Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWUC 41051

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWUC 41051"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi PRALKA PL SK SR Polski,1 Slovensky, 13 Cрпски,25 HR Hrvatski, 37 IWUC Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja, 4 Odłączenie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie pralki Czyszczenie szufladki na środki piorące Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna Czyszczenie pompy Kontrola przewodu doprowadzającego wodę Zalecenia i środki ostrożności, 5 Ogólne zasady bezpieczeństwa Utylizacja Opis pralki i uruchamianie programu, 6-7 Panel sterowania Kontrolki Uruchamianie programu Programy, 8 Tabela programów Personalizacja, 9 Ustawianie temperatury Ustawianie wirowania Funkcje Środki piorące i bielizna, 10 Szufladka na środki piorące Przygotowanie bielizny Tkaniny wymagające szczególnego traktowania System równoważenia ładunku Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania, 11 Serwis Techniczny, 12 PL 1

2 Instalacja PL! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z maszyną, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z działaniem urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki. Rozpakowanie i wypoziomowanie Rozpakowanie 1. Rozpakować pralkę. 2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać jej i skontaktować się ze sprzedawcą. 3. Odkręcić 4 śruby z a b e z p i e c z a j ą c e maszynę na czas A transportu oraz zdjąć gumowy element z podkładką, znajdujący się w tylnej części B pralki (patrz rysunek). 4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu maszyny. 5. Zachować wszystkie części: w razie konieczności przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostać ponownie zamontowane.! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.! Za każdym razem, kiedy urządzenie ma być przechylane lub przesuwane, aby zachować integralność elementów wewnętrznych należy ponownie zamontować śruby, gumową podkładkę oraz płytkę odległościową w pozycjach A i B. Po przechyleniu lub przesunięciu urządzenia pamiętać o ponownym zdemontowaniu tych części. Poziomowanie 1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze, nie opierając jej o ściany, meble itp. 2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, należy skompensować n i e r ó w n o ś c i, o d k r ę c a j ą c l u b dokręcając przednie nóżki (patrz rysunek); kąt nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki nie powinien przekraczać 2. Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność i zapobiega wibracjom, hałasowi oraz przesuwaniu się maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wykładzinie dywanowej należy tak wyregulować nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla wentylacji. Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę A 1. Wsunąć uszczelkę A do końcówki rury pobierania wody i przykręcić ją do kurka zimnej wody o gwintowanym otworze 3/4 (zobacz rysunek). Przed podłączeniem spuszczać wodę do momentu, aż stanie się ona całkowicie przezroczysta. 2. P o d ł ą c z y ć d o maszyny przewód d o p r o w a d z a j ą c y wodę, przykręcając go do odpowiedniego otworu dopływowego, znajdującego się w tylnej części pralki, z prawej strony u góry (patrz rysunek). 3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani zwężeń.! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz strona obok).! Jeśli długość przewodu doprowadzającego wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.! Stosować przewody znajdujące się w wyposażeniu maszyny. 2

3 Podłączenie przewodu odpływowego cm Podłączyć przewód o d p ł y w o w y, n i e zginając go, do rury ściekowej lub do otworu odpływowego w ścianie, które powinny znajdować się na wysokości od 65 do 100 cm od podłogi; ewentualnie oprzeć go na brzegu zlewu lub wanny, przymocowując do kranu prowadnik, znajdujący się w wyposażeniu (patrz rysunek). Wolny koniec przewodu odpływowego nie powinien być zanurzony w wodzie.! Odradza się stosowanie przewodów przedłużających; jeśli to konieczne, przewód przedłużający powinien mieć taką samą średnicę jak oryginalny, a jego długość nie może przekraczać 150 cm. Podłączenie elektryczne Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego należy się upewnić, czy: gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami; gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok); napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok); gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.! Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne.! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.! Przewód nie powinien być pozginany ani przygnieciony.! Przewód zasilania elektrycznego może być wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych techników. Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych zasad. Pierwszy cykl prania Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem do jej użytkowania, należy wykonać jeden cykl prania ze środkiem piorącym, ale bez wsadu, nastawiając program 2. Dane techniczne Model IWUC Wymiary Pojemność Dane prądu elektrycznego Dane sieci wodociągowej Szybkość wirowania Programy testowe zgodnie z dyrektywami 1061/2010 i 1015/2010 szerokość cm 59,5 wysokość cm 85 głębokość cm 33 od 1 do 4 kg dane techniczne umieszczone są na tabliczce na maszynie Maksymalne ciśnienie 1 MPa (10 barów) ciśnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemność bębna 27 litrów do 1000 obrotów na minutę Program 2: Bawełna 60 C. Program 3: Bawełna 40 C. Urządzenie to zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi przepisami CE: /108/CE (o Kompatybilności Elektromagnetycznej) /19/EU /95/CE (o Niskim Napięciu) PL 3

4 Utrzymanie i konserwacja PL Odłączenie wody i prądu elektrycznego Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo wycieków. Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz do czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z gniazdka. Czyszczenie pralki Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki można myć ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących. Czyszczenie szufladki na środki piorące Wysunąć szufladkę, unosząc ją lekko ku górze i wyciągając na zewnątrz (patrz rysunek). Wypłukać szufladkę pod bieżącą wodą. Czynność tę należy wykonywać stosunkowo często. Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna Drzwiczki pralki należy zawsze pozostawiać uchylone, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów. Czyszczenie pompy P r a l k a w y p o s a ż o n a j e s t w p o m p ę samoczyszczącą, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki) wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę, która znajduje się w jej dolnej części.! Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Aby dostać się do komory wstępnej: 1. zdjąć panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy śrubokrętu (patrz rysunek); 2. odkręcić pokrywę, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek): wypłynięcie niewielkiej ilości wody jest normalnym zjawiskiem; 3. dokładnie wyczyścić wnętrze; 4. ponownie przykręcić pokrywę; 5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umieszczone w odpowiednich otworach. Kontrola przewodu doprowadzającego wodę Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić przewód doprowadzający wodę. Jeśli widoczne są na nim pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe rozerwanie.! Nigdy nie instalować już używanych przewodów. 4

5 Zalecenia i środki ostrożności! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych. Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane. Nie dotykać pralki, stojąc przy niej boso lub mając mokre lub wilgotne ręce albo stopy. Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz trzymając za wtyczkę. W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na środki piorące. Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona osiągać wysokie temperatury. W żadnym wypadku nie otwierać okrągłych drzwiczek pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem. W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy. Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do pracującej pralki. W czasie prania okrągłe drzwiczki pralki nagrzewają się. Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie przenosić pralki samodzielnie, gdyż jest ona bardzo ciężka. Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest pusty. Utylizacja Utylizacja opakowania: stosować się do lokalnych przepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane. Europejska Dyrektywa 2012/19/EU dotycząca Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń zakłada zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania. Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa domowego. PL 5

6 Opis pralki i uruchamianie programu PL Panel sterowania Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU/TIMER OPÓŹNIENIA Przycisk ON/OFF Przyciski z kontrolkami FUNKCJI Przycisk z kontrolką START/PAUSE Szufladka na środki piorące Pokrętło PROGRAMÓW Pokrętło TEMPERATURY Pokrętło WIROWANIA Kontrolka BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK Szufladka na środki piorące: do dozowania środków piorących i dodatków (patrz Środki piorące i bielizna ). Przycisk ON/OFF: do włączania i wyłączania pralki. Pokrętło PROGRAMÓW: do ustawiania programów. W czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome. Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru dostępnych funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zaświecona. Pokrętło WIROWANIA: do nastawienia lub wyłączenia wirowania (patrz Personalizacja ). Pokrętło TEMPERATURY: do regulacji temperatury prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie (patrz Personalizacja ). Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU/TIMER OPÓŹNIENIA: umożliwiają kontrolę stanu zaawansowania programu prania. Zapalona kontrolka wskazuje bieżącą fazę. Jeśli nastawiona została funkcja Timer opóźnienia, kontrolki wskażą czas pozostający do uruchomienia się programu (patrz strona obok). Kontrolka BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK: pozwala sprawdzić czy możliwe jest otwarcie okrągłych drzwiczek (patrz strona obok). Przycisk z kontrolką START/PAUSE: do uruchamiania programów lub ich chwilowego przerywania. N.B.: aby przerwać wykonywane pranie, należy nacisnąć ten przycisk, jego kontrolka zacznie pulsować na pomarańczowo, natomiast kontrolka bieżącej fazy będzie świecić ciągłym światłem. Jeśli kontrolka BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można otworzyć drzwiczki pralki. W celu ponownego uruchomienia prania od momentu, w którym zostało ono przerwane, należy ponownie nacisnąć ten przycisk. Funkcja stand by Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych z oszczędnością elektryczną, posiada system auto wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk ON/OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się. Zużycie w trybie wyłączenia: 0,5 W Zużycie w trybie czuwania: 8 W 6

7 Kontrolki Kontrolki dostarczają ważnych informacji. Oto co sygnalizują: Timer opóźnienia Jeśli została włączona funkcja Timer opóźnienia (patrz Personalizacja ), po uruchomieniu programu zacznie pulsować kontrolka wybranegoopóźnienia: Kontrolki bieżącej fazy prania: Po wybraniu i uruchomieniu żądanego cyklu prania kontrolki będą się kolejno zapalać, wskazując stan zaawansowania programu: Pranie Płukanie Wirowanie Wydalanie wody Koniec prania PL Stopniowo wskazywany będzie, poprzez pulsowanie odpowiedniej kontrolki, czas pozostający do rozpoczęcia cyklu prania. Przyciski funkcyjne i ich kontrolki Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zaświeci się. W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym programem jej kontrolka zacznie pulsować i funkcja nie włączy się. Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji będzie pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się. Po upływie wybranego czasu opóźnienia rozpocznie się ustawiony program. Kontrolka blokady okrągłych drzwiczek Włączona kontrolka wskazuje, że drzwiczki zostały zablokowane w celu uniemożliwienia ich otwarcia; aby można było otworzyć drzwiczki, kontrolka musi być wyłączona; (odczekać około 3 minuty). Aby otworzyć drzwiczki w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli kontrolka BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można otworzyć drzwiczki. Uruchamianie programu 1. Włączyć pralkę, naciskając przycisk WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE. Wszystkie kontrolki zapalą się na kilka sekund, następnie wyłączą się i zacznie pulsować kontrolka START/PAUSE. 2. Załadować bieliznę i zamknąć drzwiczki pralki. 3. Ustawić żądany program przy pomocy pokrętła PROGRAMÓW. 4. Ustawić temperaturę prania (patrz Personalizacja ). 5. Ustawić szybkość wirowania (patrz Personalizacja ). 6. Wsypać środek piorący i dodatki (patrz Środki piorące i bielizna ). 7. Wybrać żądane funkcje. 8. Uruchomić program naciskając przycisk START/PAUSE, kontrolka programu będzie świecić ciągłym światłem w kolorze zielonym. Aby anulować ustawiony cykl, należy chwilowo zatrzymać urządzenie, naciskając przycisk START/PAUSE, i wybrać nowy cykl. 9. Po zakończeniu programu zapali się kontrolka. Po zgaśnięciu kontrolki BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK można otworzyć drzwiczki. Wyjąć bieliznę i pozostawić drzwiczki pralki uchylone, aby bęben mógł wyschnąć. Wyłączyć pralkę, naciskając przycisk ON/OFF. 7

8 Programy PL Tabela programów Programy Opis programu Temp. max ( C) Prędkość max (obrotów na minutę) Środki piorące Pranie Wstępne Pranie Codzienne 1 Bawełna z praniem Wstępnym: bielizna biała silnie zabrudzona , Bawełna 60 C (1): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone. 60 (Max. 90 ) ,77 30, Bawełna 40 C (2): tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone , Białe syntetyki: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone , Białe syntetyki (3): tkaniny kolorowe, wytrzymałe, lekko zabrudzone , Kolorowa bawełna: tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe , Zone 6 Bawełna 20 C: tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone Mix Light odświeżanie , Specjalne 9 Jedwab/Firanki: do jedwabiu, wiskozy, bielizny Wełna: do wełny, kaszmiru, itp Jeans , Sportowe 12 Sport Intensive , Sport Light , Specjalny Obuwie Maks. 2 pary Programy częściowe Płukanie Wybielacz Ładunek max (kg) Wilgotność resztkowa % Zużycie energii kwh Woda łącznie lt Czas trwania cyklu Wirowanie + Odprowadzenie wody Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe. 1) Program kontrolny zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 2, wybierając temperaturę 60 C. Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 60 C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej. 2) Program kontrolny zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 3, wybierając temperaturę 40 C. Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 40 C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej. Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych: 2) Program bawełna, długi: ustawić program 3, wybierając temperaturę 40 C. 3) Program SYNTETYCZNE, długi: ustawić program 4, wybierając temperaturę 40 C. Sport Intensive (program 12): został opracowany do prania tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej (dresów, krótkich spodenek itp.) o dużym stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca się nie przekraczać maksymalnego wsadu określonego w Tabela programów. Sport Light (program 13): został opracowany do prania tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej (dresów, krótkich spodenek itp.) o niewielkim stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca się nie przekraczać maksymalnego wsadu określonego w Tabela programów. Zaleca się stosowanie płynnych środków do prania, w ilości jak dla połowy wsadu. Specjalny Obuwie (program 14): został opracowany do prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych rezultatów nie należy prać jednocześnie więcej niż 2 par obuwia. Programy 20 (20 Zone) dają dobre rezultaty prania w niskich temperaturach, pozwalając na zmniejszenie zużycia energii elektrycznej, z korzyścią dla finansów domowych oraz środowiska. Programy 20 spełniają wszystkie wymagania: Bawełna 20 C (program 6) idealny do zabrudzonej bielizny bawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej wodzie, porównywalne z praniem w 40, są gwarantowane dzięki działaniu mechanicznemu, wykonywanemu ze zmienną prędkością, której maksymalne wartości powtarzają się w krótkich odstępach czasu. Mix Light (program 7) idealny do normalnie zabrudzonej bielizny mieszanej (tkaniny bawełniane i syntetyczne). Dobre wyniki prania, również w zimnej wodzie, są gwarantowane dzięki działaniu mechanicznemu, wykonywanemu ze zmienną prędkością w dłuższych i określonych odstępach czasu. 20 odświeżanie (program 8) cykl idealny do odświeżania i prania lekko zabrudzonej odzieży w kilka minut. Trwa tylko 20 minut, dzięki czemu oszczędza się energię elektryczną i czas. Pozwala prać razem tkaniny różnego rodzaju (z wyjątkiem wełny i jedwabiu), przy maksymalnym ładunku 1,5 kg. 8

9 Personalizacja Ustawianie temperatury Obracając pokrętłem TEMPERATURA ustawia się temperaturę prania (patrz Tabela programów). Temperaturę można zmniejszać, aż do prania w zimnej wodzie. Pralka automatycznie uniemożliwi ustawienie temperatury wyższej od maksymalnej temperatury przewidzianej dla danego programu.! Wyjątek: wybierając program 2 temperaturę można podnieść aż do 90. PL Ustawianie wirowania Obracając pokrętłem WIROWANIE ustawia się prędkość wirowania dla wybranego programu. Maksymalne prędkości przewidziane dla poszczególnych programów są następujące: Programy Prędkość maksymalna Bawełna 1000 obrotów na minutę Tkaniny syntetyczne 800 obrotów na minutę Wełna 800 obrotów na minutę Jedwab tylko odprowadzenie wody Prędkość wirowania może zostać zmniejszona, można też całkowicie wyłączyć wirowanie, wybierając symbol. Pralka automatycznie uniemożliwi wykonanie wirowania z prędkością większą niż maksymalna prędkość wirowania przewidziana dla danego programu. Funkcje Różne funkcje, w jakie wyposażona jest pralka, pozwalają na uzyskanie oczekiwanej czystości i bieli prania. Aby włączyć poszczególne funkcje, należy: 1. nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej funkcji; 2. zapalenie się jego kontrolki sygnalizuje, że funkcja jest włączona. Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, że danej funkcji nie można ustawić dla wybranego programu. W przypadku wyboru tej opcji ruchy bębna, temperatura i woda są dostosowywane do niedużego wsadu tkanin bawełnianych i syntetycznych, o niewielkim stopniu zabrudzenia (patrz Tabela programów ). możesz prać szybciej, oszczędzając wodę i energię. Zaleca się stosować płynny środek do prania, dostosowując jego ilość do ilości wsadu.! Funkcji tej nie można włączyć w programach 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,,. Funkcja umożliwia oszczędności pod względem zużywanej energii, nie podgrzewając wody używanej do prania, co niesie za sobą korzyści zarówno dla środowiska naturalnego, jak i dla rachunku za prąd. Wzmocniona siła działania i zoptymalizowane zużycie wody gwarantują doskonałe rezultaty przy długości cyklu takiej samej, jak w przypadku cyklu standard. Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, zalecamy korzystać z płynu do prania.! Funkcji tej nie można włączyć w programachh 1, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14,,. Płukanie dodatkowe Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i zapewnia się optymalne usunięcie środka piorącego. Jest to przydatne w przypadku, gdy skóra jest szczególnie wrażliwa na środki piorące.! Funkcji tej nie można włączyć w programach 8,. Timer opóźnienia Opóźnia uruchomienie urządzenia aż do 12 godzin. Należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk, aż do zaświecenia się kontrolki odpowiadającej żądanemu opóźnieniu. Po piątym naciśnięciu przycisku funkcja wyłącza się. N.B.: po naciśnięciu przycisku START/PAUSE można zmienić wartość opóźnienia tylko na mniejszą, aż do uruchomienia ustawionego programu.! Jest aktywny ze wszystkimi programami. 9

10 Środki piorące i bielizna PL Szufladka na środki piorące Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach pralki i do zanieczyszczania środowiska.! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ tworzą one za dużo piany.! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w temperaturze przekraczającej 60 C.! Należy stosować się do zaleceń podanych na opakowaniu środka piorącego. Wysunąć szufladkę i umieścić w niej środek piorący lub dodatkowy w następujący sposób Firanky: włożyć je złożone do poszewki lub do siatkowatego worka. Stosować program 9. Wełna: za pomocą programu 10 można prać w pralce także odzież wełnianą, również tę opatrzoną etykietą tylko pranie ręczne. Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, należy stosować specjalny środek do prania i nie przekraczać wsadu 1 kg. Jeans: przed praniem odwrócić odzież na lewą stronę, stosować płynny środek do prania. Używać programu 11. System równoważenia ładunku Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wykonuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie równomiernie rozłożony, maszyna wykona wirowanie z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypadku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie, zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny. przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego (w proszku) przegródka 2: Środek piorący do prania właściwego (w proszku lub w płynie) Płynny środek do prania należy wlać dopiero przed samym uruchomieniem programu. przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.) Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę. Przygotowanie bielizny Podzielić bieliznę do prania według: - rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce. - kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych. Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki. Nie przekraczać wartości wskazanych w Tabela programów odnoszących się do ciężaru bielizny suchej. Ile waży bielizna? 1 prześcieradło gr. 1 poszewka gr. 1 obrus gr. 1 szlafrok gr. 1 ręcznik gr. Tkaniny wymagające szczególnego traktowania Jedwab: stosować odpowiedni program 9 do prania wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca się stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin delikatnych. 10

11 Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny ) należy sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu. PL Nieprawidłowości w działaniu: Pralka nie włącza się. Cykl prania nie rozpoczyna się. Możliwe przyczyny / Rozwiązania: Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie ma styku. W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu. Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte. Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF. Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE. Kurek dopływu wody jest zamknięty. Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz Personalizacja ). Pralka nie pobiera wody (szybko pulsuje kontrolka pierwszej fazy prania). Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka. Przewód jest zgięty. Kurek dopływu wody jest zamknięty. W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody. Ciśnienie wody nie jest wystarczające. Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE. Pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę. Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje prania. Pralka mocno wibruje w fazie wirowania. Z pralki wycieka woda. Kontrolki opcji i kontrolka START/ PAUSE migaja i jedna z kontrolek faza w toku jak i BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK beda swiecily sie w sposób ciagly. Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 100 cm od podłogi (patrz Instalacja ). Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz Instalacja ). Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika. Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu. Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych programów należy uruchomić je ręcznie. Przewód odpływowy jest zgięty (patrz Instalacja ). Instalacja odpływowa jest zatkana. Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz Instalacja ). Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz Instalacja ). Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca (patrz Instalacja ). Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz Instalacja ). Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz Utrzymanie i konserwacja ). Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz Instalacja ). Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty, następnie włączyć ją ponownie. Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny. Tworzy się zbyt duża ilość piany. Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi być umieszczony napis: do pralek, do prania ręcznego i w pralce lub podobny). Użyto za dużo środka piorącego. 11

12 Serwis Techniczny PL Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym: Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania ); Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął; Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników. Należy podać: rodzaj nieprawidłowości; model maszyny (Mod.); numer seryjny (S/N). Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek. 12

13 Návod na použitie PRÁČKA SK Slovensky IWUC Obsah Inštalácia, Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti Prvý prací cyklus Technické údaje Údržba a starostlivosť, 16 Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania Čistenie práčky Čistenie dávkovača pracích prostriedkov Starostlivosť o dvierka a bubon Čistenie čerpadla Skontrolujte prítokovú hadicu vodu Opatrenia a rady, 17 Základné bezpečnostné pokyny Likvidácia Popis práčky a zahájenie pracieho programu, Ovládací panel Kontrolky Zahájenie pracieho programu Pracie programy, 20 Tabuľka pracích programov Užívateľské nastavenia, 21 Nastavenie teploty Nastavenie odstreďovania Funkcie Pracie prostriedky a prádlo, 22 Dávkovač pracích prostriedkov Príprava prádla Prádlo vyžadujúce osobitnú starostlivosť Systém automatického vyváženia náplne Poruchy a spôsob ich odstránenia, 23 Servisná služba, 24 SK 13

14 Inštalácia SK! Je veľmi dôležité uschovať tento návod kvôli prípadnému ďalšiemu použitiu. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania práčky sa uistite, že zostane uložený v jej blízkosti, aby mohol poslúžiť novému majiteľovi pri oboznámení sa s činnosťou a s príslušnými upozorneniami.! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci. Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Rozbalenie 1. Rozbaľte práčku. 2. Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo k jej poškodeniu. V prípade, že je poškodená, nezapájajte ju a obráťte sa na predajcu. A B 3. Odstráňte 4 skrutky slúžiace na ochranu počas prepravy a gumovú podložku s p r í s l u š n ý m dištančným členom, ktoré sa nachádzajú v zadnej časti (viď obrázok). 4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastovými krytkami z príslušenstva. 5. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej prepravy práčky ich bude potrebné opätovne namontovať.! Vždy, keď má byť zariadenie nahnuté alebo presunuté, je potrebné kvôli zaisteniu neporušenosti vnútorných častí namontovať späť skrutky, gumovú podložku a dištančný člen do polôh A a B. Po vykonaní uvedenej operácie ich nezabudnite odmontovať.! Obaly nie sú hračky pre deti! Vyrovnanie do vodorovnej polohy 1. Práčku je potrebné umiestniť na rovnú a pevnú podlahu tak, aby nebola opretá o stenu, nábytok alebo o niečo iné. 2. V prípade, že podlaha nie je dokonale vodorovná, môžu byť prípadné rozdiely vykompenzované skrutkovaním predných nožičiek (viď obrázok); Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche, nesmie presiahnuť 2. Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku počas činnosti. V prípade inštalácie na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby pod práčkou zostal dostatočný voľný priestor na ventiláciu. Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti Pripojenie prítokovej hadice vody 1. Pripojte prívodnú hadicu jej zaskrutkovaním ku kohútiku so studenou vody s hrdlom so závitom A 3/4 (viď obrázok). Pred pripojením hadice nechajte vodu odtiecť, až kým nebude číra. 2. Pripojte prítokovú hadicu k pračke, jej zaskrutkovaním k príslušnej prípojke na vodu, umiestnenej vpravo hore (viď obrázok). 3. Zabezpečte, aby hadica nebola príliš ohnutá alebo stlačená.! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľajšia strana).! V prípade, že dĺžka prítokovej hadice nebude dostatočná, obráťte sa na špecializovanú predajňu alebo na autorizovaný technický personál.! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.! Používajte hadice z príslušenstva zariadenia. 14

15 Pripojenie vypúšťacej hadice cm Pripojte vypúšťaciu hadicu, bez toho aby ste ju ohli, k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, ktorý sa nachádza od 65 do 100 cm nad zemou; alebo ju uchyťte k okraju umývadla či vane, a pripevnite vodiaci držiak z príslušenstva ku kohútu (viď obrázok). Voľný koniec vypúšťacej hadice nesmie zostať ponorený do vody.! Použitie predlžovacích hadíc sa neodporúča; ak je však nevyhnutné, predlžovacia hadica musí mať rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dĺžka nesmie presiahnuť 150 cm. Pripojenie k elektrickej sieti Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa uistite, že: zásuvka je uzemnená a že vyhovuje normám; zásuvka je schopná uniesť maximálnu záťaž odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia, uvedenému v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľa); hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom uvedeným v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľa); zásuvka je kompatibilná so zástrčkou práčky. V opačnom prípade je potrebné vymeniť zásuvku alebo zástrčku.! Práčka nesmie byť umiestnená vonku pod holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo o miesto chránené pred nepriazňou počasia, pretože je veľmi nebezpečné vystaviť ju dažďu a búrkam.! Po ukončení inštalácie musí zásuvka zostať ľahko prístupná.! Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.! Kábel nesmie byť ohnutý alebo pritlačený.! Výmena kábla musí byť zverená výhradne autorizovanému technickému personálu. Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť za následky spôsobené nerešpektovaním týchto pokynov. Prvý prací cyklus Po inštalácii zariadenia je potrebné ešte pred jeho použitím vykonať jeden skúšobný cyklus s pracím prostriedkom a bez náplne prádla, nastavením pracieho programu 2. Technické údaje Model IWUC šírka 59,5 cm Rozmery výška 85 cm hĺbka 33 cm Kapacita od 1 do 4 kg Elektrické zapojeni Pripojenie k rozvodu vody Rýchlost odstreďovania Kontrolné programy podľa smerníc 1061/2010 a 1015/2010 Hlučnosť (db(a) re 1 pw) Viď štítok s technickými údajmi, aplikovaný na zariadení. maximálny tlak 1 MPa (10 bar) maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar) kapacita bubna 27 litrov Až do 1000 otáčok za minútu Program 2: štandardný program pre bavlnu pri 60 C. Program 3: štandardný program pre bavlnu pri 40 C. Toto zariadenie je v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej únie: /108/CE (Elektromagnetická kompatibilita) /95/CE (Nízke napätie) /19/EU Pranie: 59 Odstreďovanie: 79 SK 15

16 Údržba a starostlivosť SK Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom sa znižuje opotrebenie rozvodu vody zariadenia a znížuje sa nebezpečenstvo úniku vody. Pred zahájením čistenia práčky a počas údržby je potrebné vytiahnuť zástrčku prívodného kábla zo zásuvky. Čistenie práčky Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť čistené utierkou navlhčenou vo vlažnej vode a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo abrazívne prostriedky. Čistenie dávkovača pracích prostriedkov Vytiahnite dávkovač jeho nadvihnutím a vytiahnutím smerom von (viď obrázok). Dávkovač umyte pod prúdom vody; toto čistenie je potrebné vykonávať pravidelne. Starostlivosť o dvierka a bubon Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov. Čistenie čerpadla Súčasťou práčky je samočistiace čerpadlo, ktoré nevyžaduje údržbu. Môže sa však stať, že sa v jeho vstupnej ochrannej časti, nachádzajúcej na spodku, zachytia drobné predmety (mince, gombíky).! Uistite sa, že prací cyklus bol ukončený a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prístup k vstupnej časti čerpadla: 1. pomocou skrutkovača odstráňte krycí panel, nachádzajúci sa v prednej časti práčky (viď obrázok); 2. odskrutkujte veko otáčaním proti smeru hodinových ručičiek (viď obrázok): vytečenie malého množstva vody je úplne bežným javom; 3. dokonale vyčistite vnútro; 4. nasaďte naspäť veko; 5. namontujte naspäť krycí panel, pričom sa pred jeho prisunutím k práčke uistite, že došlo k správnemu zachyteniu háčikov do príslušných otvorov. Skontrolujte prítokovú hadicu vodu Stav prítokovej hadice je potrebné skontrolovať aspoň raz ročne. Ak sú na nej viditeľné praskliny alebo trhliny, je potrebné ju vymeniť: silný tlak v hadici počas pracieho cyklu by mohol spôsobiť jej náhle roztrhnutie.! Nikdy nepoužívajte už použité hadice. 16

17 Opatrenia a rady! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať. Základné bezpečnostné pokyny Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie ako spotrebič. Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov, osoby náležite vyškolené ohľadne bezpečného použitia zariadenia, ktoré si uvedomujú súvisiace nebezpečenstvo a v prípade dozoru aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Operácie údržby a čistenia nesmú vykonávať deti bez dohľadu. Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keď máte mokré ruky alebo nohy. Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel, ale uchopením za zástrčku. Neotvárajte dávkovač pracích prostriedkov počas činnosti zariadenia. Nedotýkajte sa odčerpávanej vody, pretože môže mať veľmi vysokú teplotu. V žiadnom prípade sa nepokúšajte o násilné otvorenie dvierok: mohlo by dôjsť k poškodeniu bezpečnostného uzáveru, ktorý zabraňuje náhodnému otvoreniu. Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte o opravu vnútorných častí zariadenia. Vždy majte pod kontrolou deti a zabráňte tomu, aby sa približovali k zariadeniu počas pracieho cyklu. Počas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohrievať sa. Ak je potrebné ju presunúť, je dobré poveriť dve alebo tri osoby a vykonať to s maximálnou pozornosťou. Nikdy sa nepokúšajte zariadenie premiestňovať sami, pretože je veľmi ťažké. Pred zahájením vkladania prádla skontrolujte, či je bubon prázdny. Likvidácia Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstránení postupujte v súlade s miestnymi predpismi a dbajte na možnú recykláciu. Európska smernica 2012/19/EU o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach stanovuje, že staré domáce elektrické spotrebiče nesmú byť odkladané do běžného netriedeného domového odpadu. Staré spotrebiče musia byť odovzdané do oddeleného zberu a to za účelom recykláce a optimálneho využitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu prevencie negatívneho dopadu na ľudské zdravie a životné prostredie. Symbol prečiarknutej popolnice na výrobku Vás upozorňuje na povinnosť odovzdať zariadenie po skončení jeho životnosti do oddeleného zberu. Spotrebitelia majú povinnosť kontaktovať ich lokálny úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich sa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých spotrebičov. SK 17

18 Popis práčky a zahájenie pracieho programu SK Ovládací panel Kontrolky POSTUPU PRACIEHO CYKLU/ ONESKORENÉHO ŠTARTU Tlačidlo ON/OFF FUNKČNÉ tlačidlá s kontrolkami Tlačidlo s kontrolkou START/ PAUSE Dávkovač pracích prostriedkov Otočný ovládač PRO- GRAMOV Otočný ovládač TEPLOTY Otočný ovládač ODSTREĎOVANIA Kontrolka ZABLOKOVANIA DVIEROK Dávkovač pracích prostriedkov: slúži na dávkovanie pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viď Pracie prostriedky a prádlo ). Tlačidlo ON/OFF: slúži na zapnutie a vypnutie práčky. Otočný ovládač PROGRAMOV: pre nastavenie pracích programov. Počas pracieho programu zostane v rovnakej polohe. FUNKČNÉ tlačidlá s kontrolkami: Slúžia na voľbu jednotlivých dostupných funkcií. Kontrolka zvolenej funkcie zostane rozsvietená. Otočný ovládač ODSTREĎOVANIA: slúži na nastavenie odstreďovania alebo na jeho vylúčenie (viď Užívateľské nastavenia ). Otočný ovládač TEPLOTY: slúži na nastavenie teploty alebo prania alebo prania v studenej vode (viď Užívateľské nastavenia ). Kontrolky POSTUPU PRACIEHO CYKLU/ONESKO- RENÉHO ŠTARTU: slúžia na kontrolu postupu pracieho programu. Rozsvietená kontrolka poukazuje na prebiehajúcu fázu. Ak je nastavená funkcia Oneskoreného štartu, budú zobrazovať čas zostávajúci do zahájenia programu (viď vedľajšia strana). Kontrolka ZABLOKOVANIA DVIEROK: informuje o tom, či je možné otvoriť dvierka (viď vedľajšia strana). Tlačidlo s kontrolkou START/PAUSE: slúži na zahájenie alebo na dočasné prerušenie programov. POZN.: Stlačenie tohoto tlačidla slúži na prerušenie prebiehajúceho prania; príslušná kontrolka bude blikať oranžovým svetlom, zatiaľ čo kontrolka prebiehajúcej fázy zostane rozsvietená stálym svetlom. Keď bude kontrolka ZABLOKOVANIA DVIEROK zhasnutá, bude možné otvoriť dvierka. Pre opätovné zahájenie prania z bodu, v ktorom bolo prerušené, opätovne stlačte toto tlačidlo. Pohotovostný režim Po skoncení cyklu alebo v case, ked nie je spustený žiaden cyklus, po 30 minútach dôjde k vypnutiu zariadenia kvôli energetickej úspore. Na obnovenie cinnosti zariadenia, nachádzajúceho sa v pohotovostnom režime, stací stlacit tlacidlo ON/OFF. Spotreba v off-mode: 0,5 W Spotreba v Left-on: 8 W 18

19 Kontrolky Kontrolký sú zdrojom dôležitých informácií. Informujú o nasledujúcich skutočnostiach: Oneskorený štart Keď bola aktivovaná funkcia Oneskoreného štartu (viď Užívateľské nastavenia ), po zahájení pracieho programu začne blikať príslušná kontrolka zvoleného oneskorenia: Kontrolky prebiehajúcej fázy Po zvolení a zahájení požadovaného pracieho cyklu dôjde k postupnému rozsvecovaniu kontroliek informujúcich o jeho postupe. Pranie Plákanie Odstreďovanie Odčerpanie vody Ukončenie prania SK Priebežne bude zobrazovaný čas zostávajúci do štartu, a zobrazovanie bude sprevádzané blikaním príslušnej kontrolky: Po uplynutí zvolenej doby oneskorenia dôjde k zahájeniu nastaveného programu. Funkčné tlačidlá a príslušné kontrolky Po zvolení konkrétnej funkcie dôjde k rozsvieteniu príslušnej kontrolky. Keď zvolenú funkciu nie je možné zaradiť do nastaveného programu, príslušná kontrolka bude blikať, budete počuť akustický signál a funkcia nebude aktivovaná. V prípade, že zvolená funkcia nie je kompatibilná s inou predtým zvolenou funkciou, kontrolka prvej voliteľnej funkcie bude blikať a bude aktivovaná len druhá, pričom kontrolka zvolenej funkcie sa rozsvieti stálym svetlom. Kontrolka zablokovania dvierok Rozsvietenie tejto kontrolky signalizuje, že dvierka sú zaistené kvôli zamedzeniu ich náhodnému otvoreniu; aby sa dvierka nepoškodili, pred ich otvorením je potrebné vyčkať, kým uvedená kontrolka nezhasne; (vyčkajte približne 3 minúty). Na otvorenie dvierok v priebehu pracieho cyklu stlačte tlačidlo START/PAUSE; keď bude kontrolka ZAISTENÉ DVIERKA zhasnutá, bude možné dvierka otvoriť. Zahájenie pracieho programu 1. Zapnite práčku stlačením tlačidla ON/OFF. Všetky kontrolky sa rozsvietia na niekoľko sekúnd, potom zhasnú a bude blikať kontrolka START/PAUSE. 2. Naplňte pračku a zatvorte dvierka. 3. Otočným ovládačom PROGRAMOV zvoľte požadovaný prací program. 4. Nastavte teplotu prania (viď Užívateľské nastavenia ). 5. Nastavte rýchlosť odstreďovania (viď Užívateľské nastavenia ). 6. slúži na dávkovanie pracieho prostriedku a prídavných prostriedkov (viď Pracie prostriedky a prádlo ). 7. Zvoľte požadované funkcie. 8. Zahájte prací program stlačením tlačidla START/PAUSEa príslušná kontrolka zostane rozsvietená stálym svetlom zelenej farby. Zrušenie nastaveného pracieho cyklu sa vykonáva prerušením činnosti zariadenia stlačením tlačidla START/ PAUSEa voľbou nového cyklu. 9. Po ukončení pracieho programu sa rozsvieti kontrolka. Po zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANIA DVIEROK bude možné dvierka otvoriť. Vytiahnite prádlo a nechajte dvierka pootvorené, aby bolo umožnené vysušenie bubna. Zapnite práčku stlačením tlačidla ON/OFF. 19

20 Pracie programy SK Tabuľka pracích programov Pracie programy Popis programu Max. Teplota ( C) Max. rýchlost (otácky za minútu) Pracie prostriedky Predpranie Pranie Avivaz Max. nápln (kg) Zvyšková vlhkos % Spotreba energie kwh Voda celkom lt Doba trvania cyklu Denně (Daily) 1 Bavlna + Predpranie: Mimoriadne špinavé biele prádlo , Štandardný program pre bavlnu pri 60 C (1): Znacne špinavé biele 60 a farebné prádlo z odolných tkanín. (Max. 90 ) ,77 30, Štandardný program pre bavlnu pri 40 C (2) Znacne špinavé biele a farebné prádlo z chúlostivých tkanín. 62 0, Syntetika: Vel mi špinavé farebné prádlo z odolných tkanín , Syntetika (3): Ciastocne špinavé farebné prádlo z odolných tkanín , Farebná bavlna: Málo špinavé biele chúlostivé prádlo , Zone 6 Štandardný program pre bavlnu pri 20 C: Znacne špinavé biele a farebné prádlo z chúlostivých tkanín Mix Light Refresh , Špeciálne programy (Special) 9 HODVÁB/ZÁCLONY: Pre prádlo z hodvábu, viskózy, spodné prádlo Vlna: Pre vlnu, kašmír, atd Jeans , Sport 12 Sport Intensive , Sport Light , Sport Shoes Max. pairs Dielcie programy Plákanie Odstred'ovanie + Odcerpanie vody Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých faktoroch, ako sú napr. teplota a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené funkcie. 1) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program 2 s teplotou 60 C. Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 60 C. Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej. 2) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program 3 s teplotou 40 C. Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 40 C. Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej. Pre všetky Test Institutes: 2) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program 3 s teplotou 40 C. 3) Syntetický program spolu: nastavte program 4 s teplotou 40 C. Sport Intensive (program 12) bol navrhnutý pre pranie veľmi znečistených látok športového oblečenia (teplákové súpravy, šortky apod.); pre dosiahnutie optimálnych výsledkov sa odporúča neprekračovať maximálnu náplň uvedenú v Tabuľka pracích programov. Sport Light (program 13) bol navrhnutý pre pranie málo znečistených látok športového oblečenia (teplákové súpravy, šortky apod.); pre dosiahnutie optimálnych výsledkov sa odporúča neprekračovať maximálnu náplň uvedenú v Tabuľka pracích programov. Odporúča sa použiť tekutý prací prostriedok a použiť dávku vhodnú pre polovičnú náplň. Sport Shoes (program 14) bol navrhnutý pre pranie športovej obuvi; pre dosiahnutie optimálnych výsledkov neperte viac ako 2 páry naraz. Programy 20 (20 Zone) ponúkajú účinné pranie pri nízkych teplotách, čím umožňujú šetrenie elektrickej energie, úsporu peňazí a chránia životné prostredie. Programy 20 vyhovujú všetkým požiadavkám: Štandardný program pre bavlnu pri 20 C (program 6) ideálny pre náplne zo znečistenej bavlny. Účinné pranie i za studena, porovnateľné s praním pri 40 C, dosiahnuté mechanickým pôsobením, ktoré je založené na zmene rýchlosti v krátkych alebo dlhých intervaloch. Mix Light (program 7) ideálny pre zmiešané náplne (bavlna a syntetika) stredne znečisteného prádla. Účinné pranie i za studena je dosiahnuté mechanickým pôsobením, ktoré je založené na zmene rýchlosti v stredných alebo určených intervaloch. 20 Osvieženie (program 8) ideálny cyklus pre osvieženie a pranie mierne znečisteného prádla v priebehu pár minút. Trvá len 20 minút a šetrí tak čas i energiu. Umožňuje spolu prať tkaniny rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) pri náplni nepresahujúcej 1,5 kg. 20

21 Užívateľské nastavenia Nastavenie teploty Otáčaním otočného ovládača TEPLOTY sa nastavuje teplota prania (viď Tabuľka programov). Teplota môže byť postupne znižovaná až po pranie v studenej vode ( ). Zariadenie automaticky zabráni nastaveniu vyššej teploty ako je maximálna teplota pre každý prací program.! Výnimka: pri volbe programu 2 bude možné zvýšit teplotu až na 90 C. SK Nastavenie odstreďovania Otáčaním otočného ovládača ODSTREĎOVANIA sa nastavuje rýchlosť odstreďovania zvoleného pracieho programu. Maximálne rýchlosti pre jednotlivé pracie programy sú: Pracie programy Maximálna rýchlosť Bavlna 1000 otáčok za minútu Syntetické tkaniny 800 otáčok za minútu Vlna 800 otáčok za minútu Hodváb len odčerpanie vody Rýchlosť odstreďovania môže byť znížená, alebo odstreďovanie môže byť vylúčené voľbou symbolu. Zariadenie automaticky zabráni nastaveniu vyššej rýchlosti odstreďovania ako je maximálna rýchlosť pre každý prací program. Funkcie Jednotlivé funkcie, ktorými práčka disponuje, umožňujú dosiahnuť požadovaný stupeň čistoty a belosti praného prádla. Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií: 1. stlačte príslušné tlačidlo požadovanej funkcie; 2. rozsvietenie príslušnej kontrolky signalizuje, že došlo k aktivácii zvolenej funkcie. Poznámka: Rýchle blikanie kontrolky signalizuje, že príslušná funkcia je nepoužiteľná počas nastaveného pracieho programu. Voľbou tejto funkcie budú mechanický pohon, teplota a voda nastavené pre zníženú náplň málo znečistenej bavlny a syntetických materiálov (viď Tabuľka programov ). Pri použití programu môžete pracovať s kratšími dobami a ušetriť vodu a energiu. Odporúča sa používať dávku tekutého pracieho prostriedku, vhodnú pre naplnené množstvo.! Táto funkcia nie je použiteľná pri programoch 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,,. Funkcia prispieva k energetickej úspore, tým že neohrieva vodu použitú na pranie prádla šetrí sa tým nie len životné prostredie, ale aj náklady za elektrickú energiu. Posilnený účinok a optimalizovaná spotreba vody skutočne zabezpečia optimálny výsledok za rovnakú priemernú dobu odpovedajúcu štandardnému cyklu. Na dosiahnutie lepších výsledkov prania sa odporúča použiť tekutý prací prostriedok.! Táto funkcia nie je použiteľná pri programoch 1, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14,,. Extra plákanie Volbou tejto funkcie sa zvýši úcinnost plákania a zaistí sa maximálny stupen odstránenia pracieho prostriedku. Je užitocná hlavne pre mimoriadne citlivé pokožky.! Nie je možné ju aktivovať pri programoch 8,. Oneskorený štart Slúži na odloženie zahájenia pracieho cyklu až o 12 hodín. Opakovane stláčajte tlačidlo, až kým sa nerozsvieti kontrolka označujúca požadovanú dobu oneskorenia. Po piatom stlačení tlačidla dôjde k zrušeniu uvedenej funkcie. POZN.: Po stlačení tlačidla START/PAUSEje možné zmeniť čas oneskorenia len jeho znížením a to až do zahájenia nastaveného programu.! Je aktívny pri všetkých pracích programoch. 21

22 Pracie prostriedky a prádlo SK Dávkovač pracích prostriedkov Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracieho prostriedku: použitie nadmerného množstva znižuje efektivitu prania a napomáha tvorbe vodného kameňa na vnútorných častiach práčky a zvyšuje znečistenie životného prostredia.! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v rukách, pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.! Používajte práškové pracie prostriedky pre biele bavlnené prádlo a pre predpieranie a pre pranie pri teplote vyššej ako 60 C.! Dodržujte pokyny uvedené na obale pracieho prostriedku Pri vyťahovaní dávkovača pracích prostriedkov a pri jeho plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami postupujte nasledovne. priehradka 1: Prací prostriedok na predpieranie (práškový) priehradka 2: Prací prostriedok na pranie (práškový alebo tekutý) Tekutý prací prostriedok sa nalieva len tesne pred zahájením pracieho cyklu. priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atď.) Aviváž nesmie vytekať z mriežky. Príprava prádla Roztrieďte prádlo podľa: - druhu tkaniny / symbolu na visačke. - farby: oddeľte farebné prádlo od bieleho. Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky. Neprekračujte hodnoty povolenej náplne uvedenej v Tabuľka pracích programov, vzťahujúce sa na hmotnosť suchého prádla: Koľko váži prádlo? 1 plachta g 1 obliečka g 1 obrus g 1 župan g 1 uterák g Prádlo vyžadujúce osobitnú starostlivosť Hodváb: použite príslušný program 9 na pranie všetkého prádla z hodvábu. Odporúča sa použitie pracieho prostriedku pre chúlostivé prádlo. Záclony: odporúča sa ich poskladať a vložiť do sáčku dodaného v rámci príslušenstva. Použite program 9. Vlna: S programom 10 je možné prať v práčke všetky druhy vlneného prádla, aj tie, ktoré sú označené visačkou prať len v rukách. Pre dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte špecifický prací prostriedok a neprekračujte náplň 1 kg. Jeans: Prevráťte prádlo naruby a použite tekutý prací prostriedok. Použite program 11. Systém automatického vyváženia náplne Pred každým odstreďovaním bubon vykoná otáčanie rýchlosťou o málo prevyšujúcou rýchlosť prania, aby sa tak odstránili vibrácie a aby sa náplň rovnomerne rozložila. V prípade, že po niekoľko násobných pokusoch o vyváženie prádlo ešte nebude správne vyvážené, zariadenie vykoná odstreďovanie nižšou rýchlosťou, ako je prednastavená rýchlosť. Ak je práčka nadmerne nevyvážená, vykoná namiesto odstreďovania vyváženie. Za účelom dosiahnutia rovnomernejšieho rozloženia náplne a jej správneho vyváženia, odporúča sa pomiešať veľké a malé kusy prádla. 22

23 Poruchy a spôsob ich odstránenia Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu viď Servisná služba ) skontrolujte, či sa nejedná o problém ľahko odstrániteľný pomocou nasledujúceho zoznamu. SK Poruchy: Pračku nie je možné zapnúť. Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu. Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia: Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov. V celom dome je vypnutý prúd. Nie sú riadne zatvorené dvierka. Nebolo stlačené tlačidlo ON/OFF. Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE. Nebol otvorený kohútik prívodu vody. Bol nastavený oneskorený štart (viď Užívateľské nastavenia ). Pračka nenapúšťa vodu (rýchle bliká kontrolka prvej fázy prania). Práčka nepretržite napúšťa a odčerpáva vodu. Práčka neodčerpáva vodu alebo neodstreďuje. Práčka vo fáze odstreďovania veľmi vibruje. Z práčky uniká voda. Kotrolky voliteľné funkcie a kontrolka start/pause blikajú a jedna z kontroliek prebiehajúca fáza a ZABLOKOVANIA DVIEROK sa rozsvieti stálym svetlom. Dochádza k tvorbe nadmerného množstva peny. Prítoková hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku. Hadica je príliš ohnutá. Nebol otvorený kohútik prívodu vody. V celom dome je uzatvorený prívod vody. V rozvode vody nie je dostatočný tlak. Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE. Vypúšťacia hadica sa nachádza mimo určeného rozmedzia od 65 do 100 cm nad zemou (viď Inštalácia ). Koncová časť vypúšťacej hadice je ponorená vo vode (viď Inštalácia ). Odpadové potrubie v stene nie je vybavené odvzdušňovacím otvorom. Ak po týchto kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, zatvorte vodovodný kohútik, vypnite práčku a zavolajte Servisnú službu. V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí je možné, že dochádza k sifónovému efektu, následkom ktorého práčka nepretržite napúšťa a odčerpáva vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bežne dostupné špeciálne protisifónové ventily. Odčerpanie vody netvorí súčasť nastaveného programu: pri niektorých programoch je potrebné aktivovať ho manuálne. Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď Inštalácia ). Odpadové potrubie je upchaté. Počas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viď Inštalácia ). Práčka nie je dokonale vyrovnaná do vodorovnej polohy (viď Inštalácia ). Zariadenie je stlačené medzi nábytkom a stenou (viď Inštalácia ). Prítoková hadica nie je správne zaskrutkovaná (viď Inštalácia ). Dávkovač pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyčistenia je uvedený v časti Údržba a starostlivosť ). Vypúšťacia hadica nie je dobre pripevnená (viď Inštalácia ). Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vyčkajte 1 minútu a opätovne ho zapnite. Ak porucha pretrváva, obráťte sa na Servisnú službu. Použitý prací prostriedok nie je vhodný na použitie v automatickej práčke (musí obsahovať označenie pre pranie v práčke, pre pranie v rukách alebo v práčke alebo podobné označenie). Bolo použité jeho nadmerné množstvo. 23

24 Servisná služba SK Pred obrátením sa na Servisnú službu: Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď Poruchy a spôsob ich odstránenia ); Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená; V opačnom prípade sa obráťte na Centrum servisnej služby, na telefónnom čísle uvedenom na záručnom liste.! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení. Pri hlásení poruchy uveďte: druh poruchy; model zariadenia (Mod.); výrobné číslo (S/N). Tieto informácie sú uvedené na štítku aplikovanom na zadnej časti práčky a v jej prednej časti, dostupnej po otvorení dvierok. 24

25 Упутство за употребу МАШИНА ЗА ПРАЊЕ ВЕША SR српски IWUC Садржај Постављање, Распакивање и нивелисање Повезивање на водоводну и електричну мрежу Први циклус прања Технички подаци Опис машине за прање веша и покретање програма, Командна табла Контролне лампице Покретање програма Програми, 30 Табела програма Персонализације, 31 Подешавање температуре Подешавање центрифуге Опције Детерџенти и веш, 32 Посуда за детерџент Припрема веша Посебне тканине Систем балансирања терета Упозорења и савети, 33 Општа сигурност Одлагање на отпад Одржавање и нега, 34 Искључивање воде и електричне енергије Чишћење машине за прање веша Чишћење посуде за детерџент Нега врата и бубња Чишћење пумпе Провера црева за довод воде Неправилности и решења, 35 Техничка подршка, 36 Активна помоћ сваког дана SR 25

26 Постављање SR! Важно је сачувати ову књижицу како бисте је могли консултовати у сваком тренутку. У случају продаје, уступања или селидбе, обезбедите да остане уз машину за прање веша како би нови власник могао да се упозна са функционисањем и одговарајућим упозорењима.! Пажљиво прочитајте упутства: Ту се налазе важне информације о постављању, употреби и безбедности. Распакивање и нивелисање Распакивање 1. Распакујте машину за веш. 2. Проверите да машина није претрпела оштећења у транспорту. Уколико је оштећена, немојте је повезивати и обратите се продавцу. A 3. Скините 4 завртња постављена као заштита у транспорту и гумицу са одговарајућим одстојником, постављене на задњем делу машине (погледајте слику). 4. Затворите отворе приложеним пластичним затварачима. 5. Сачувајте све делове: Уколико машину треба транспортовати, биће потребно поново их поставити.! Амбалажа није играчка за децу.! Сваки пут машину треба нагети или померити, да се не би оштетиле унутрашње компоненте, неопходно је намонтирати шрафове, гумицу и држач растојања у положајима A и Б. Након завршене операције, не заборавите да их уклоните. Нивелисање B 1. Поставите машину на равну и чврсту површину, не наслањајте је на зид, намештај или друге површине. 2. Уколико под није савршено раван, надокнадите неправилност отпуштањем или затезањем предњих стопица (погледајте слику); угао нагиба, измерен на радној површини не сме прелазити 2. Прецизно нивелисање даје стабилност и спречава вибрације, буку и померање током рада машине. У случају да машину постављате на итисон или тепих, подесите стопице тако да испод машине оставите довољно простора за вентилацију. Повезивање на водоводну и електричну мрежу Повезивање црева за довод воде A 1. Ставите заптивку А између црева за довод воде и славине са хладном водом и навијте је ѕ дужине навоја (види слику). Пре затезања пустите воду да истече. 2. Повежите црево за довод воде са машином заврћући га на одговарајући прикључак за воду, на задњем делу машине, горе десно (погледајте слику). 3. Обратите пажњу да црево не буде преломљено или пригњечено.! Притисак воде у славини треба да се креће у границама вредности датим у табели са Техничким подацима (погледајте страницу поред).! Уколико дужина црева за довод воде није довољна, обратите се специјализованој продавници или овлашћеном сервисеру.! Никада не користите већ коришћена црева.! Користите црева испоручена уз машину. 26

27 Повезивање црева за одвод воде cm Повежите црево за одвод воде, без савијања, на одводну цев или на одвод у зиду постављене на 65 до 100 цм од земље;! Не употребљавајте продужне каблове нити разделнике.! Кабл не сме да буде изложен савијању или притискању.! Замену напојног кабла треба да обавља само овлашћени сервисер. Пажња! Произвођач се ограђује од сваке одговорности у случају непоштовања ових норми. SR можете га такође пребацити преко ивице умиваоника или каде, али га морате причврстити за славину (погледајте слику). Слободни крај одводног црева не сме да буде уроњен у воду. Први циклус прања Након постављања, пре употребе, обавите циклус прања са детерџентом и без веша подешавајући програм 2.! Не препоручујемо употребу продужних црева; ако је неопходно, продужетак треба да буде истог пречника као и оригинално црево и да не прелази 150 цм. Технички подаци Модел IWUD Повезивање на електричну мрежу Пре него што гурнете утикач у утичницу, проверите да ли: је утичница повезана са уземљењем изведеним у складу са прописима; је утичница у могућности да издржи максимално оптерећење снаге машине, наведено у табели са Техничким подацима (погледајте поред); се напон напајања креће у границама вредности наведеним у табели са Техничким подацима (погледајте поред); је утичница компатибилна са утикачем машине. У случају да не одговара, промените утичницу или утикач.! Не постављајте машину на отворено, чак ни ако је простор преправљен, јер је веома опасно остављати је изложену киши и временским непогодама.! Код постављене машине утичница мора да буде лако доступна. Димензије Капацитет Електрично повезивање Повезивање на водоводну мрежу Брзина центрифуге Контролни програми према директиви 1061/2010 и 1015/2010 ширина 59,5 цм висина 85 цм дубина 33 цм од 1 до 4 кг Pогледајте плочицу са техничким карактеристикама постављену на машину максималан притисак 1 MPa (10 бара) минималан притисак 0,05 MPa (0,5 бара) капацитет бубња 27 литара до 1000 обртаја у минути програм 2; Стандардни програм за памук на 60 C; програм 3; Стандардни програм за памук на 40 C; Ова опрема је усклађена са следећим Директивама заједнице: 2004/108/CE (електромагнетна компатибилност) 2012/19/EU 2006/95/CЕ (Ниски напон) 27

28 Опис машине за прање веша и покретање програма SR Командна табла ЛАМПИЦЕ ЗА НАПРЕДОВАЊЕ ЦИКЛУСА/ ОДЛОЖЕНО ПОКРЕТАЊЕ Тастер ON/OFF Тастери и лампице ОПЦИЈА Тастер и лампица START/PAUSE Посуда за детерџент Дугме ПРОГРАМИ Дугме ТЕМПЕРАТУРА Дугме ЦЕНТРИФУГА Контролна лампица ВРАТА БЛОКИРАНА Посуда за детерџент: за сипање детерџената и адитива (погледајте Детерџенти и веш ). Тастер ON/OFF: Притисните га за укључивање или искључивање машине. Дугме ПРОГРАМИ: за задавање програма. Током трајања програма дугме се не помера. Тастери и лампице ОПЦИЈЕ: за избор опција на располагању. Контролна лампица која одговара одабраној опцији остаће упаљена. Дугме ЦЕНТРИФУГА: за задавање или искључивање центрифуге (погледајте Персонализације ). Дугме ТЕМПЕРАТУРА: за задавање температуре или прање на хладно (погледајте Персонализације ). ЛАМПИЦЕ ЗА НАПРЕДОВАЊЕ ЦИКЛУСА/ОДЛОЖЕНО ПОКРЕТАЊЕ: за праћење статуса напредовања програма прања. Упаљена контролна лампица показује фазу у току. Ако је активирана опција Одложено покретање, показиваће време преостало до покретања програма (погледајте страну поред). Контролна лампица ВРАТА БЛОКИРАНА: за обавештавање да ли се врата могу отворити (погледајте страну поред). Тастер и лампица START/PAUSE: за покретање или моментално прекидање програма. НАПОМЕНА: За покретање паузе прања које је у току притисните овај тастер, одговарајућа контролна лампица ће треперити наранџастом бојом а лампица фазе у току ће светлети константно. Када се контролна лампица БЛОКАДА ВРАТА угаси, врата је могуће отворити. За повратак прања на део у којем је прекинуто притиснути поново овај тастер. Стање приправности Ова машина за прање испуњава све нове стандарде везане за уштеду електричне енергије и опремљена је системом за аутоматско гашење (приправност) који се активира након око 30 минута у случају да се машина не користи. Накратко притисните тастер ON/OFF и машина ће се поново активирати. Потрошња када је машина искључена: 0,5 W Потрошња када је машина укључена: 8 W 28

29 Контролне лампице Контролне лампице пружају важне информације. Ево шта оне значе: Контролне лампице фазе у току По избору и покретању жељеног циклуса прања, лампице ће се прогресивно палити указујући на статус напредовања: SR Одложено покретање Ако је активирана опција Одложено покретање (погледајте Персонализације ), после покретања програма, почеће да трепери контролна лампица одабраног одлагања: Како време протиче, треперењем одговарајуће контролне лампице показиваће се преостало време одлагања: Прање Испирање Центрифуга Избацивање Крај прања Тастери опција и одговарајуће контролне лампице Избором опцијеодговарајућа лампица ће се упалити. Ако одабрана опција није компатибилна са задатим програмом, одговарајућа лампица ће треперити, а опција се неће активирати. Ако одабрана опција није у складу са неком другом претходно подешеном, одговарајућа лампица прве одабране функције ће треперити, а активираће се само друга, лампица активиране опције се пали. Када протекне одабрано време одлагања, започеће подешени програм. Контролна лампица за блокирана врата Упаљена лампица указује да су врата блокирана како би се спречило отварање; да би се отворила врата, лампица треба бити угашена (сачекајте око 3 минута). За отварање врата током текућег циклуса притисните тастер START/PAUSE; ако је лампица ВРАТА БЛОКИРАНА угашена, биће могуће отворити врата. Покретање програма 1. Укључите машину притиском на тастер ON/OFF. Све контролне лампице ће се укључити на неколико секунди, затим ће се угасити а наставиће да пулсира лампица START/PAUSE. 2. Убаците рубље и затворите врата. 3. Помоћу дугмета ПРОГРАМИ одаберите жељени програм. 4. Подесите температуру прања (погледајте Персонализације ). 5. Подесите брзину центрифуге (погледајте Персонализације ). 6. Сипајте детерџент и адитиве (погледајте Детерџенти и веш ). 7. Изаберите жељене опције. 8. Покрените програм притиском на тастер START/PAUSE и одговарајућа лампица ће остати да светли константно зеленом бојом. За поништавање задатог циклуса укључите паузу машине притиском на тастер START/PAUSE и одаберите нови циклус. 9. По завршетку програма упалиће се лампица КРАЈ. Када се лампица ВРАТА БЛОКИРАНА угаси, врата је могуће отворити. Извуците веш и оставите врата одшкринута да би се осушио бубањ. Угасите машину притиском на тастер ON/OFF. 29

30 Програми SR Табела програма Програми Опис програма Макс. темп. ( C) Макс. брзина (обртаја у минути) Детерџенти Претпрање Прање Омекшивач Макс. оптерећење (кг) Преостала влага % Потрошња струје kwh Укупна потрошња воде л Трајање циклуса Свакодневно (Daily) 1 Памук са претпрањем: јако прљав бели веш , Стандардни програм за памук на 60 C (1): веома запрљан бели и шарени веш постојаних боја. Стандардни програм за памук на 40 C (2): мало запрљан бели и осетљиви шарени веш. 60 (Max. 90 ) ,77 30, , Синтетика: веома прљав отпоран шарени веш , Синтетика (3): мало запрљан осетљив шарени веш , Шарени памук: мало запрљан бели и осетљиви шарени веш , Zone 6 Стандардни програм за памук на 20 C: мало запрљан бели и осетљиви шарени веш Mix Light ' Refresh , Посебни програми (Special) 9 Свила и завесе: за веш од свиле, вискозе, фин доњи веш Вуна: за вуну, кашмир, итд Jeans , Спорт (Sport) 12 Sport Intensive , Sport Light , Sport Shoes Макс. 2 пара Делимично Испирање Центрифуга + Пражњење Трајање циклуса приказано на екрану или наведено у упутству је процена заснована на стандардним условима. Стварно време може да зависи од више бројних фактора, као што су температура и притисак воде на улазу, температура околине, количина детерџента, количина и тип рубља, уравнотеженост рубља, додатне изабране опције. 1) Контролни програм према норми 1061/2010: Подесите програм 2 са температуром од 60 C. Овај циклус је погодан за прање памучног рубља које је уобичајено запрљано и најефикаснији је у погледу комбиноване потрошње струје и воде за рубље које може да се пере на 60 C. Ефективна температура прања може да се разликује од оне која је назначена. 2) Контролни програм према норми 1061/2010: Подесите програм 3 са температуром од 40 C. Овај циклус је погодан за прање памучног рубља које је уобичајено запрљано и најефикаснији је у погледу комбиноване потрошње струје и воде за рубље које може да се пере на 40 C. Ефективна температура прања може да се разликује од оне која је назначена. За све Тест институте: 2) Дуги програм за памук: Подесите програм 3 са температуром од 40 C. 3) Дуги програм за синтетику: Подесите програм 4 са температуром од 40 C. Sport Intensive (програм 12) је предвиђен за прање пуно запрљане спортске одеће (комбинезони, кратке панталоне итд.); за добијање најбољих резултата препоручује се да се не премаши максимални терет наведен у Табели програма. Sport Light (програм 13) је предвиђен за прање мало запрљане спортске одеће (комбинезони, кратке панталоне итд.); за добијање најбољих резултата препоручује се да се не премаши максимални терет наведен у Табели програма. Препоручује се употреба течног детерџента, користите једну дозу предвиђену за пола пуњења. Sport Shoes (програм 14) је предвиђен за прање спортске обуће; за добијање најбољих резултата не перите више од 2 пара. Програми 20 нуде добре перформансе прања на основу ниске температуре са малим утрошком енергије ради заштите животне средине и уштеде. Програми 20 одговарају свим потребама: Стандардни програм за памук на 20 C (програм 6) идеалан за прљав памучни веш. Добре перформансе, такође са хладном водом, упоредне са прањем на 40, гарантоване су механичком радњом која функционише варирањем брзине поновљеним и приближеним ударцима. Mix Light (програм 7) мешовит је идеалан за умерено прљав мешовит веш (памучни и синтетички). Добре перформансе, такође са хладном водом гарантоване су механичком радњом која функционише варирањем брзине средњим и одређеним интервалима. 20' Refresh (програм 8) је идеалан циклус за освежавање и прање умерено прљавог веша за кратко време. Траје само 20 минута и на овај начин се штеди време и енергија. Могуће је истовремено прање тканина различитог порекла (осим вуне и свиле) у максималној тежини од 1,5 кг. 30

31 Персонализације Подешавање температуре Окретањем дугмета ТЕМПЕРАТУРА подешава се температура прања (погледајте Табелу програма). Температура се може смањити све до хладног прања. Машина аутоматски спречава задавање температуре веће од предвиђеног максимума за сваки програм. Напомена: Избором програма 2 температуру можете повећати све до 90. SR Подешавање центрифуге Окретањем дугмета ЦЕНТРИФУГА подешава се брзина центрифуге одабраног програма. Максималне предвиђене брзине за програме су: Програми Максимална брзина Памук 1000 обртаја у минути Синтетика 800 обртаја у минути Вуна 800 обртаја у минути Свила само пражњење Брзина центрифуге се може смањити или искључити избором симбола. Машина аутоматски спречава центрифугу јачу од максимума предвиђеног за сваки програм. Опције Различите предвиђене функције прања омогућавају жељену чистоћу и белину. За активирање опција: 1. Притисните тастер који одговара жељеној опцији; 2. Одговарајућа лампица се пали и показује да је функција активна. Напомена: Брзо треперење контролне лампице показује да није могуће одабрати одређену опцију за задати програм. Избором ове опције механички покрети, температура и вода се оптимизују за мали терет од памука и синтетике, који није много прљав (погледајте Табелу програма ). Са режимом се може прати са смањеним временом, уз уштеду воде и енергије. Препоручује се употреба једне дозе течног детерџента прилагођене количини веша.! Не може се активирати у програмима 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,,. Опција штеди енергију тако што се не греје воду која се користи за прање рубља, а то је предност за животну средину и рачун за струју. Насупрот, појачани механички рад и оптимизована потрошња воде гарантују оптималне резултате у истом просечном трајању стандардног циклуса. Да бисте добили најбоље резултате прања, препоручујемо употребу течног детерџента.! Не може се активирати у програмима 1, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14,,. Додатно испирање Избором ове функције повећава се ефикасност испирања и осигурава са максимално уклањање детерџента. Корисно је за нарочито осетљиву кожу.! Не може се активирати у програмима 8,. Одложено покретање Одлаже време почетка рада машине до 12 часова. Притискајте тастер све док се не упали лампица која одговара жељеном времену одлагања. На пети притисак дугмета опција се деактивира. НAПОМЕНА: После притиска на тастер START/PAUSE време одлагања је могуће само смањити до почетка одабраног програма.! Активна је у свим програмима. 31

32 Детерџенти и веш SR Посуда за детерџент Добар резултат прања зависи чак и од исправног дозирања детерџента: Повећаном дозом прање није ефикасније а доприноси се стварању наслага на унутрашњим деловима машине и загађењу животне средине.! Не користите детерџенте за ручно прање, пошто стварају много пене.! Користите детерџент у праху за бело памучно рубље и за претпрање или за прање рубља на температури већој од 60 C.! Пратите упутства на паковању детерџента. Извуците посуду за детерџенте и сипајте детерџент или адитив прању на следећи начин Jeans: Преврните одећу пре прања и користите течан детерџент. Користите програм 11 Систем балансирања терета Пре сваке центрифуге, да би се избегле претеране вибрације и терет равномерно распоредио, бубањ се окреће брзином мало већом од оне током прања. Ако се после неколико поновљених покушаја терет још увек није равномерно распоредио, машина ће извршити центрифугу брзином мањом од предвиђене. У случају великог дисбаланса, распоређивање врши машина уместо центрифуге. Да би се побољшало распоређивање терета и правилно балансирање, препоручује се мешање великих и малих комада веша. посуда 1: Детерџент за претпрање (у праху) посуда 2: Детерџент за прање (у праху или течни) Течни детерџент убацити тек пред почетак. посуда 3: Адитиви (омекшивач, итд.) Омекшивач не сме да цури кроз решетку. Припрема веша Веш поделите према: врсти тканине/симболу на етикети. бојама: одвојите шарени од белог веша. Испразните џепове и проверите дугмад. Немојте прелазити вредности наведене у Табели са програмима које се односе на тежину сувог веша. Колико је тежак веш? 1 чаршав гр. 1 јастучница гр. 1 столњак гр. 1 баде-мантил гр. 1 пешкир гр. Посебне тканине Свила: овај програм користите 9 за прање свиленог веша. Препоручујемо употребу детерџента одређеног за осетљиву гардеробу. Завесе: Склопите их и сложите у јастучницу или мрежасту кесу. Користите програм 9. Вуна: Програмом 10 је могуће прати у машини сву вунену одећу, такође и ону са етикетом само ручно прање. За најбоље резултате користите посебан детерџент и не прелазите терет од 1 кг. 32

33 Упозорења и савети! Машина је пројектована и направљена да задовољи све међународне безбедносне норме. Ова упозорења су дата из безбедносних разлога и треба их пажљиво прочитати. Општа сигурност Овај уређај је направљен искључиво за кућну употребу. Уређај не смеју да користе особе (укључујући децу) са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима и недовољним искуством и знањем, осим ако коришћење не надгледа или њиме не управља особа која је одговорна за њихову безбедност. Децу треба надгледати како би се обезбедило да се не играју са уређајем. Машину смеју да користе само одрасле особе према упутствима из ове књижице. Машину не додирујте босим ногама или влажних руку или ногу. Утикач из утичнице не извлачите повлачењем за кабл, него чврсто ухватите утикач. Не отварајте посуду за детерџенте док машина ради. Не дирајте воду коју машина испушта, пошто може бити врућа. Ни у ком случају не отварати врата силом: Могао би се оштетити сигурносни механизам који спречава случајно отварање. У случају квара, нипошто не приступати унутрашњим механизмима у покушају поправљања. Проверавајте стално да се деца не приближавају машини док ради. Током прања врата машине могу се могу загрејати. Уколико треба померити машину, то треба да раде две или три особе уз максималну пажњу. Ово немојте никада радити сами, јер је машина веома тешка. Пре убацивања веша проверите да ли је бубањ празан. Одлагање на отпад Одлагање амбалаже на отпад: Придржавајте се локалних прописа, тако да амбалажа може бити поново употребљена. Европска директива 2012/19/EU о отпаду електричних и електронских уређаја, прописује да кућни уређаји не смеју бити одлагани у редовном промету чврстог градског отпада. Одбачене уређаје треба посебно сакупити чиме се побољшава стопа прикупљања корисног отпада и рециклаже материјала од којих су сачињени и спречава потенцијално нарушавање здравља и животне средине. Симбол прецртане канте за отпатке налази се на свим производима да би подсетио на обавезу одвојеног сакупљања. За детаљније информације о правилном одлагању кућних уређаја власници се могу обратити предвиђеној јавној служби или продавцима. SR 33

34 Одржавање и нега SR Искључивање воде и електричне енергије Затворите славину за воду после сваког прања. Овим се спречава хабање водоводних инсталација машине и уклања опасност од цурења. Електрични кабл уклоните када чистите машину и током поправки. Чишћење машине за прање веша Спољни и гумени делови се могу чистити крпом натопљеном млаком водом и сапуном. Не користите растворе или абразивна средства. Чишћење посуде за детерџент Нега врата и бубња Ослободите фиоку тако што ћете је подићи и повући према себи (погледајте слику). Исперите је под млазом воде; ово треба често радити. Врата увек остављајте одшкринута да би се избегло стварање непријатних мириса. Чишћење пумпе Машина је опремљена самочистећом пумпом која не захтева посебно одржавање. Ипак, може се десити да мали предмети (метални новац, дугмад) упадну у предкомору која штити пумпу, а која се налази у њеном доњем делу.! Уверите се да је циклус прања завршен и извуците утикач. За приступ преткомори: 1. Скините плочу на предњем делу машине помоћу одвијача (погледајте слику); 2. Одврните поклопац окрећући га у супротно од смера кретања казаљке на сату (погледајте слику): Излазак воде је нормалан; 3. Очистите унутрашњост пажљиво; 4. Вратите поклопац; 5. Вратите плочу, водећи рачуна да су шарке убачене у одговарајуће осовине, пре него што га притиснете према машини. Провера црева за довод воде Црево за довод воде проверите барем једном годишње. Уколико има напрслина и пукотина треба га заменити: Јаки притисци током прања могли би изазвати изненадна пуцања.! Никада не користите већ коришћена црева. 34

35 Неправилности и решења Може се догодити да машина не ради. Пре позивања Техничке службе (погледајте Техничка служба ), проверите да се не ради о проблему лако решивом уз помоћ следећег списка. SR Неправилности: Машина се не укључује. Циклус прања не почиње. Машина не убацује воду (лампица прве фазе прања трепће брзо). Машина наизменично прима и испушта воду. Машина не испушта воду или не центрифугира. Машина јако вибрира током центрифуге. Машина губи воду. Лампице опција и лампица START/PAUSE трепере, а једна од лампица фазе у току и блокаде врата се пали и остаје упаљена. Настаје много пене. Могући узроци/решење: Утикач није увучен у утичницу или није увучен довољно да би имао контакт. У кући нема струје. Врата нису добро затворена. Дугме ON/OFF није притиснуто. Дугме START/PAUSE није притиснуто. Славина за воду није отворена. Подешено је одложено покретање (ОДЛОЖЕНО ПОКРЕТАЊЕ, погледајте Персонализације ). Црево за довод воде није повезано на славину. Црево је савијено. Славина за воду није отворена. У кући нема воде. Притисак није задовољавајући. Дугме START/PAUSE није притиснуто. Одводно црево није постављено између 65 и 100 цм од земље (погледајте Постављање ). Крај одводног црева је потопљен у воду (погледајте Постављање ). Цев у зиду пропушта ваздух. Ако се и после ових провера проблем не реши, затворите славину за воду, искључите машину и позовите Техничку службу. Ако се стан налази на последњим спратовима зграде, могуће је да се јавља феномен сифона, због чега машина стално убацује и избацује воду. Да бисте избегли ову неправилност, у продаји се налазе одговарајући анти-сифон вентили. Програмом није предвиђено избацивање воде: Са одређеним програмима потребно је ручно избацити воду. Одводно црево је савијено (погледајте Постављање ). Испусни вод је зачепљен. Бубањ у тренутку инсталације није био правилно деблокиран (погледајте Постављање ). Машина не стоји равно (погледајте Постављање ). Машина је притиснута између намештаја и зида (погледајте Постављање ). Црево за довод воде није добро затегнуто (погледајте Постављање ). Фиока за детерџенте је блокирана (за чишћење погледајте Одржавање и нега ). Одводно црево није добро причвршћено (погледајте Постављање ).. Искључите машину и извуците утикач из утичнице, сачекајте око 1 минут а затим је поново укључите. Уколико неправилност остане, позовите Техничку службу. Детерџент није одређен за машинско прање (треба да носи натпис за машинско прање, за ручно и машинско прање, или слично). Претерано дозирање. 35

36 Техничка служба SR Пре него што позовете Техничку службу: Проверите да ли неправилност можете решити сами (види Неправилности и решења ); Поново започните програм да видите да ли је проблем отклоњен; У супротном контактирајте овлаштени Центар техничке службе на број телефона назначен на гарантном листу.! Никада не користите неовлашћене сервисе. Јавите: врсту неисправности; модел машине (Мо.); серијски број (S/N). Ове информације се налазе на плочици постављеној на задњем делу машине и у предњем делу отвора. 36

37 Upute za uporabu PERILICA RUBLJA HR Hrvatski IWUC Pregled Postavljanje, Raspakiranje i izravnavanje Hidraulični i električni priključci Prvi ciklus pranja Tehnički podaci Održavanje i očuvanje, 40 Zatvaranje vode i isključivanje električne struje Čišćenje perilice Čišćenje pretinca za deterdžent Očuvanje vrata i bubnja Čišćenje crpke Provjera cijevi za dovod vode Mjere predostrožnosti i savjeti, 41 Opća sigurnost Rashodovanje Opis perilice i pokretanje programa, Kontrolna ploča Kontrolna svjetla Pokretanje programa Programi, 44 Tablica programa Osobni izbor, 45 Postavljanje temperature Postavljanje centrifuge Funkcije Deterdžent i rublje, 46 Pretinac za deterdžent Pripremanje rublja Osobito rublje Sustav uravnoteženja napunjenosti Nepravilnosti i rješenja, 47 Servisna služba, 48 HR 37

38 Postavljanje HR! Važno je sačuvati ove upute kako bi ste ih mogli proučiti u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose.! Pozorno pročitajte ove upute: one sadrže važne obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti. Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i spriječava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada. U slučaju da perilicu postavljate na tepison ili sag, podesite nožice tako da ispod perilice ostane dovoljno prostora za protjecanje zraka. Hidraulični i električni priključci Spajanje cijevi za dovod vode Raspakiranje i izravnavanje Raspakiranje 1. Raspakujte perilicu. 2. Provjerite da perilica nije oštećena u prijevozu. Ako je oštećena, nemojte je priključivati i obratite se preprodavaču. A B 3. Skinite 4 vijka za zaštitu u prijevozu i gumicu s odstojnikom na stražnjoj strani (vidi sliku). A 1. Umetnite zaptivač A na završetak dovodne cijevi i spojite na slavinu s hladnom vodom 3/4 narezanog otvora, kao plinski priključak (vidi sliku). Prije spajanja pustite vodu da teče dok ne bude bistra. 2. Spojite dovodnu cijev na perilicu navijanjem na odgovarajući otvor za uzimanje vode na stražžnjoj strani gore desno (vidi sliku). 4. Zatvorite otvore dostavljenim plastičnim čepovima. 5. Sačuvajte sve dijelove: ako je potrebno prevoziti perilicu, treba ih ponovno namjestiti.! Pakovanje nije igračka za djecu!! Svaki put kad stroj treba nagnuti ili premjestiti, potrebno je ponovno montirati vijke, gumicu i odstojnik u položaje A i B, radi očuvanja cjelovitosti unutarnjih dijelova. Ne zaboravite ih izvaditi po završetku. Izravnavanje 1. Postavite perilicu na čvrst i ravan pod i ne naslanjajte je na zidove, namještaj ili drugo. 2. Ako pod nije potpuno vodoravan, nadoknadite razliku u visini odvijanjem ili navijanjem prednjih nožica (vidi sliku); kut nagiba izmjeren na gornjoj površini ne smije prelaziti Pazite da na cijevi nema pregiba ni suženja.! Pritisak vode u slavini mora se nalaziti među vrijednostima navedenim u tablici Tehnički podaci (vidi slijedeću stranicu).! Ako dužina dovodne cijevi nije dostatna, obratite se specijaliziranoj prodavaonici ili ovlaštenom tehničaru.! Nemojte upotrebljavati već korištene cijevi.! Upotrijebite one dostavljene sa strojem. 38

39 Spajanje cijevi za odvod vode cm Bez savijanja spojite odvodnu cijev na odvodni cjevovod ili odljev u zidu, koji moraju biti u visini od 65 do 100 cm od poda; odnosno naslonite je na rub umivaonica ili kade i vežite dostavljenu vodilicu na slavinu (vidi sliku). Slobodni završetak odvodne cijevi ne smije ostati uronjen u vodu.! Ne preporučuje se uporaba produžne cijevi, no ako je neophodna, mora imati isti promjer kao i originalna cijev i ne smije biti duža od 150 cm. Električni priključak Prije umetanja utikača u utičnicu, provjerite da: utičnica ima uzemljenje i da je u skladu sa zakonskim propisima; utičnica može podnijeti najveću snagu stroja naznačenu u tablici Tehnički podaci (vidi sa strane); se napon struje nalazi među vrijednostima navedenim u tablici Tehnički podaci (vidi sa strane); utičnica odgovara utikaču perilice. U protivnom, zamijenite utičnicu ili utikač.! Perilicu se ne smije instalirati na otvorenom pa ni ako se radi o zaštićenom prostoru, jer je vrlo opasno izložiti je kiši i nevremenu.! Utičnica mora biti lako dohvatljiva i nakon postavljanja perilice.! Zabranjeno je korištenje produžnih kabela i višestrukih utičnica.! Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel.! Električni kabel smiju promijeniti jedino ovlašteni tehničari. Pozor! Proizvođač otklanja bilo kakvu odgovornost u slučaju nepoštivanja ovih propisa. Prvi ciklus pranja Nakon postavljanja a prije uporabe, izvršite ciklus pranja s deterdžentom ali bez rublja, postavljajući program 2. Tehnièki podaci Model IWUC Dimenzije Kapacitet Elektrièno prikljuèivanje Hidraulièno prikljuèivanje Brzina centrifugiranja Programi kontrole po propisu 1061/2010 a 1015/2010 širina 59,5 cm visina 85 cm dubina 33 cm od 1 do 4 kg vidi ploèicu s tehnièkim osobinama na stroju maksimalan pritisak: 1 MPa (10 bar) minimalan pritisak: 0,05 MPa (0,5 bar) kapacitet bubnja: 27 l do 1000 okretaja u minuti program 2; Standardni Pamuk 60 C. program 3; Standardni Pamuk 40 C. Ovaj je ureðaj u skladu sa slijedeæim Uredbama EU: /108/CE (Elektromagnetska kompatibilnost) /19/EU /95/CE (Nizak pritisak) HR 39

40 Održavanje i očuvanje HR Zatvaranje vode i isključivanje električne struje Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. Tako se ograničava trošenje hidrauličnih instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka. Isključite utikač iz struje dok čistite perilicu, kao i prilikom izvođenja radova održavanja. Da bi ste došli do pred-prostora: 1. pomoću odvijača skinite ploču na prednjem dijelu perilice (vidi sliku); Čišćenje perilice Vanjski dio i gumene dijelove može se čistiti krpom namočenom u mlakoj vodi i sapunu. Ne upotrebljavajte rastvorna sredstva ili ona koja bi mogla ogrepsti površinu. Čišćenje pretinca za deterdžent Izvucite pretinac podižući ga i povlačeći prema vani (vidi sliku). Operite ga u tekućoj vodi; ovo čišćenje treba često vršiti. 2. odvijte poklopac okrećući ga obratno od smjera kazaljke na satu (vidi sliku) - normalno je da izađe malo vode; 3. brižljivo očistite unutrašnjost; 4. ponovno zavijte poklopac; 5. provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuća ležišta prije no što uglavite ploču na mjesto. Očuvanje vrata i bubnja Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi se izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa. Čišćenje crpke Perilica posjeduje samočišćeću crpku koju nije potrebno održavati. Može se, međutim, dogoditi da sitni predmeti (sitan novac, dugma) padnu u pred-prostor koji zaštićuje crpku, a nalazi se u njenom donjem dijelu.! Provjerite da je ciklus pranja završio i iskopčajte prekidač. Provjera cijevi za dovod vode Provjerite cijev za dovod vode barem jednom godišnje. Ako postoje napukline ili pukotine potrebno ju je promijeniti: visoki pritisci bi tijekom pranja mogli prouzročiti iznenadno pucanje.! Nemojte upotrebljavati već korištene cijevi. 40

41 Mjere predostrožnosti i savjeti! Perilica je osmišljena i ostvarena u skladu s međunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se upozorenja daju u svrhu zaštite i mora ih se pozorno pročitati. Opća sigurnost Ovaj aparat je osmišljen za uporabu isključivo u domaćinstvu. Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od 8 godina nadalje i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno s nedovoljno iskustva i znanja ako ih se nadzire ili su primjereno upućeni u sigurnu uporabu uređaja i razumiju povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju vršiti održavanje i čišćenje bez nadzora. Perilicu smiju koristiti jedino odrasle osobe i to po uputama iz ovog priručnika. Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlažnim rukama ili stopalima. Ne isključujte utikač iz utičnice potezanjem kabela, već hvatajući utikač. Ne otvarajte pretinac za deterdžent dok stroj radi. Ne dirajte izbačenu vodu jer može dostići visoke temperature. Ni u kom slučaju nemojte nasilno rukovati vratima: mogao bi se oštetiti sigurnosni mehanizam koji spriječava slučajno otvaranje. U slučaju kvara nemojte dirati ni pokušavati popravljati unutarnje mehanizme. Provjeravajte uvijek da se djeca ne približavaju stroju dok radi. Vrata se tijekom pranja obično zagrijavaju. Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to obave dvije ili tri osobe uz najveću moguću pozornost. Ne pokušavajte je sami premjestiti jer je vrlo teška. Prije unošenja rublja provjerite da li je bubanj prazan. Rashodovanje Radi podrobnijih obavijesti o pravilnom rashodovanju električnih kućanskih aparata, posjednici se mogu obratiti nadležnoj javnoj službi ili preprodavačima. HR Rashodovanje materijala od ambalaže: pridržavati se lokalnih propisa, tako će se pakovanje moći ponovno upotrijebiti. Europska direktiva 2012/19/EU o električnom i elektronskom otpadu propisuje da se električne kućanske aparate ne smije zbrinjavati zajedno s običnim krutim komunalnim otpadom. Rashodovane aparate treba sakupljati posebno, radi optimiziranja stope spašavanja i recikliranja materijala od kojih su izrađeni te radi spriječavanja moguće štete po zdravlje i po okoliš. Simbol prekrižene kante za smeće koji se nalazi na svim proizvodima podsjeća na obavezu odvojenog sakupljanja otpada. 41

42 Opis perilice rublja i pokretanje programa HR Kontrolna ploča Kontrolna SVJETLA ODVIJANJE CIKLUSA/ODGOĐENO POKRETANJE Tipka ON/OFF Tipke s kontrolnim svjetlima FUNKCIJA Tipka s kontrolnim svjetlom START/PAUSE Pretinac za deterdžent Gumb PROGRAM Gumb TEMPERATURA Gumb CENTRIFUGA Kontrolno svjetlo VRATA BLOKIRANA Pretinac za deterdžent: služi za stavljanje deterđenta i aditiva (vidi Deterđenti i rublje ). Tipka ON/OFF: služi za uključivanje i isključivanje perilice. Gumb PROGRAM: služi za postavljanje programa. Tijekom odvijanja programa gumb ostaje nepomičan. Tipke s kontrolnim svjetlima FUNKCIJA: njima odabiremo raspoložive funkcije. Kontrolno svjetlo koje se odnosi na dotičnu funkciju ostat će upaljeno. Gumb CENTRIFUGA služi za postavljanje ili isključivanje centrifugiranja (vidi Osobni izbor ). Gumb TEMPERATURA njime se postavlja temperatura ili hladno pranje (vidi Osobni izbor ). KONTROLNA SVJETLA ODVIJANJE CIKLUSA/ ODGOĐENO POKRETANJE: omogućuju praćenje odvijanja programa pranja. Upaljeno kontrolno svjetlo označava fazu u tijeku. Ako postavite funkciju Odgođeno pokretanje, ta će svjetla pokazivati koliko vremena nedostaje do pokretanja programa (vidi slijedeću stranicu). Kontrolno svjetlo VRATA BLOKIRANA: pokazuje može li se otvoriti vrata (vidi slijedeću stranicu). Tipka s kontrolnim svjetlom START/PAUSE: pokreće program ili ga trenutno prekida. NAPOMENA: pritisnite ovu tipku da bi trenutno zaustavili pranje u tijeku odgovarajuće kontrolno svjetlo će treptati narančastom bojom, a ono koje označava fazu u tijeku ostat će stalno upaljeno. Ako je kontrolno svjetlo VRATA BLOKIRANA ugašeno, možete otvoriti vrata. Da bi se pranje nastavilo odvijati od točke u kojoj je prekinuto, ponovno pritisnite ovu tipku. Način Stand-by Ova perilica rublja, sukladno novim normativama u svezi štednje elektricne energije, posjeduje sustav automatskog gašenja ( Stand By ), koji se - u slucaju nekorištenja stroja - aktivira nakon nekoliko minuta. Kratko pritisnite tipku ON-OFF i cekajte da se stroj ponovno aktivira. Potrošnja u načinu isključeno: 0,5 W Potrošnja u načinu ostavljeno da odstoji: 8 W 42

43 Kontrolna svjetla Kontrolna svjetla pružaju važne podatke, odnosno: Odgođeno pokretanje Ako aktivirate funkciju Odgođeno pokretanje (vidi Osobni izbor ), nakon što ste pokrenuli program počet će treptati kontrolno svjetlo odabranog kašnjenja. Nakon određenog vremena prikazuje se preostalo vrijeme kašnjenja, uz treptanje odgovarajućeg kontrolnog svjetla. Po isteku odabranog kašnjenja, postavljeni program se počinje odvijati. Kontrolna svjetla faze u tijeku Nakon što ste odabrali i pokrenuli željeni ciklus pranja, kontrolna se svjetla redom pale označavajući njegovo napredovanje. Pranje Ispiranje Centrifugiranje Izbacivanje vode Kraj pranja Tipke funkcija i odgovarajuća kontrolna svjetla Kad odaberete neku funkciju, upalit će se odgovarajuće kontrolno svjetlo. Ako odabrana funkcija nije u skladu s postavljenim programom, odgovarajuće kontrolno svjetlo će treptati i funkcija se neće pokrenuti. Ako odabrana funkcija nije u skladu s nekom drugom prethodno postavljenom funkcijom, kontrolno svjetlo prve odabrane funkcije će treptati i aktivirat će se samo druga funkcija; upalit će se kontrolno svjetlo aktivirane funkcije. Kontrolno svjetlo vrata blokirana Upaljeno kontrolno svjetlo pokazuje da su vrata blokirana kako bi se spriječilo njihovo otvaranje; da bi otvorili vrata, kontrolno svjetlo mora biti ugašeno (počekajte otprilike 3 minute). Da bi otvorili vrata dok je ciklus u tijeku pritisnite tipku START/PAUSE; ako je kontrolno svjetlo VRATA BLOKIRANA ugašeno, možete otvoriti vrata. HR Pokretanje programa 1. Uključite perilicu pritiskom na tipku ON/OFF. Upalit će se sva kontrolna svjetla u trajanju od nekoliko sekunda, nakon čega će se ugasiti, a treptat će kontrolno svjetlo START/PAUSE. 2. Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata. 3. Pomoću gumba PROGRAM postavite željeni program. 4. Postavite temperaturu pranja (vidi Osobni izbor ). 5. Postavite brzinu centrifugiranja ( Osobni izbor ). 6. Uspite deterdžent i aditive (vidi Deterdžent i rublje ). 7. Odaberite željene funkcije. 8. Pokrenite program pritiskom na tipku START/PAUSE i odgovarajuće kontrolno svjetlo će stalno svjetliti zelenim svjetlom. Da bi poništili postavljeni ciklus, stavite stroj u stanku pritiskom na tipku START/PAUSE i izaberite novi ciklus. 9. Na kraju programa upalit će se kontrolno svjetlo. Kad se kontrolno svjetlo VRATA BLOKIRANA ugasi, možete otvoriti vrata. Izvadite rublje i ostavite vrata pritvorena kako bi se bubanj osušio. Isključite perilicu pritiskom na tipku ON/OFF. 43

44 Programi HR Tablica programa Programi Posebni programi Maks. temp. ( C) Maks. brzina (okretaja u minuti) Deterdzent Maks. kol. rublja (kg) Preostala vlaga % Potrošnja električne energije kwh Programi za svaki dan (Daily) 1 Pamuk + Pretpranje: izuzetno prljavo bijelo rublje , Standardni Pamuk 60 (1): vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje postojanih boja. (Max. 90 ) ,77 30, Standardni Pamuk 40 (2): vrlo prljavo bijelo i obojeno osjetljivo rublje , Sintetika: vrlo prljavo rublje otpornih boja , Sintetika (3): malo prljavo rublje otpornih boja , Obojani Pamuk: malo prljavo bijelo rublje i rublje osjetljivih boja , Zone 6 Standardni Pamuk 20 : vrlo prljavo bijelo i obojeno osjetljivo rublje Mix Light Refresh , Posebni programi (Special) 9 Svila/Zavjese: za komade od svile, viskoze, donje rublje Vuna: za vunu, kašmir, itd Jeans , Sport 12 Sport Intensive , Sport Light , Sport Shoes Maks. 2 para Djelomièni programi Ispiranje Pretpranje Pranje Omekš ivaè Ukupna voda lt Trajanje ciklusa Centrifugiranje + Izbacivanje vode Trajanje ciklusa naznačeno na zaslonu ili u priručniku je procjena izračunata na temelju standardnih uvjeta. Stvarno vrijeme može se razlikovati ovisno o brojnim čimbenicima kao što su temperatura i tlak vode na ulazu, okolna temperatura, količina deterdženta, količina i vrsta stavljenog rublja, uravnoteženost stavljenog rublja, odabrane dodatne opcije. 1) Program kontrole po propisu 1061/2010: postaviti program 2 s temperaturom od 60 C. Ovaj ciklus je prikladan za pranje normalno zaprljanog pamučnog rublja i najučinkovitiji je po pitanju kombinirane potrošnje električne energije i vode; treba ga koristiti za rublje perivo na 60 C. Stvarna temperatura pranja može se razlikovati od one naznačene. 2) Program kontrole po propisu 1061/2010: postaviti program 3 s temperaturom od 40 C. Ovaj ciklus je prikladan za pranje normalno zaprljanog pamučnog rublja i najučinkovitiji je po pitanju kombinirane potrošnje električne energije i vode; treba ga koristiti za rublje perivo na 40 C. Stvarna temperatura pranja može se razlikovati od one naznačene. Za sve ustanove za testiranje: 2) Dugi program za pamuk: postaviti program 3 s temperaturom od 40 C. 3) Program sintetička dugo: postaviti program 4 s temperaturom od 40 C. Sport Intensive (program 12) je proučavan za pranje jako prljavih tkanina od kojih se izrađuje sportska odjeća (trenerke, kratke hlače, itd.); za postizanje boljih rezultata savjetujemo da ne prelazite maksimalnu količinu rublja naznačenu u Tablica programa. Sport Light (program 13) je proučavan za pranje ne jako prljavih tkanina od kojih se izrađuje sportska odjeća (trenerke, kratke hlače, itd.); za postizanje boljih rezultata savjetujemo da ne prelazite maksimalnu kkoličinu rublja naznačenu u Tablica programa. Preporučujemo korištenje tekućeg deterdženta, u količini za polupunu perilicu. Sport Shoes (program 14) je proučavan za pranje sportske obuće; za postizanje boljih rezultata nemojte prati više od 2 para. Programi na 20 nude (20 Zone) dobru djelotvornost pranja na niskim temperaturama, omogućujući korištenje manje električne energije uz korist po okoliš i ekonomsku uštedu. Programmi na 20 odgovaraju svim potrebama: Standardni Pamuk 20 (program 6) je savršen za prljavo pamučno rublje. Dobru djelotvornost i na hladno - usporedivu s pranjem na 40 - jamči mehanički rad koji djeluje ponavljanjem naglih i čestih promjena brzine. 20 Light Mix (program 7) je savršen za srednje prljavo miješano rublje (pamučno i sintetično). Dobru djelotvornost pranja i na hladno jamči mehanički rad koji djeluje mijenjanjem brzine u srednjim i određenim intervalima. 20 Refresh (program 8) je savršen ciklus za osvježavanje i pranje donekle prljavog rublja u nekoliko minuta.traje samo 20 minuta i tako pomaže uštedjeti vrijeme i električnu energiju. Moguće je zajedno prati tkanine različitih vrsta (osim vune i svile), u količini od najviše 1,5 kg. 44

45 Osobni izbor Postavljanje temperature Temperatura pranja postavlja se okretanjem gumba TEMPERATURA (vidi Tablicu programa). Moguće je sniziti temperaturu sve do hladnog pranja ( ). Stroj će automatski spriječiti postavljanje temperature veće od one predviđene za svaki pojedini program.! Napomena: program 2 se može povećati do 90. HR Postavljanje centrifuge Brzina centrifuge za odabrani program postavlja se okretanjem gumba CENTRIFUGA. Programi predviđaju slijedeće najveće brzine: Programi Najveća brzina Pamuk 1000 okretaja u minuti Sintetika 800 okretaja u minuti Vuna 800 okretaja u minuti Svila samo izbacivanje vode Brzinu centrifugiranja možete smanjiti ili isključiti odabirom simbola. Stroj će automatski spriječiti centrifugiranje brže od onog predviđenog za svaki pojedini program. Funkcije Perilica raznim funkcijama pranja koje posjeduje omogućuje postizanje željene čistoće i bjeline. Aktiviranje funkcija se vrši: 1. pritiskom tipke koja odgovara željenoj funkciji; 2. paljenje odgovarajuće tipke označava da je funkcija aktivirana. Napomena: ubrzano treptanje kontrolnog svjetla pokazuje da za postavljeni program nije moguće odabrati dotičnu funkciju. Ako odaberete ovaj način, mehanički pokreti, temperatura i voda će biti optimizirani kao za smanjenu količinu pamučnog i sintetičnog, malo prljavog rublja Tablica programa. S načinom možete obaviti pranje u kraćem vremenu, štedeći vodu i struju. Savjetujemo korištenje količine deterdženta koja odgovara količini rublja.! Ne može se aktivirati s programima 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,,. Funkcija doprinosi uštedi električne energije tako da se voda korištena za pranje rublja ne grije prednost kako za okoliš, tako i za račun za električnu energiju. Naime, pojačano djelovanje i optimizirana potrošnja vode jamče odlične rezultate u istom prosječnom trajanju standardnog ciklusa. Za postizanje najboljih rezultata pranja, savjetujemo korištenje tekućeg deterdženta.! Ne može se aktivirati s programima 1, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14,,. Naj-ispiranje Odabirom ove funkcije povećava se djelotvornost ispiranja i osigurava maksimalno uklanjanje deterdženta. Korisna je za naročito osjetljive komade rublja.! Ne može se aktivirati s programima 8,. Odgođeno pokretanje Pokretanje stroja odgađa se i do 12 sati. Pritisnite više puta tipku dok se ne upali kontrolno svjetlo koje označava željenu odgodu. Na peti pritisak tipke funkcija više nije aktivirana. NAPOMENA: kad jednom pritisnete tipku START/PAUSE, vrijednost kašnjenja se može jedino smanjiti, sve do pokretanja postavljenog programa.! Ova funkcija se može aktivirati sa svim programima. 45

46 Deterdžent i rublje HR Pretinac za deterdžent Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju količine deterdženta: pretjeranim količinama ne pospješujemo učinak pranja već pomažemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i zagađujemo okolinu.! Nemojte upotrebljavati deterdžente za ručno pranje jer previše pjene.! Koristite deterdžente u prahu za bijelo pamučno rublje te za pretpranje, kao i za pranja na temperaturi višoj od 60 C.! Slijedite upute na omotu deterdženta Izvucite pretinac za deterdžent i uspite deterdžent ili aditiv na slijedeći način. Jeans: prije pranja preokrenite odjeću i koristite tekući deterdžent. Koristite program 11. Sustav uravnoteženja napunjenosti U svrhu izbjegavanja pretjeranih vibracija, stroj prije svakog centrifugiranja vrši okretanje bubnja brzinom donekle većom od one korištene pri pranju kako bi se stavljeno rublje ravnomjerno rasporedilo. Ako se usprkos ponovljenim pokušajima stavljeno rublje ne rasporedi ravnomjerno, stroj će izvršiti centrifugiranje brzinom nižom od one predviđene. U slučaju pretjerane neuravnoteženosti, stroj će umjesto centrifugiranja vršiti raspoređivanje. Radi što bolje raspoređenosti i pravilnog uravnoteženja punjenja, preporučujemo vam da pomiješate velike i male komade rublja. Zdjelica 1: deterdžent za pretpranje (u prahu) Zdjelica 2: deterdžent za pranje (u prahu ili tekući) Tekući deterdžent se ulijeva neposredno prije pokretanja stroja. Zdjelica 3: aditivi (omekšivač, itd.) Omekšivač ne smije izaći kroz rešetku. Pripremanje rublja Odvojite rublje obzirom na: - vrstu tkanine / simbol na etiketi; - boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog). Nemojte prelaziti vrijednosti navedene u Tablica programa, koji se odnose na težinu rublja u suhom stanju. Koliko teži rublje? 1 plahta g 1 jastučnica g 1 stolnjak g 1 kupaći ogrtač g 1 ručnik g Osobito rublje Svila: koristite odgovarajući program 9 za pranje svih svilenih komada rublja. Preporučujemo uporabu specifičnog deterdženta za osjetljivo rublje. Zavjese: preporučujemo vam da ih savijete i stavite u dostavljenu vrećicu. Koristite program 9. Vuna: na programu 10 možete prati u perilici svo vuneno rublje, čak i ono s etiketom samo za ručno pranje. Za postizanje boljih rezultata, koristite specifičan deterdžent i nemojte prijeći 1 kg rublja za pranje. 46

47 Nepravilnosti i rješenja Može se dogoditi da perilica ne radi. Prije no što telefonirate Servisnoj službi (vidi Servisna služba ), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se može lako riješiti uz pomoć popisa koji slijedi. HR Nepravilnosti Perilica se ne uključuje. Ciklus pranja ne započinje. Perilica ne uzima vodu (ubrzano trepti kontrolno svjetlo prve faze pranja). Perilica neprekidno uzima i izbacuje vodu. Perilica ne izbacuje vodu ili ne centrifugira. Perilica jako vibrira tijekom centrifugiranja. Perilica gubi vodu. Kontrolna svjetla nacini i kontrolno svjetlo START/PAUSE trepte, a jedno od kontrolnih svjetala za fazu u tijeku i vrata blokirana je stalno upaljeno. Stvara se prevelika pjena. Mogući uzroci / Rješenje Utikač nije u utičnici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt. Nestalo je struje u kući. Vrata nisu dobro zatvorena. Niste pritisnuli tipku ON/OFF. Niste pritisnuli tipku START/PAUSE. Slavina za vodu je zatvorena. Postavili ste vrijeme odgode pokretanja (vidi Osobni izbor ). Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu. Cijev je savijena. Slavina za vodu je zatvorena. Nestalo je vode u kući. Pritisak nije dovoljan. Niste pritisnuli tipku START/PAUSE. Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na cm od tla (vidi Postavljanje ). Završetak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu (vidi Postavljanje ). Odvod u zidu nema odušak za zrak. Ako se ni nakon ovih provjera problem ne može rješiti, zatvorite slavinu s vodom, isključite perilicu i pozovite Servisnu službu. Ako se stan nalazi na posljednjim katovima zgrade, moguća je pojava fenomena sifonaže, uslijed čega perilica stalno uzima i izbacuje vodu. Ova se nepogodnost uklanja naročitim ventilima protiv sifonaže koji se mogu naći u prodaji. Program ne predviđa izbacivanje vode: kod nekih programa treba ga ručno pokrenuti (vidi Pokretanje programa ). Cijev za izbacivanje vode je savijena (vidi Postavljanje ). Odvodni kanal je zapriječen. Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno oslobođen (vidi Postavljanje ). Perilica nije u ravnini (vidi Postavljanje ). Perilica je stisnuta između namještaja i zida (vidi Postavljanje ). Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena (vidi Postavljanje ). Pretinac za deterdžent je začepljen (za čišćenje vidi Održavanje i očuvanje ). Cijev za izbacivanje vode nije dobro učvršćena (vidi Postavljanje ). Isključite stroj i izvucite utikač iz utičnice, počekajte otprilike 1 minutu pa ga ponovno uključite. Ako je nepravilnost još uvijek prisutna, pozovite Servisnu službu. Deterdžent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis za strojno pranje rublja, za ručno i strojno pranje ili sličan). Pretjerali ste s deterdžentom. 47

48 Servisna služba / Xerox Fabriano HR Prije pozivanja Servisne službe: Provjerite da li sami možete otkloniti nepravilnost (vidi Nepravilnosti i rješenja ); Ponovno pokrenite program da bi ste provjerili je li problem otklonjen; U negativnom slučaju, obratite se ovlaštenoj Tehničkoj službi na broj telefona naznačen na garantnom listu.! Nemojte se obraćati neovlaštenim tehničarima! Priopćite: vrstu nepravilnosti; model stroja (Mod.); broj serije (S/N).! Ti se podaci nalaze na pločici postavljenoj na stražnjoj strani perilice rublja i u prednjem dijelu kad otvorite vrata. 48

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWC 61051

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWC 61051 Instrukcja obsługi PRALKA Polski,1 IWC 61051 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Opis pralki i uruchamianie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWSC 51252

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWSC 51252 Instrukcja obsługi PRALKA Polski,1 IWSC 51252 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWUD 41051

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWUD 41051 Instrukcja obsługi PRALKA Polski,1 IWUD 41051 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWD 61051

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWD 61051 Instrukcja obsługi PRALKA Polski,1 IWD 61051 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWD 61051

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWD 61051 Instrukcja obsługi PRALKA Polski,1 IWD 61051 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Opis pralki i uruchamianie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści ARUSF 1051

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści ARUSF 1051 Instrukcja obsługi PRALKA Polski,1 ARUSF 1051 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWUC 41051

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWUC 41051 Instrukcja obsługi PRALKA PL SK SR Polski,1 Slovensky, 13 Cрпски,25 HR Hrvatski, 37 IWUC 41051 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWD 61052

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWD 61052 Instrukcja obsługi PRALKA Spis treści Polski,1 Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja, 4 Odłączenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWE 71281

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWE 71281 Instrukcja obsługi PRALKA Polski,1 IWE 71281 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Opis pralki, 4-5 Panel

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWSE 51050

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWSE 51050 Instrukcja obsługi PRALKA Polski IWSE 51050 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści XWA 71051

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści XWA 71051 Instrukcja obsługi PRALKA Polski,1 XWA 71051 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści PWSE W

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści PWSE W Instrukcja obsługi PRALKA Polski,1 PWSE 61271 W Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści WMG 722

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści WMG 722 Instrukcja obsługi PRALKA Spis treści Polski,1 Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Opis pralki, 4-5 Panel sterowania

Bardziej szczegółowo

Twoja instrukcja użytkownika HOTPOINT RSPG 623 D PL

Twoja instrukcja użytkownika HOTPOINT RSPG 623 D PL Możesz przeczytać rekomendacje w przewodniku, specyfikacji technicznej lub instrukcji instalacji dla HOTPOINT RSPG 623 D PL. Znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania w instrukcji dla (informacje, specyfikacje,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści WMSG 601

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści WMSG 601 Instrukcja obsługi PRALKA Spis treści Polski,1 Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja, 4 Odłączenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści WMG 722

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści WMG 722 Instrukcja obsługi PRALKA Spis treści Polski,1 Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja, 4 Odłączenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści BWA 71283

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści BWA 71283 Instrukcja obsługi PRALKA Polski,1 BWA 71283 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści WMD 843 BS EU

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści WMD 843 BS EU Instrukcja obsługi PRALKA Polski WMD 843 BS EU Spis treści Instalacja, 50-51 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Opis pralki, 52-53

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści BWE 71253

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści BWE 71253 Instrukcja obsługi PRALKA Polski,1 BWE 71253 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWSC 4105

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWSC 4105 Instrukcja obsługi PRALKA Polski, 1 IWSC 4105 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści XWE 61252

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści XWE 61252 Instrukcja obsługi PRALKA Polski,1 XWE 61252 Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWTE 51051

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWTE 51051 Instrukcja obsługi PRALKA Polski Spis treści Instalacja, 2-3 Rozpakowywanie i wypoziomowanie Podłączenie do instalacji wodnej i elektrycznej Pierwsze pranie Dane techniczne Opis pralki, 4-5 Panel kontrolny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści RSG 724 J

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści RSG 724 J Instrukcja obsługi PRALKA Spis treści Polski,1 Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja, 4 Odłączenie

Bardziej szczegółowo

LSE147. Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg EAN13: PODSTAWOWE PARAMETRY

LSE147. Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg EAN13: PODSTAWOWE PARAMETRY Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg EAN13: 8017709199470 PODSTAWOWE PARAMETRY Pralko-suszarka wolnostojąca Załadunek od przodu Szerokość: 60 cm Wielkość załadunku prania:

Bardziej szczegółowo

Twoja instrukcja użytkownika HOTPOINT RSPD 824 JD PL

Twoja instrukcja użytkownika HOTPOINT RSPD 824 JD PL Możesz przeczytać rekomendacje w przewodniku, specyfikacji technicznej lub instrukcji instalacji dla HOTPOINT RSPD 824 JD PL. Znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania w instrukcji dla (informacje, specyfikacje,

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i obsługi

Instrukcja instalacji i obsługi Instrukcja instalacji i obsługi PRALKA Spis treści Polski,1 Instalacja, -3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej Dane techniczne Opis pralki, 4-5 Panel kontrolny Przebieg

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i obsługi

Instrukcja instalacji i obsługi Instrukcja instalacji i obsługi PRALKA Spis treści Polski,1 Instalacja, -3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej Dane techniczne Opis pralki, 4-5 Panel kontrolny Przebieg

Bardziej szczegółowo

Twoja instrukcja użytkownika HOTPOINT RSG 724 JX PL

Twoja instrukcja użytkownika HOTPOINT RSG 724 JX PL Możesz przeczytać rekomendacje w przewodniku, specyfikacji technicznej lub instrukcji instalacji dla HOTPOINT RSG 724 JX PL. Znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania w instrukcji dla (informacje, specyfikacje,

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

LSE147. Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg PODSTAWOWE PARAMETRY. Pralko-suszarka wolnostojąca

LSE147. Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg PODSTAWOWE PARAMETRY. Pralko-suszarka wolnostojąca Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg PODSTAWOWE PARAMETRY Pralko-suszarka wolnostojąca Załadunek od przodu Szerokość: 60 cm Wielkość załadunku prania: 7 kg Wielkość

Bardziej szczegółowo

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie, Kostkarka do lodu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kostkarki do lodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819 Instrukcja obsługi WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR STOJĄCY R-838

WENTYLATOR STOJĄCY R-838 Instrukcja obsługi WENTYLATOR STOJĄCY R-838 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Inteligentny robot czyszczący

Inteligentny robot czyszczący Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331 Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE R-331 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.

Bardziej szczegółowo

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,

Bardziej szczegółowo

Podręcznik użytkownika

Podręcznik użytkownika www.indesit.com/register PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU INDESIT. Aby uzyskać kompleksową pomoc, prosimy zarejestrować urządzenie na stronie www.indesit.com/register INDEX INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści BWMD 742

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści BWMD 742 Instrukcja obsługi PRALKA Polski,1 BWMD 742 Spis treści Instalacja, 2-3-4-5 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Instrukcje kierowane

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Odkurzacz kompaktowy OK-1403 Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858 Instrukcja obsługi WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Żelazko z generatorem pary

Żelazko z generatorem pary Żelazko z generatorem pary Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania

Instrukcja użytkowania Instrukcja użytkowania PRALKA Polski AVXXL109 Spis treści Instalacja, 38-39 Rozpakowanie Demontaż elementów mocujących na czas transportu Wypoziomowanie Podłączenia do sieci wodociągowej Spust wody i podłączenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs³ugi AVL 84 PRALKA. Spis treœci

Instrukcja obs³ugi AVL 84 PRALKA. Spis treœci Instrukcja obs³ugi PRALKA PL Polski,1 CZ Èeský,13 SK Slovenský,25 Spis treœci Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie, 2 Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 2-3 Pierwszy cykl prania, 3 Dane

Bardziej szczegółowo

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWD 71252

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWD 71252 Návod k použití PRAČKA CZ Česky, 1 SK Slovensky, 13 HU Magyar, 25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Bardziej szczegółowo

PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3

PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3 PURLINE Instrukcja obsługi Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3 Gratulacje Dokonując zakupu nawilżacza Purline wybrali Państwo jedno z najlepszych tego typu urządzeń dostępnych obecnie na rynku. PROSIMY PRZECZYTAĆ

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.

Bardziej szczegółowo

Kuchenka indukcyjna MODEL:

Kuchenka indukcyjna MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Kuchenka indukcyjna MODEL: 770351 v1.0-08.2008 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Instrukcja obsługi GRILL R-256 Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

book2-43/08 - PL.

book2-43/08 - PL. 9 6 7 8 1 2 www.rowenta.com 3 4 5 11394237 book2-43/8 - PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi regulacjami technicznymi i normami bezpieczeństwa (Zgodność elektromagnetyczna,

Bardziej szczegółowo

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Eksploatacja urządzenia

Eksploatacja urządzenia Eksploatacja urządzenia Dodatkowe informacje (włączenie z informacjami na temat rozwiązywania problemów i serwisowania urządzenia) znajdują się w poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi. Posortowanie

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA THOR mod. TEK 88 G i TEK 88 V (do zabudowy), NOWA cena:280 zl 3 miesiące gwarancji

LODÓWKA THOR mod. TEK 88 G i TEK 88 V (do zabudowy), NOWA cena:280 zl 3 miesiące gwarancji OFEROWANE NOWOŚCI LODÓWKA THOR mod. TEK 88 G i TEK 88 V (do zabudowy), NOWA cena:280 zl Wymiary: wys. 875 mm, szer. 540 mm, gł. 545 mm Pojemność brutto: 126 l Pojemność netto: 120 l Klasa energetyczna:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJE DLA SERWISANTA Dziękujemy Państwu za zakup jednego z produktów firmy UNOX. Poniższe instrukcje i zalecenia dotyczą prawidłowej instalacji jak

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI

INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI PL DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU WHIRLPOOL. Aby uzyskać kompleksową pomoc, prosimy zarejestrować urządzenie na stronie www.whirlpool.eu/register. Instrukcję użytkowania można

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,

Bardziej szczegółowo

KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035

KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035 Instrukcja obsługi KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: , Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji BEMAR Kitchen Line Kod produktu: 238905, 238912 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1 Szanowny Kliencie,

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy

Bardziej szczegółowo

DA

DA EN DA15 FR CS HU SK HR SL RO SR BG PL TR ET LV LT RU www.rowenta.com UK 9 6 7 8 1 2 3 4 5 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przeczytaj uważnie te zalecenia i zachowaj je na przyszłość. Nie zostawiaj urządzenia bez

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828

WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi

Skrócona instrukcja obsługi Karta urządzenia Skrócona instrukcja obsługi A. Panel sterowania B. Oświetlenie (LED) C. Klapy zamrażarki (obszar zamrażania) D. Shock freeze E. Środkowa szuflada zamrażarki (obszar mrożenia) F. Mała

Bardziej szczegółowo

ŻELAZKO PAROWE BORK IR NWV 3424 BK

ŻELAZKO PAROWE BORK IR NWV 3424 BK ŻELAZKO PAROWE BORK IR NWV 3424 BK SPIS TREŚCI 5 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania rekomendowane przez firmę BORK 6 Parametry techniczne 8 Części składowe żelazka 10 Eksploatacja żelazka

Bardziej szczegółowo

OBSŁUGA URZĄDZENIA. Ustaw pokrętło wyboru programów na "Wył." ("O").

OBSŁUGA URZĄDZENIA. Ustaw pokrętło wyboru programów na Wył. (O). OBSŁUGA URZĄDZENIA Dodatkowe informacje (włączenie z informacjami na temat rozwiązywania problemów i serwisowania urządzenia) znajdują się w poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi. Pranie należy

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 44010 I. Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi. Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń

FAVORIT 44010 I. Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi. Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń FAVORIT 44010 I Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń 2 Obsah Ďakujeme Vám, že ste si vybrali jeden z našich vysokokvalitných výrobkov. Aby

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

PL.fm Page 4 Wednesday, June 29, :22 PM INSTALACJA

PL.fm Page 4 Wednesday, June 29, :22 PM INSTALACJA 10200166PL.fm Page 4 Wednesday, June 29, 2005 12:22 PM INSTALACJA PRZED ZAINSTALOWANIEM CHŁODZIARKI...5 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I ZALECENIA OGÓLNE...5 PODŁACZENIE ELEKTRYCZNE...6 POZIOMOWANIE CHŁODZIARKI...7

Bardziej szczegółowo

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję 006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!

Bardziej szczegółowo

Produkt Treść pochodzi ze strony AB (https://www.ab.pl)

Produkt Treść pochodzi ze strony AB (https://www.ab.pl) Strona 1 z 5 WMI71242 Pralka do zabudowy KOD PRODUCENT GWARANCJA HZBEKRFWMI71242 Beko 24 miesięcy - gwarancja normalna Opis Klasa energetyczna A++ Dzięki zastosowaniu najnowszej technologii produkty z

Bardziej szczegółowo