikiamas skalbimo miltelių kiekis priklauso nuo skalbinių kiekio, jų sutepimo laipsnio ir vandens kietumo. Nenaudokite skalbimo miltelių daugiau nei kad nurodyta ant pakuotės, nes kils problemų: susidarys per daug putų, milteliai nebus tinkamai išskalauti, netaupydami miltelių bereikalingai išlaidausite, ir pagaliau darysite žalą gamtai. Niekad nepilkite audinių minkštiklio virš (>maks.<) lygio ženklo, kitaip jis bus bereikalingai išpiltas ir nepanaudotas. Jeigu norite skalbti pasirinkę laiko uždelsimo funkciją, niekada nenaudokite skystos skalbimo priemonės.
17 4 Programos pasirinkimas ir mašinos paleidimas Valdymo skydas Sukimosi greičio reguliavimo rankenėlė * 2 - Laiko atidėjimo mygtukas * 3 - Temperatūros reguliavimo mygtukas * 3 - Paleidimo/pauzės/atšaukimo mygtukas 4 - Pagalbinių funkcijų mygtukai 5 - Programos pasirinkimo rankenėlė 6 - Įjungimo/išjungimo mygtukas 7 - Programos tęsimo indikatoriai * 8 - Vaikų apsaugos užrakto indikatorius * 9 - Vaikų apsaugos užrakto indikatorius * * priklausomai nuo Jūsų mašinos modelio Mašinos įjungimas Mašiną galite paruošti programos pasirinkimui paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką. Paspaudus įjungimo/išjungimo mygtuką, užsidega užrašas Pasiruošusi, reiškiantis, kad durelės atrakintos. Jei mašiną norite išjungti, dar kartą paspauskite įjungimo/ išjungimo mygtuką. Programos pasirinkimas Pagal skalbinių audinių rūšį, kiekį ir sutepimo rūšį iš programų lentelės, pagal toliau esančią skalbimo temperatūros lentelę pasirinkite tinkamą programą. Programos pasirinkimo mygtuku pasirinkite norimą programą. C Kiekvieną iš šių programų sudaro visas skalbimo procesas, įskaitant skalbimą, skalavimą ir, jeigu reikia, išgręžimo ciklus. 60 C 40 C- 30 Cšaltas vanduo Programa įprastai suteptiems, nublunkantiems spalvotiems lininiams, medvilniniams arba sintetiniams drabužiams ir nestipriai suteptiems baltiems lininiams audiniams. Drabužiams iš mišrių audinių, įskaitant sintetinius, vilnonius ir jautrius skalbimui audinius. C Programos skiriasi pagal didžiausią, tam tikrai audinių rūšiai tinkamą gręžimo greitį. Pagrindinės programos Priklausomai nuo audinių rūšių, galima naudoti šias pagrindines programas: Medvilniniai audiniai 90 C Programa įprastai suteptiems, Šią programą galite pasirinkti skalbdami baltiems ir lininiams audiniams. atsparius drabužius. Skalbiniai bus skalbiami energingai ir ilgiau. Sintetiniai audiniai Šią programą galite pasirinkti skalbdami nelabai atsparius skalbimui drabužius LT
18 Palyginus su medvilninių audinių programa, šioje programoje skalbiama atsargiau ir trumpiau. Ji rekomenduojama sintetiniams drabužiams skalbti (pavyzdžiui, marškiniams, palaidinukėms, gaminiams iš su sintetika maišytų audinių ir pan.). Užuolaidoms ir nėriniams rekomenduojama pasirinkti programą Sintetika 40 ir nuskalbimo bei apsaugos nuo susiglamžymo funkcijas. Vilnoniai audiniai Šią programą pasirinkite vilnoniams gaminiams, kuriuos galima skalbti mašinoje, skalbti. Skalbkite pasirinkę tinkamą temperatūrą, nurodytą drabužių etiketėse. Vilnoniams audiniams rekomenduojama naudoti atitinkamus skalbimo miltelius. Papildomos programos Ypatingiems atvejams numatytos ir papildomos programos: C Papildomos programos gali skirtis pagal mašinos modelį. Babycare Užtikrinama didesnė higiena ilgiau kaitinant drabužėlius ir papildomas juos išskalaujant. Rekomenduojama kūdikių drabužėlių ir alergiškų žmonių rūbams skalbti. Jautrûs audiniai Šią programą galite pasirinkti skalbdami jautrius skalbimui drabužius. Pasirinkus šią programą, gaminiai skalbiami atsargiau nei sintetinių audinių programoje ir nevykdomas tarpinis išgręžimas. Rankinis skalbimas Šią programą galite naudoti skalbdami vilnonius/jautrius drabužius, kurių etiketėse nurodyta Neskalbti mašinoje, rekomenduojama skalbti rankomis. Pasirinkus šią programą, skalbiniai skalbiami labai atsargiai, negadinant drabužių. Mini 30 Šią programą rinkitės mažam lengvai sutemptų medvilninių audinių kiekiui greitai išskalbti (per 30 minučių). Mix 40 Šią programą galite naudoti kartu skalbiant medvilninius ir sintetinius drabužius jų nerūšiuodami. Intensyvi Šią programą galite pasirinkti atspariems, stipriai suteptiems drabužiams skalbti. Ši programa skalbia ilgiau ir, palyginus su medvilnės programa, bus atliekamas papildomas skalbimo ciklas. Ją galite naudoti labai supurvintiems drabužiams, kuriuos norite švelniai praskalauti. Specialios programos Konkrečios užduotims galite pasirinkti bet kurią iš šių programų: Skalavimas Ši programa naudojama tuomet, kai norima ką nors išskalauti arba iškrakmolyti. Gręžimas Pasirinkus šią programą, skalbiniai išgręžiami maksimaliu greičiu (numatytasis nustatymas). C Jautriems skalbiniams gręžti turėtumėte pasirinkti mažesnį gręžimo greitį. Vandens išleidimas Ši programa naudojama vandeniui, kuriame mašinoje buvo mirkomi skalbiniai, išleisti. Gręžimo greičio pasirinkimas Jūsų drabužiai gali būti sukami mašinoje pasirinkus maksimalų apsisukimų per minutę skaičių naudojant pasirinkimo rankenėlę modeliuose su apsisukimų per minutę pasirinkimo rankenėle. Kad apsaugot jūsų drabužius, jūsų mašina nesisuks didesniu kaip 800 apsisukimų per minutę greičiu su sintetikos programomis ir 600 apsisukimų per minutę greičiu su vilnos programomis. Be to, jei norite praleisti sukimo ciklą ir išimti drabužius, apsisukimų per minutę pasirinkimo rankenėlę pasukite į padėti be sukimo. Mašinose be sukimo pasirinkimo rankenėlės mašina suksis maksimaliu įmanomu apsisukimų per minutę greičiu pagal numatytąjį pasirinktos programos nustatymą LT
19 Programų pasirinkimo ir sąnaudų lentelė LT 16 Programa Maksimalus skalbinių kiekis (kg) Programos trukmė(min) Vandens sunaudojimas (l) Elektros sunaudojimas (kwh) Greitas skalbimas Papildomas skalavimas Glamžymąsi mažinanti programa Skalavimo sulaikymas Gręžimo greičio sumažinimas Negręžti Naminių gyvūnų plaukų šalinimas Medvilniniai audiniai Medvilniniai audiniai 60** Medvilniniai audiniai Intensyvi Babycare * Sintetiniai audiniai Sintetiniai audiniai Mix Jautrûs audiniai Vilnoniai audiniai Rankinis skalbimas Mini : Pasirinktina * : Pasirenkama automatiškai, neatšaukiama. **: Standartinio energijos sunaudojimo programa (EN 60456) Vandens ir energijos sąnaudos bei programos trukmė gali skirtis nuo parodytų lentelėje, priklausomai nuo vandens slėgio, vandens kietumo ir temperatūros, aplinkos temperatūros, skalbinių rūšies ir kiekio, pagalbinių funkcijų pasirinkimo ir tinklo įtampos svyravimų. C Lentelėje nurodytos pagalbinės funkcijos gali skirtis priklausomai nuo jūsų mašinos modelio LT
20 Pagalbinės funkcijos Papildomų funkcijų pasirinkimo rankenėlės Reikiamas pagalbines funkcijas pasirinkite prieš paleisdami programą. C Pagalbinių funkcijų mygtukai gali skirtis priklausomai nuo jūsų mašinos modelio. Pagalbinės funkcijos pasirinkimas Jeigu pasirinksite pagalbinė funkciją, kuri yra nesuderinama su anksčiau pasirinktąja, pirmoji pagalbinė funkcija bus atšaukta ir liks įjungta tik paskutinė pasirinkta pagalbinė funkcija. Pagalbinės funkcijos, kuri yra nesuderinama su programa, pasirinkti neįmanoma. (žr. Programos pasirinkimo lentelė ) Nuskalbimas Nuskalbti reikėtų tik stipriai suteptus skalbinius. Nenuskalbdami taupote energiją, vandenį, skalbimo miltelius ir laiką. Nėrinius ir užuolaidas rekomenduojama nuskalbti nenaudojant skalbimo miltelių. Greitas skalbimas Šią funkciją galima naudoti medvilnės ir sintetikos programoms. Sumažinamas lengvai suteptų skalbinių skalbimo laikas ir skalavimų skaičius. Programos laiką sutrumpina maždaug 45 minutėmis. Papildomas skalavimas Su šia funkcija galite padidinti nustatytų pakilimo žingsnelių skaičių. Taip sumažės jautrios odos paveikimo rizika likusiu detergento kiekiu ant drabužio. Glamžymąsi mažinanti programa Ši funkcija sumažina būgno judėjimą ir apriboja sukimosi greitį, kad sumažintų glamžymąsi. Be to, skalbiama didesniame vandens kiekyje. C Naudokite šią funkciją skalbdami jautrius, lengvai susiglamžančius skalbinius. C Kai tik pasirenkate šią pagalbinę funkciją, į mašiną dėkite tik pusę maksimalaus programų lentelėje nurodyto skalbinių kiekio. Skalavimo sulaikymas Jei nenorite išimti drabužių iš karto po programos medvilnei, sintetikai, vilnai ir jautriems audiniams, galite atleisti drabužius mašinoje paskutiniame skalavimo vandenyje paspausdami skalavimo užlaikymo mygtuką, kad drabužiai nesusiglamžytų. Gręžti galite po šio proceso paspausdami paleidimo/pauzės/ atšaukimo mygtuką. Negręžti Šią programą galite naudoti, jei nenorite gręžti drabužių programų medvilnei, sintetikai, vilnai ar jautriems skalbiniams pabaigoje. Gręžimo greičio sumažinimas Galite naudoti greičio sumažinimo mygtuką, kai tik nuspręsite išgręžti drabužius esant Downloaded mažesniam From nei maksimaliam WashingMachine-Manual.com sukimo greičiui. Manuals 20 - LT Paspaudus greičio sumažinimo mygtuką sukimosi greitis skyde bus nurodytas kaip minimalus apsisukimų per minutę skaičius. Laiko atidėjimas Jei norite skalbti drabužius vėliau su mašinomis, kuriose yra laiko atidėjimo mygtukas, laiko atidėjimo funkcija leis atidėti programos paleidimo laiką 3, 6 arba 9 valandas. Vieną kartą paspaudus laiko atidėjimo mygtuką pasirenkamas 3 valandų atidėjimas. Tą patį mygtuką paspaudus dar kartą 6 valandų; o dar vieną kartą bus pasirinktas 9 valandų atidėjimas. Jei laiko atidėjimo mygtukas paspaudžiamas dar vieną kartą, laiko atidėjimo funkcija bus atšaukta. Laiko atidėjimo funkcija pradeda skaičiuoti laiką nustačius norimą laiko atidėjimą ir paspaudus paleidimo/pauzės/atšaukimo mygtuką. C Laiko atidėjimo metu į mašiną galima pridėti daugiau skalbinių. Laiko atidėjimo keitimas ir atšaukimas. Jei norite mašiną perjungti į pauzės režimą, paspauskite paleidimo/pauzės/atšaukimo mygtuką. Jei norite paleisti programą pasirinkę naują laiko atidėjimą, paspauskite paleidimo/ pauzės/atšaukimo mygtuką. Programos paleidimas Jei norite pradėti programą, paspauskite mygtuką Start/Pause/Cancel (pradėti/ pristabdyti/atšaukti). Mygtukas Start/ Pause/Cancel (pradėti/pristabdyti/atšaukti) įsižiebs, rodydamas, kad programa pradėta. Durelės yra užrakintos ir užgęsta lemputė Pasiruošusi. Programos tęsimas Programos eigą parodo programos sekimo indikatorius. Kiekvieno programos veiksmo pradžioje atitinkama indikatoriaus lemputė užsidegs, o užbaigti veiksmo lemputė užges. C ei mašina nesisuka, programa tikriausiai veikia skalavimo užlaikymo režimu arba gali būti įjungta automatinio sukimosi pataisymo sistema dėl per didelio nesubalansuoto skalbinių pasiskirstymo mašinoje. Programos keitimas po programos paleidimo Šią funkciją galite naudoti mašinai pradėjus skalbti kitas tekstilės grupes toje pačioje drabužių partijoje esant didesnėms arba mažesnėms temperatūroms. Turite atšaukti vykdomą programą, jei norite pakeisti skalbimo programą. Pavyzdžiui, paspauskite ir 3 sekundes palaikykite paleidimo/pauzės/atšaukimo
21 mygtuką, kad vietoje programos Medvilnė 60 pasirinktumėte programą Medvilnė 40. Pasirinkite programą Medvilnė 40. Paleiskite programą. Mašinos perjungimas į parengties režimą Labai trumpai spustelėkite paleidimo/pauzės/ atšaukimo mygtuką ir mašina persijungs į parengties režimą. Priklausomai nuo to, kuris programos žingsnis yra vykdomas, galima atšaukti arba pasirinkti pagalbines funkcijas. Jeigu mašinoje yra tinkamas vandens lygis, galima atidaryti dureles. Atidarius dureles, galima pridėti/išimti skalbinius. Apsauga nuo vaikų Ši funkcija apsaugo buitinį prietaisą, kad vaikai jo nesugadintų. Įjungus šią funkciją, neveikia jokie mygtukai, išskyrus įjungimo/išjungimo mygtuką; (kai apsauga nuo vaikų įjungta), spausdami įjungimo/išjungimo mygtuką, galite išjungti arba vėl įjungti ir tęsti mašinos vykdomą programą. Mašinoje apsaugos nuo vaikų mechanizmas įjungiamas paspaudžiant 1-ą ir 2-ą papildomas funkcijas kairėje 3 sekundes. Vaikų apsaugos užrakto lemputė programos stebėjimo indikatoriuje užsidegs įsijungus vaikų apsaugos užraktui. Jei norite išjungti apsaugos nuo vaikų užraktą, paspauskite tuos pačius mygtukus 3 sekundes. Programos išjungimas ją atšaukiant Kad atšauktumėte pasirinktą programą, paleidimo/pauzės/atšaukimo mygtuką paspauskite 3 sekundes. Užsidegus lemputei Pasiruošusi galite pasirinkti ir paleisti naują programą. Jei programos viduryje įjungiamas atšaukimo procesas, užsidega lemputė Gręžimas ir mašina gali arba išleisti visą vandenį, arba paimti vandenį daugiausia 3 kartus ir atvėsinti drabužius bei atlikti išleidimo procesą. Pasirinkta programa pirmiausia veiks, net jei pakeičiamas programos pasirinkimo mygtukas. Naują programą galima pasirinkti arba paleisti atšaukus programą, kad pakeistumėte skalbimo programą. Programos pabaiga Programai pasibaigus programos stebėjimo indikatoriuje užsidegs lemputė Pasiruošusi. Dureles galima atidaryti, o mašina yra pasiruošusi antrajam ciklui. Jei norite išjungti mašiną, paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką. 5 Techninė priežiūra ir valymas Skalbimo miltelių stalčius Pašalinkite stalčiuke likusias skalbimo miltelių nuosėdas. Norint pašalinti nuosėdas: 1. Spauskite sifono tašką audinių minkštiklio skyriuje ir traukite stalčiuką link savęs, kol ištrauksite. C Jeigu audinių minkštiklio skyriuje pradeda kauptis didesnis nei įprasta minkštiklio ir vandens mišinio kiekis, reikia išvalyti sifoną. 2. Išplaukite stalčiuką ir sifoną kriauklėje dideliame drungno vandens kiekyje. 3. Išvalę, atgal įkiškite stalčiuką į vietą. Patikrinkite, ar gerai įstatytas sifonas. Įleidžiamo vandens valymo filtrai Kiekvieno mašinos užpakalinėje dalyje esančio vandens įleidimo vožtuvo gale bei kiekviename vandens įleidimo žarnos gale, prijungimo prie čiaupo vietoje, yra po filtrą. Šie filtrai neleidžia į mašiną patekti vandenyje esantiems svetimkūniams ir purvui. Filtrams užsiteršus, juos reikėtų išvalyti. Užsukite čiaupus. Ištraukite kaiščius iš vandens įleidimo žarnų ir tinkamu šepetėliu nuvalykite ant vandens įleidimo vožtuvų esančių filtrų paviršius. Jeigu filtrai labai purvini, galite juos ištraukti pincetu ir išvalyti. Ištraukite filtrus su tarpikliais iš tiesiųjų vandens įleidimo žarnų dalių ir kruopščiai juos nuplaukite po tekančiu vandeniu. Atsargiai atgal įkiškite tarpiklius ir filtrus į vietą ir ranka užveržkite žarnos veržles LT
22 Likusio vandens išleidimas ir siurblio filtro valymas Šiame gaminyje įrengta filtrų sistema užtikrina vandens švarą, o tai prailgina siurblio eksploatavimo laiką, nes vandens išleidimo iš mašinos metu į jo sraigtą nepatenka ir siurblio neužkemša kieti daiktai, pavyzdžiui, sagos, monetos ir audinių pluoštai. Jeigu iš mašinos neišleidžiamas vanduo, gali būti užsikišęs siurblio filtras. Filtrą reikėtų valyti kas 2 metus arba kiekvieną kartą, kai jis užsikemša. Norint išvalyti siurblio filtrą, pirma reikia išleisti vandenį. Be to, visą vandenį reikia išleisti ir šiais atvejais: prieš gabenant mašiną (pvz., kai kyla pavojus) kad vanduo gali užšalti. Norint išvalyti purviną filtrą ir išleisti vandenį: 1- Ištraukite mašinos kištuką iš maitinimo lizdo. A Mašinoje esančio vandens temperatūra gali siekti 90 C. Todėl filtrą reikėtų valyti tik tuomet, kai jo viduje esantis vanduo atvės ir nekils pavojus nusiplikinti. 2- Atidarykite filtro galvutę. Filtro galvutė gali būti sudaryta iš vienos arba dviejų dalių, priklausomai nuo jūsų mašinos modelio. Jeigu ji sudaryta iš dviejų dalių, paspauskite ant filtro galvutės esančią ąselę žemyn ir ištraukite jos dalį. Jeigu ji sudaryta iš vienos dalies, laikykite ją iš abiejų pusių ir atidarykite ją traukdami. tuomet vėl tęskite vandens išleidimo procesą. Išleidę vandenį, užkiškite žarnos galą kaiščiu ir užmaukite žarną atgal į vietą. Jeigu jūsų mašinoje nėra papildomos vandens išleidimo žarnos, atlikite šiuos toliau paveikslėlyje pavaizduotus veiksmus: Padėkite didelį indą priešais filtrą, kad į jį subėgtų filtre esantis vanduo. Atsukite siurblio filtrą (sukite prieš laikrodžio rodyklę), kol iš jo ims tekėti vanduo. Nukreipkite vandens srovę į indą, kurį buvote padėjęs priešais filtrą. Išsiliejusį vandenį galite sugerti skudurėliu. Kai filtre vandens nebeliks, sukite siurblio filtrą, kol jis visiškai atsisuks, tuomet ištraukite jį. Išvalykite filtro viduje esančias nuosėdas ir, jeigu yra, audinių pluoštus sraigto vietoje. Jeigu jūsų mašinoje yra vandens purkštukas, patikrinkite, ar įtaisėte filtrą į siurblyje esantį purkštuko korpusą. Niekada nekiškite filtro į korpusą jėga. Iki galo įkiškite filtrą į jo korpusą, kitaip pro filtro galvutę tekės vanduo. 4- Uždarykite filtro galvutę. Uždarykite dviejų dalių filtro galvutę, užtraukdami ant jų ąselę. 3- Vienuose modeliuose yra avarinė vandens išleidimo žarna. Kituose modeliuose šios papildomos dalies nėra. Jeigu jūsų mašinoje yra papildoma vandens išleidimo žarna, likite šiuos toliau paveikslėlyje pavaizduotus veiksmus: Uždarykite vienos dalies filtro galvutę, įtaisydami jų apačioje esančias ąseles ir užmaudami ant jos viršutinę dalį. Nuimkite siurblio vandens išleidimo žarną. Po žarnos galu padėkite didelį indą. Ištraukite iš žarnos galo kaištį ir išpilkite vandenį į indą. Jeigu išleidžiamo vandens kiekis yra per didelis ir netepla į indą, užkiškite žarną kaiščiu, išpilkite vandenį, 22 - LT
Skalbimo mašina Pralka automatyczna Mašina za pranje veša WKL D WKL D WKL K WKL K
Skalbimo mašina Pralka automatyczna Mašina za pranje veša WKL 15106 D WKL 15086 D WKL 15066 K WKL 15056 K 1 Įspėjimai Bendri saugos reikalavimai Niekada nestatykite mašinos ant kilimu išklotų grindų. Kitaip
Brukerveiledning på polsk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat)
Brukerveiledning på polsk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) INSTRUKCJA STOSOWANIA Dymista (137 mikrogramów + 50 mikrogramów)/dawkę
LT Naudojimo instrukcija 2 Skalbyklė PL Instrukcja obsługi 27 Pralka L FL
LT Naudojimo instrukcija 2 Skalbyklė PL Instrukcja obsługi 27 Pralka L 76275 FL 2 TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA... 3 2. SAUGOS INSTRUKCIJA...4 3. GAMINIO APRAŠYMAS...5 4. VALDYMO SKYDELIS...6 5. PROGRAMOS...
NO Bruksanvisning 2 Oppvaskmaskin PL Instrukcja obsługi 22 Zmywarka SK Návod na používanie 44 Umývačka F78420VI1P
NO Bruksanvisning 2 Oppvaskmaskin PL Instrukcja obsługi 22 Zmywarka SK Návod na používanie 44 Umývačka F78420VI1P 2 www.aeg.com INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON...3 2. SIKKERHETSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...
Skalbimo mašina Veļas mazgājamā mašīna Pralka automatyczna Automatická pračka WMD PT
Skalbimo mašina Veļas mazgājamā mašīna Pralka automatyczna Automatická pračka WMD 25106 PT 1 Įspėjimai Bendri saugos reikalavimai Niekada nestatykite mašinos ant kilimu išklotų grindų. Kitaip po mašina
Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer
Bruksanvisning för kökstimer Bruksanvisning for kjøkkentimer Instrukcja obsługi minutnika kuchennego User Instructions for Kitchen Timer 943-115 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original
940-172. Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock
940-172 Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
423-458. Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp
423-458 Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL
Date of production: 2015-04-29 Jula AB
422-570 Bruksanvisning för ljusnät med timer Bruksanvisning for lysnett med timer Instrukcja obsługi siatki świetlnej z wyłącznikiem czasowym User instructions for net light with timer SE - Bruksanvisning
422-496. Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED
422-496 Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
422-590. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light
422-590 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
Bruksanvisning för dammsugare 12 V. Bruksanvisning for støvsuger 12 V. Instrukcja obsługi odkurzacza 12 V
Bruksanvisning för dammsugare 12 V Bruksanvisning for støvsuger 12 V Instrukcja obsługi odkurzacza 12 V Operating instructions for Vacuum Cleaner, 12V 604-075 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
422-497 Bruksanvisning för ljusslinga tomtar LED Bruksanvisning for lysslynge nisser LED Instrukcja obsługi łańcucha mikołaje LED User Instructions for light strand gnomes LED SE - Bruksanvisning i original
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
345-071 345-080 Bruksanvisning för rullgardin Bruksanvisning for rullegardin Instrukcja obsługi rolety okiennej Operating instructions for roller blind SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar
423-420. Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp
423-420 Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
Polsk språk 1 POL1110
1 Polsk språk 1 POL1110 Forelesning 7 H2006 ORDKLASSER alle polske ord kan deles i to grupper som bøyes og som ikke bøyes ordklassene bøyes substantiv adjektiv pronomen verb tallord ikke bøyes adverb partikler
Informasjon til brukeren på polsk EpiPen 300 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn
Informasjon til brukeren på polsk EpiPen 300 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn adrenalin Informacja dla użytkownika EpiPen Senior, 300 mikrogramów, roztwór do wstrzykiwań we wstrzykiwaczu
422-543 422-544. Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick
422-543 422-544 Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
422-994 Bruksanvisning för julkalender LED Bruksanvisning for julekalender LED Instrukcja obsługi kalendarza adwentowego LED User Instructions for advent calendar LED SE - Bruksanvisning i original NO
423-339. Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight
423-339 Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i
Jøtul Terrazza. Jøtul Terrazza. PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 2 LT - Montavimo instrukcija 4.
Jøtul Terrazza Jøtul Terrazza PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 2 LT - Montavimo instrukcija 4 Jøtul Terrazza Instrukcje załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres
Rozdzia 10. Spójnik (Konjunksjoner) 10.1. Spójniki wspó rz dne
2. RODZAJNIK Rozdzia 10. Spójnik (Konjunksjoner) Spójniki s nieodmiennymi cz ciami mowy cz cymi wyrazy, grupy wyrazów, b d zdania. Spójniki dzielimy na wspó rz dne (proste oraz podwójne) i podrz dne. 10.1.
Definisjoner våtsone
Definisjoner våtsone PRIMING Golv og vegger primes med Hey'di KZ 1 del Hey'di KZ blande med 3 deler vann 1 liter dekker ca. 15 m² Podłoga i ściany należy zagruntować Hey'di KZ 1 część Hey'di KZ miesza
Bruksanvisning för insektsskrämma. Bruksanvisning for insektjager. Instrukcja obsługi odstraszacza insektów
Bruksanvisning för insektsskrämma Bruksanvisning for insektjager Instrukcja obsługi odstraszacza insektów Operating Instructions for Insect Repeller 717-002 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
619-472 Bruksanvisning för bälteskudde Bruksanvisning for beltepute Instrukcja obsługi siedzisko samochodowe User Instructions for child booster cushion SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning
Bruksanvisning för laddbar ficklampa med 18 LED. Bruksanvisning for oppladbar lommelykt med 18 LED
Bruksanvisning för laddbar ficklampa med 18 LED Bruksanvisning for oppladbar lommelykt med 18 LED Instrukcja obsługi akumulatorowej latarki z 18 diodami LED Operating Instructions for Rechargeable Torch
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
422-467 422-474 Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa Operating instructions for Christmas star SE - Bruksanvisning i original Rätten
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
422-462 Bruksanvisning för ljusslinga LED Bruksanvisning for lysslynge LED Instrukcja obsługi Łańcuch świetlny LED User instructions for light strand LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
420-120 Bruksanvisning för ljusslinga LED Bruksanvisning for lysslynge LED Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego LED User instructions for LED string light SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
422-464 Bruksanvisning för ljusslinga LED Bruksanvisning for lysslynge LED Instrukcja obsługi Łańcuch świetlny LED User instructions for light strand LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning
ESL5330LO NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 40
ESL5330LO NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 40 2 INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON...3 2. SIKKERHETSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...
Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star
422-548 Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. Operating Instructions for Work Lamp
Bruksanvisning för arbetslampa Bruksanvisning for arbeidslampe nstrukcja obsługi lampy roboczej Operating nstructions for Work Lamp 425-003 - 425-019 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
422-369 SV NO PL EN. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original
Bruksanvisning för trädgårdsspotlights Bruksanvisning for hagespotlights Instrukcja obsługi reflektora ogrodowego Operating Instructions for Garden Spotlights 422-369 SV NO PL EN Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem
Bruksanvisning för julby med tåg Bruksanvisning for juleby med tog Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem User Instructions for Christmas Village with Train 422-426 SV NO PL EN Bruksanvisning
619-622. Bruksanvisning för digital däckdjupstestare. Bruksanvisning for digital dekkdybdemåler
619-622 Bruksanvisning för digital däckdjupstestare Bruksanvisning for digital dekkdybdemåler Instrukcja obsługi cyfrowego miernika głębokości bieżnika opony User instructions for digital tyre tread gauge
Date of production: 2015-04-17 Jula AB
422-487 Bruksanvisning för julgran med belysning Bruksanvisning for juletre med belysning Instrukcja obsługi choinki z oświetleniem User instructions for christmas tree with lights SE - Bruksanvisning
Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base
423-531 Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original
Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. User Instructions for Work Lamp
Bruksanvisning för arbetslampa Bruksanvisning for arbeidslampe Instrukcja obsługi lampy roboczej User Instructions for Work Lamp 425-073 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy
Bruksanvisning för flaggstångsslinga Bruksanvisning for flaggstangslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy User Instructions for Flagpole String Lights 422-437 SV NO PL EN Bruksanvisning
411-102. Bruksanvisning i original. Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original. 25.09.2012 Jula AB
Bruksanvisning för infraröd terrassvärmare 1300 W Bruksanvisning for infrarød terrassevarmer 1300 W Instrukcja obsługi promiennik podczerwieni 1300 W Operating instructions for Infrared patio heater 1300
Bruksanvisning för plattformsvagn. Bruksanvisning for plattformvogn. Instrukcja obsługi wózka platformowego. User Instructions for Platform Trolley
Bruksanvisning för plattformsvagn Bruksanvisning for plattformvogn Instrukcja obsługi wózka platformowego User Instructions for Platform Trolley 325-025 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
Bruksanvisning för mini-gasbrännare. Bruksanvisning for mini-gassbrenner. Instrukcja obsługi mini palnika. Operating instructions for Mini Gas Torch
Bruksanvisning för mini-gasbrännare Bruksanvisning for mini-gassbrenner Instrukcja obsługi mini palnika Operating instructions for Mini Gas Torch 213-054 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
Bruksanvisning för transformator 230 V/12 V. Bruksanvisning for transformator 230 V/12 V. Instrukcja obsługi transformatora 230 V/12 V
Bruksanvisning för transformator 230 V/12 V Bruksanvisning for transformator 230 V/12 V Instrukcja obsługi transformatora 230 V/12 V Operating Instructions for Transformer 230 V/12 V 604-149 SV NO PL EN
Velkommen til 1. leksjon
Velkommen til 1. leksjon Mål til leksjon 1: Etter gjennomført leksjon 1 skal alle deltagere ha kunnskap til å kunne presentere seg på norsk, fortelle hvor de kommer fra og hvor de bor nå. Vi ønsker også
ESL6362LO NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 36
ESL6362LO NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 36 2 INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON...3 2. SIKKERHETSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...
423-481. Bruksanvisning för taklampa Bruksanvisning for taklampe Instrukcja obsługi lampa sufitowa User Instructions for ceiling lamp
423-481 Bruksanvisning för taklampa Bruksanvisning for taklampe Instrukcja obsługi lampa sufitowa User Instructions for ceiling lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
417-074. Bruksanvisning för luftrenare Bruksanvisning for luftrenser Instrukcja obsługi oczyszczacza powietrza User instructions for air purifier
417-074 Bruksanvisning för luftrenare Bruksanvisning for luftrenser Instrukcja obsługi oczyszczacza powietrza User instructions for air purifier SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.
Foreldreundersøkelse i barnehage november 2016
Foreldreundersøkelse i barnehage 1. -30.november 2016 I foreldreundersøkelsen får foreldre og foresatte mulighet til å si sin mening om barnets trivsel og andre forhold ved barnehagen. Undersøkelsen skal
Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED
422-516 Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
ESF2400OW ESF2400OH ESF2400OK ESF2400OS
ESF2400OW ESF2400OH ESF2400OK ESF2400OS NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 2 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 19 RO Maşină de spălat vase Manual de utilizare 39 2 www.electrolux.com INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON...2
422-995. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand
422-995 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original
422-540. Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light
422-540 Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
Date of production: 2015-05-05 Jula AB
422-577 Bruksanvisning för julgransbelysning Bruksanvisning for juletrebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia choinkowego User instructions for christmas tree lights SE - Bruksanvisning i original NO
Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip
Bruksanvisning för LED-list Bruksanvisning for LED-list Instrukcja obsługi listwy LED User Instructions for LED Strip 423-310 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja
Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light
422-559 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
820-004. Bruksanvisning för skotork Bruksanvisning for skotørker Instrukcja obsługi suszarki do butów Operating instructions for shoe dryer
820-004 Bruksanvisning för skotork Bruksanvisning for skotørker Instrukcja obsługi suszarki do butów Operating instructions for shoe dryer SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.
Bruksanvisning för ljusslinga modell. Bruksanvisning for lysslynge modell. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego
Bruksanvisning för ljusslinga modell Bruksanvisning for lysslynge modell Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego Operating Instructions for String of Lights 946-314 SV NO PL EN Bruksanvisning i original
Kommunikasjonsperm. Overvåking og undersøkelser side 1. Smerter side 2. Naturlige funksjoner, eliminasjon side 3. Sengeleie og stell side 4
Kommunikasjonsperm Polsk Overvåking og undersøkelser side 1 Smerter side 2 Naturlige funksjoner, eliminasjon side 3 Sengeleie og stell side 4 Mat, drikke kvalme side 5 Bevegelse, syn, temperatur side 6
763-085. Bruksanvisning för pizzasten Bruksanvisning for pizzastein Instrukcja obsługi kamienia do pizzy User instructions for pizza stone
763-085 Bruksanvisning för pizzasten Bruksanvisning for pizzastein Instrukcja obsługi kamienia do pizzy User instructions for pizza stone SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL
Bruksanvisning för linjelaser Bruksanvisning for linjelaser Instrukcja obsługi poziomicy laserowej Operating instructions for Laser Level
Bruksanvisning för linjelaser Bruksanvisning for linjelaser Instrukcja obsługi poziomicy laserowej Operating instructions for Laser Level 160-037 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i
Bruksanvisning för personvåg. Bruksanvisning for personvekt. Instrukcja obsługi wagi osobowej. Installation instructions for personal scales
Bruksanvisning för personvåg Bruksanvisning for personvekt Instrukcja obsługi wagi osobowej Installation instructions for personal scales 820-188 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i
944-081. Bruksanvisning för bagagevåg Bruksanvisning for bagasjevekt Instrukcja obsługi wagi bagażowej User Instructions for luggage scale
944-081 Bruksanvisning för bagagevåg Bruksanvisning for bagasjevekt Instrukcja obsługi wagi bagażowej User Instructions for luggage scale SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL
Eksamen 20.05.2014. FSP5876/PSP5550 Polsk nivå II Elevar og privatistar / Elever og privatister. http://eksamensarkiv.net/ Nynorsk/Bokmål
Eksamen 20.05.2014 FSP5876/PSP5550 Polsk nivå II Elevar og privatistar / Elever og privatister Nynorsk/Bokmål Oppgåve 1 Svar på spørsmålet under på polsk. Skriv ein samanhengande tekst på 3 5 setningar.
Bruksanvisning för slagskruvdragare. Bruksanvisning for slagskrutrekker. Instrukcja obsługi wkrętarki udarowej
Bruksanvisning för slagskruvdragare Bruksanvisning for slagskrutrekker Instrukcja obsługi wkrętarki udarowej Operating Instructions for Impact Driver 060-143 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
Bruksanvisning för pepparkvarn. Bruksanvisning for pepperkvern. Instrukcja obsługi młynka do pieprzu. User Instructions for Pepper Mill
Bruksanvisning för pepparkvarn Bruksanvisning for pepperkvern Instrukcja obsługi młynka do pieprzu User Instructions for Pepper Mill 810-670 810-671 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
... NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 31 ESL6362LO INSTRUCCIONES
ESL6362LO...... NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 31 ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE INSTRUCCIONES 45 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 61 2 www.electrolux.com
Rodzina. Słówka i zwroty. en familie rodzina. ei mor matka. en far ojciec. en bror brat. en søster siostra. en datter córka.
Rodzina Słówka i zwroty en familie rodzina ei mor matka en far ojciec en bror brat en søster siostra en datter córka en sønn syn et barn dziecko en ektefelle małżonek et ekteskap małżeństwo en mann mąż
Bruksanvisning för lövblås/lövsug. Bruksanvisning for løvblåser/løvsuger. Instrukcja obsługi dmuchawy/odkurzacza do liści
Bruksanvisning för lövblås/lövsug Bruksanvisning for løvblåser/løvsuger Instrukcja obsługi dmuchawy/odkurzacza do liści Operating Instructions for Leaf Blower/Vacuum 729-159 SV NO PL EN Bruksanvisning
Polski...2. Lietuviškai Deutsch...36
Polski...2 Lietuviškai...20 Deutsch...36 V 1.0 Spis treści 1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 3 2. Zawartość opakowania... 4 3. Dane techniczne... 5 4. Instrukcje bezpieczeństwa... 5 5. Prawa autorskie...
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
405-058 Bruksanvisning för vägguttagsprovare Bruksanvisning for stikkontaktstester Instrukcja obsługi próbnika gniazdek elektrycznych User instructions for wall socket tester SE - Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę
Bruksanvisning för julgransbelysning Bruksanvisning for juletrebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę User Instructions for Christmas Tree Lights 422-951 SV NO PL EN Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för digitalvåg. Bruksanvisning for digitalvekt. Instrukcja obsługi wagi cyfrowej. Installation Instructions for Digital Scales
Bruksanvisning för digitalvåg Bruksanvisning for digitalvekt Instrukcja obsługi wagi cyfrowej Installation Instructions for Digital Scales 820-189 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i
Bruksanvisning för konvektorelement 1600 W. Bruksanvisning for varmeovn 1600 W. Instrukcja obsługi grzejnika konwektorowego 1600 W
Bruksanvisning för konvektorelement 1600 W Bruksanvisning for varmeovn 1600 W Instrukcja obsługi grzejnika konwektorowego 1600 W User Instructions for Convector Heater 1600 W 410-198 SV NO PL EN Bruksanvisning
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
420-119 Bruksanvisning för ljusslinga LED Bruksanvisning for lysslynge LED Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego LED User instructions for LED string light SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar
Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick
Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznika User Instructions for Candlestick 422-423 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
960-503 Bruksanvisning för radiostyrd bil Bruksanvisning for radiostyrt bil Instrukcja obsługi zdalnie sterowanego samochodu User Instructions for radio controlled car SE - Bruksanvisning i original NO
Bruksanvisning för golvplattor Bruksanvisning for gulvplater Instrukcja użytkowania płytek podłogowych Assembly Instructions for Floor Tiles
Bruksanvisning för golvplattor Bruksanvisning for gulvplater Instrukcja użytkowania płytek podłogowych Assembly Instructions for Floor Tiles 374-019, 374-020 & 374-022 SV NO PL EN Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi Świecznik User Instructions for Candlestick
422-981 Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi Świecznik User Instructions for Candlestick SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Kursy ogólnodostępne Program nauczania języka norweskiego na poziomie A2
Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Kursy ogólnodostępne Program nauczania języka norweskiego na poziomie A2 Założenia programu Proponowany program nauczania opiera się na założeniu, że osoby rozpoczynające
080-202. Bruksanvisning i original. Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original. 19.03.2012 Jula AB
Bruksanvisning för reduceringsventil Bruksanvisning for reduksjonsventil Instrukcja obsługi zaworu redukcyjnego Operating Instructions for Relief Valve 080-202 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
Bruksanvisning för förvaringsskåp av plåt. Bruksanvisning for oppbevaringsskap i metall. Instrukcja montażu blaszanej szafy magazynowej
Bruksanvisning för förvaringsskåp av plåt Bruksanvisning for oppbevaringsskap i metall Instrukcja montażu blaszanej szafy magazynowej Assembly Instructions for Metal Locker 349-118 SV NO PL EN Bruksanvisning
Bruksanvisning för ångtvätt. Bruksanvisning for dampvasker. Instrukcja obsługi myjki parowej. Installation Instructions for Steam Cleaner
Bruksanvisning för ångtvätt Bruksanvisning for dampvasker Instrukcja obsługi myjki parowej Installation Instructions for Steam Cleaner 802-337 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för FM/AM radio. Bruksanvisning for FM/AM-radio. Instrukcja obsługi radia FM/AM. User Instructions for FM/AM radio
Bruksanvisning för FM/AM radio Bruksanvisning for FM/AM-radio Instrukcja obsługi radia FM/AM User Instructions for FM/AM radio 920-095 920-098 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp
423-459 Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL
IAN STEAM GENERATOR SDBS 2400 A1 ŻELAZKO ZE STACJĄ PAROWĄ GARINIS LYGINTUVAS SU STOTELE DAMPFBÜGELSTATION. Instrukcja obsługi
STEAM GENERATOR ŻELAZKO ZE STACJĄ PAROWĄ Instrukcja obsługi GARINIS LYGINTUVAS SU STOTELE Naudojimo instrukcija DAMPFBÜGELSTATION Bedienungsanleitung IAN 290359 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie
160-063. Bruksanvisning för linjelaser Bruksanvisning for linjelaser Instrukcja obsługi lasera liniowego User instructions for self-levelling laser
160-063 Bruksanvisning för linjelaser Bruksanvisning for linjelaser Instrukcja obsługi lasera liniowego User instructions for self-levelling laser SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original
ESL2400RO. EN Dishwasher User Manual 2 LT Indaplovė Naudojimo instrukcija 20 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 38
ESL2400RO EN Dishwasher User Manual 2 LT Indaplovė Naudojimo instrukcija 20 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 38 2 www.electrolux.com CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION...3 2. SAFETY INSTRUCTIONS...4 3. PRODUCT
CIERPLIWOSC TÅLMODIGHET
OPIEKUNCZOSC OMSORG Jest wtedy, gdy wyraz amy słowami lub okazujemy poste powaniem troske o innych ludzi Det er når vi viser at vi bryr oss om andre med det vi sier eller gjør CIERPLIWOSC TÅLMODIGHET Jest
INSTRUKCJA OBSŁUGI WENTYLATOR STOJĄCY: MWP-13M PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI WENTYLATOR STOJĄCY: MWP-13M PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI PL INSTRUKCJA OBSŁUGI... 3 LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA... 8 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Bruksanvisning för bluetooth-tangentbord. Bruksanvisning for Bluetooth-tastatur. Instrukcja obsługi klawiatury Bluetooth
Bruksanvisning för bluetooth-tangentbord Bruksanvisning for Bluetooth-tastatur Instrukcja obsługi klawiatury Bluetooth User Instructions for Bluetooth Keyboard 924-829 SV NO PL EN Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie
Bruksanvisning för batterijlus LED Bruksanvisning for batterilys LED Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie User Instructions for battery light LED 422-387 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
Polsk språk 1 POL1110
1 Polsk språk 1 POL1110 Forelesning 6 H2006 ORDKLASSER alle polske ord kan deles i to grupper som bøyes og som ikke bøyes ordklassene bøyes substantiv adjektiv pronomen verb tallord ikke bøyes adverb partikler
619-473. Bruksanvisning för bältesstol Bruksanvisning for beltestol Instrukcja obsługi fotelik samochodowy User instructions for child booster seat
619-473 Bruksanvisning för bältesstol Bruksanvisning for beltestol Instrukcja obsługi fotelik samochodowy User instructions for child booster seat SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original
ONTKALKINGSHANDLEIDING INSTRUKCJA ODKAMIENIANIA INSTRUKS FOR KALKFJERNING ES 50
ONTKALKINGSHANDLEIDING INSTRUKCJA ODKAMIENIANIA INSTRUKS FOR KALKFJERNING ES 50 ru es nl pl no 1Limpieza la boquilla Wyczyścić dyszę Rengjør munnstykket Stoompijpje losschroeven Odkręcić dyszę Skru ut
Bruksanvisning för hopfällbar massagebänk. Bruksanvisning for sammenleggbar massasjebenk. Instrukcja obsługi składanego stołu do masażu
Bruksanvisning för hopfällbar massagebänk Bruksanvisning for sammenleggbar massasjebenk Instrukcja obsługi składanego stołu do masażu User instructions for folding massage bench 951 106 SV NO PL EN Bruksanvisning
806-006. Bruksanvisning för massagedyna Bruksanvisning for massasjepute Instrukcja obsługi kosiarki ręcznej User Insttruktions for Massage Cushion
806-006 Bruksanvisning för massagedyna Bruksanvisning for massasjepute Instrukcja obsługi kosiarki ręcznej User Insttruktions for Massage Cushion SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original
Date of production: Jula AB
422-587 Bruksanvisning för julgransslinga Bruksanvisning for juletreslynge Instrukcja obsługi choinkowego łańcucha świetlnego User instructions for christmas tree string lights SE - Bruksanvisning i original
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
422-503 Bruksanvisning för julgransmatta LED Bruksanvisning for juletreteppe LED Instrukcja obsługi mata pod choinkę LED User Instructions for christmas mat LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning
Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
000-59 Bordslampa Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. Bordlampe Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig!