I. TEKST AKTU KOŃCOWEGO
|
|
- Sylwester Michalik
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 112/97 1. Pełnomocnicy: JEGO KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLA BELGÓW, PREZYDENTA REPUBLIKI BUŁGARII, PREZYDENTA REPUBLIKI CZESKIEJ, JEJ KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLOWEJ DANII, I. TEKST AKTU KOŃCOWEGO PREZYDENTA REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC, PREZYDENTA REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ, PREZYDENTA IRLANDII, PREZYDENTA REPUBLIKI GRECKIEJ, JEGO KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLA HISZPANII, PREZYDENTA REPUBLIKI FRANCUSKIEJ, REPUBLIKI CHORWACJI, PREZYDENTA REPUBLIKI WŁOSKIEJ, PREZYDENTA REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ, PREZYDENTA REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ, PREZYDENTA REPUBLIKI LITEWSKIEJ, JEGO KRÓLEWSKIEJ WYSOKOŚCI WIELKIEGO KSIĘCIA LUKSEMBURGA, PREZYDENTA REPUBLIKI WĘGIERSKIEJ, PREZYDENTA MALTY, JEJ KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLOWEJ NIDERLANDÓW, PREZYDENTA FEDERALNEGO REPUBLIKI AUSTRII, PREZYDENTA RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ, PREZYDENTA REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ, PREZYDENTA RUMUNII, PREZYDENTA REPUBLIKI SŁOWENII, PREZYDENTA REPUBLIKI SŁOWACKIEJ, PREZYDENTA REPUBLIKI FINLANDII, RZĄDU KRÓLESTWA SZWECJI, JEJ KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLOWEJ ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ
2 L 112/98 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Zebrani w Brukseli dnia dziewiątego grudnia roku dwa tysiące jedenastego z okazji podpisania Traktatu między Królestwem Belgii, Republiką Bułgarii, Republiką Czeską, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Estońską, Irlandią, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Republiką Włoską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Portugalską, Rumunią, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką, Republiką Finlandii, Królestwem Szwecji, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej) a Republiką Chorwacji dotyczącego przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej, Potwierdzili, iż następujące teksty zostały sporządzone i przyjęte w ramach Konferencji między Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej a Republiką Chorwacji dotyczącej przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej: I. Traktat między Królestwem Belgii, Republiką Bułgarii, Republiką Czeską, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Estońską, Irlandią, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Republiką Włoską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Portugalską, Rumunią, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką, Republiką Finlandii, Królestwem Szwecji, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej) a Republiką Chorwacji dotyczący przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej (zwany dalej Traktatem o przystąpieniu ); II. Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Chorwacji oraz dostosowań w Traktacie o Unii Europejskiej, Traktacie o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i Traktacie ustanawiającym Europejską Wspólnotę Energii Atomowej (zwany dalej Aktem przystąpienia ); III. teksty wymienione poniżej, które załącza się do Aktu przystąpienia: A. Załącznik I: Wykaz konwencji i protokołów, do których Republika Chorwacji przystąpi z dniem przystąpienia (o którym mowa w artykule 3 ustęp 4 Aktu przystąpienia) Załącznik II: Wykaz przepisów dorobku Schengen w postaci, w jakiej zostały włączone w ramy Unii Europejskiej, oraz akty na nim oparte lub w inny sposób z nim związane, które staną się wiążące dla Republiki Chorwacji i będą miały w tym państwie zastosowanie od dnia przystąpienia (o którym mowa w artykule 4 ustęp 1 Aktu przystąpienia) Załącznik III: Wykaz, o którym mowa w artykule 15 Aktu przystąpienia: dostosowania w aktach przyjętych przez instytucje Załącznik IV: Wykaz, o którym mowa w artykule 16 Aktu przystąpienia: pozostałe postanowienia stałe Załącznik V: Wykaz, o którym mowa w artykule 18 Aktu przystąpienia: środki przejściowe Załącznik VI: Rozwój obszarów wiejskich (o którym mowa w artykule 35 ustęp 2 Aktu przystąpienia) Załącznik VII: Szczególne zobowiązania podjęte przez Republikę Chorwacji podczas negocjacji akcesyjnych (o których mowa w artykule 36 ustęp 1 akapit drugi Aktu przystąpienia) Załącznik VIII: Zobowiązania podjęte przez Republikę Chorwacji w zakresie restrukturyzacji chorwackiego przemysłu stoczniowego (o których mowa w artykule 36 ustęp 1 akapit trzeci Aktu przystąpienia) Załącznik IX: Zobowiązania podjęte przez Republikę Chorwacji w zakresie restrukturyzacji chorwackiego sektora stalowego (o których mowa w artykule 36 ustęp 1 akapit trzeci Aktu przystąpienia)
3 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 112/99 B. Protokół w sprawie niektórych uzgodnień dotyczących możliwego jednorazowego przekazania Republice Chorwacji jednostek przyznanej emisji przydzielonych na mocy protokołu z Kioto do Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu, a także związanej z nimi rekompensaty C. teksty Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, wraz z traktatami zmieniającymi lub uzupełniającymi, w tym Traktatu dotyczącego przystąpienia Królestwa Danii, Irlandii i Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, Traktatu dotyczącego przystąpienia Republiki Greckiej, Traktatu dotyczącego przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej, Traktatu dotyczącego przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji, Traktatu dotyczącego przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz Traktatu dotyczącego przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii w języku chorwackim. 2. Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne w odniesieniu do szeregu dostosowań w aktach przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, i wzywają Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem zgodnie z artykułem 50 Aktu przystąpienia, o czym mowa w artykule 3 ustęp 4 Traktatu o przystąpieniu, w razie konieczności po uzupełnieniu i aktualizacji celem uwzględnienia zmian w prawie Unii. 3. Wysokie Umawiające się Strony zobowiązują się przekazać Komisji oraz sobie wzajemnie wszystkie niezbędne informacje wymagane do stosowania Aktu przystąpienia. W razie konieczności, informacje te przekazuje się w odpowiednim czasie przed dniem przystąpienia w celu umożliwienia pełnego stosowania Aktu przystąpienia od dnia przystąpienia, w szczególności w odniesieniu do funkcjonowania rynku wewnętrznego. W tym kontekście zasadnicze znaczenie ma wczesne poinformowanie na mocy artykułu 47 Aktu przystąpienia o środkach przyjętych przez Republikę Chorwacji. Komisja może poinformować Republikę Chorwacji o terminie, jaki uznaje za właściwy do otrzymywania lub przekazywania szczegółowych informacji. Do dnia podpisania Wysokim Umawiającym się Stronom dostarczono wykaz ustanawiający obowiązki informacyjne w dziedzinie weterynarii. 4. Pełnomocnicy przyjmują do wiadomości następujące deklaracje, które zostały sporządzone i dołączone do niniejszego Aktu końcowego: A. Wspólna deklaracja obecnych Państw Członkowskich Wspólna deklaracja w sprawie pełnego stosowania przepisów dorobku Schengen B. Wspólna deklaracja niektórych obecnych Państw Członkowskich Wspólna deklaracja Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Austrii w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Chorwacja C. Wspólna deklaracja obecnych Państw Członkowskich i Republiki Chorwacji Wspólna deklaracja w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju D. Deklaracja Republiki Chorwacji Deklaracja Republiki Chorwacji w sprawie uzgodnień przejściowych dotyczących liberalizacji chorwackiego rynku gruntów rolnych 5. Pełnomocnicy przyjmują do wiadomości wymianę listów między Unią Europejską a Republiką Chorwacji w sprawie procedury informowania i konsultacji w celu przyjęcia niektórych decyzji i innych środków, które mają być podjęte w okresie poprzedzającym przystąpienie, która jest dołączona do niniejszego Aktu końcowego.
4 L 112/100 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Съставено в Брюксел на девети декември две хиляди и единадесета година. Hecho en Bruselas, el nueve de diciembre de dos mil once. V Bruselu dne devátého prosince dva tisíce jedenáct. Udfærdiget i Bruxelles den niende december to tusind og elleve. Geschehen zu Brüssel am neunten Dezember zweitausendelf. Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksandal päeval Brüsselis. 'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες έντεκα. Done at Brussels on the ninth day of December in the year two thousand and eleven. Fait à Bruxelles, le neuf décembre deux mille onze. Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá de mhí na Nollag an bhliain dhá mhíle agus a haon déag. Sastavljeno u Bruxellesu dana devetog prosinca godine dvije tisuće jedanaeste. Fatto a Bruxelles, addì nove dicembre duemilaundici. Briselē, divtūkstoš vienpadsmitā gada devītajā decembrī. Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gruodžio devintą dieną Briuselyje. Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év december havának kilencedik napján. Magħmul fi Brussell, fid-disa jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u ħdax. Gedaan te Brussel, de negende december tweeduizend elf. Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego grudnia roku dwa tysiące jedenastego. Feito em Bruxelas, em nove de Dezembro de dois mil e onze. Întocmit la Bruxelles la nouă decembrie două mii unsprezece. V Bruseli dňa deviateho decembra dvetisícjedenásť. V Bruslju, dne devetega decembra leta dva tisoč enajst. Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksitoista. Som skedde i Bryssel den nionde december tjugohundraelva.
5 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 112/101 Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen Pour Sa Majesté le Roi des Belges Für Seine Majestät den König der Belgier Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale. Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt. За Република България Za prezidenta České republiky For Hendes Majestæt Danmarks Dronning Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland Eesti Vabariigi Presidendi nimel
6 L 112/102 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Thar ceann Uachtarán na héireann For the President of Ireland Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας Por Su Majestad el Rey de España Pour le Président de la République française Za Republiku Hrvatsku Per il Presidente della Repubblica italiana Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας
7 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 112/103 Latvijas Republikas Valsts prezidenta vārdā Lietuvos Respublikos Prezidentės vardu Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg A Magyar Köztársaság Elnöke részéről Għall-President ta' Malta Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
8 L 112/104 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Pelo Presidente da República Portuguesa Pentru Președintele României Za predsednika Republike Slovenije Za prezidenta Slovenskej republiky
9 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 112/105 Suomen Tasavallan Presidentin puolesta För Republiken Finlands President För Konungariket Sveriges regering For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
10 L 112/106 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej II. DEKLARACJE A. WSPÓLNA DEKLARACJA OBECNYCH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH Wspólna deklaracja w sprawie pełnego stosowania przepisów dorobku Schengen Przyjmuje się, że procedury uzgodnione do celów pełnego stosowania przez Republikę Chorwacji w przyszłości wszystkich przepisów dorobku Schengen w postaci, w jakiej zostaną włączone do Traktatu dotyczącego przystąpienia Chorwacji do Unii ( Traktat dotyczący przystąpienia Chorwacji ) pozostają bez uszczerbku dla decyzji, jaką Rada ma podjąć w celu pełnego stosowania przepisów dorobku Schengen w Republice Bułgarii i w Rumunii, ani nie mają wpływu na tę decyzję. Decyzja Rady w sprawie pełnego stosowania przepisów dorobku Schengen w Bułgarii i Rumunii zostanie podjęta zgodnie z procedurą ustanowioną w tym celu w Traktacie dotyczącym przystąpienia Bułgarii i Rumunii do Unii oraz zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 9 czerwca 2011 roku w sprawie zakończenia oceny gotowości Bułgarii i Rumunii do wdrożenia wszystkich przepisów dorobku Schengen. Procedury uzgodnione do celów pełnego stosowania przez Chorwację w przyszłości wszystkich przepisów dorobku Schengen w postaci, w jakiej zostaną włączone do Traktatu dotyczącego przystąpienia Chorwacji nie powodują powstania obowiązku prawnego w jakimkolwiek innym kontekście niż Traktat dotyczący przystąpienia Chorwacji. B. WSPÓLNA DEKLARACJA NIEKTÓRYCH OBECNYCH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH Wspólna deklaracja Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Austrii w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Chorwacja Republika Federalna Niemiec i Republika Austrii w porozumieniu z Komisją przyjmują, że brzmienie punktu 12 środków przejściowych w sprawie swobodnego przepływu pracowników na mocy dyrektywy 96/71/WE w załączniku V sekcja 2 do Aktu przystąpienia oznacza, że niektóre regiony mogą, w stosownych przypadkach, obejmować również całe terytorium kraju. C. WSPÓLNA DEKLARACJA OBECNYCH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH I REPUBLIKI CHORWACJI Wspólna deklaracja w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Republika Chorwacji przystąpi do Europejskiego Funduszu Rozwoju z chwilą wejścia w życie nowych wieloletnich ram finansowych w dziedzinie współpracy po przystąpieniu tego państwa do Unii oraz zacznie dokonywać wpłat na rzecz tego funduszu od 1 stycznia drugiego roku kalendarzowego następującego po dniu przystąpienia.
11 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 112/107 D. DEKLARACJA REPUBLIKI CHORWACJI Deklaracja Republiki Chorwacji w sprawie uzgodnień przejściowych dotyczących liberalizacji chorwackiego rynku gruntów rolnych Uwzględniając uzgodnienia przejściowe dotyczące nabywania gruntów rolnych w Republice Chorwacji przez osoby fizyczne i prawne z UE/EOG, zgodnie z załącznikiem V do Aktu przystąpienia, Uwzględniając postanowienia, zgodnie z którymi na wniosek Republiki Chorwacji Komisja podejmuje decyzję dotyczącą przedłużenia siedmioletniego okresu przejściowego o kolejne trzy lata, pod warunkiem że istnieją wystarczające dowody na to, że z chwilą wygaśnięcia tego siedmioletniego okresu przejściowego pojawią się poważne zakłócenia lub zagrożenie wystąpienia poważnych zakłóceń na rynku gruntów rolnych w Republice Chorwacji, Republika Chorwacji oświadcza, że w przypadku udzielenia przedłużenia wspomnianego wyżej okresu przejściowego, Chorwacja postara się podjąć niezbędne kroki w celu liberalizacji nabywania gruntów rolnych w określonych obszarach przed wygaśnięciem ustalonego trzyletniego okresu.
12 L 112/108 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej III. WYMIANA LISTÓW między Unią Europejską a Republiką Chorwacji w sprawie procedury informowania i konsultacji stosowanej w celu przyjęcia niektórych decyzji i innych środków, które należy podjąć w okresie poprzedzającym przystąpienie Szanowny Panie! List nr 1 Mam zaszczyt nawiązać do podniesionej w ramach negocjacji akcesyjnych kwestii dotyczącej procedury informowania i konsultacji stosowanej w celu przyjęcia niektórych decyzji i innych środków, które należy podjąć w okresie poprzedzającym przystąpienie Chorwacji do Unii Europejskiej. Niniejszym potwierdzam, że Unia Europejska jest w stanie zgodzić się na taką procedurę, na warunkach określonych w załączniku do niniejszego listu, a procedura ta mogłaby być stosowana w odniesieniu do Republiki Chorwacji od dnia, w którym konferencja akcesyjna oświadczy, że ostatecznie zakończono negocjacje akcesyjne. Byłbym zobowiązany, gdyby potwierdził Pan, że rząd Chorwacji zgadza się z treścią niniejszego listu. Z wyrazami szacunku
13 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 112/109 ZAŁĄCZNIK Procedura informowania i konsultacji stosowana w celu przyjęcia niektórych decyzji i innych środków, które należy podjąć w okresie poprzedzającym przystąpienie I. 1. Aby zapewnić odpowiednie informowanie Republiki Chorwacji, informuje się ją o wszelkich wnioskach, komunikatach, zaleceniach lub inicjatywach, które mają doprowadzić do przyjęcia aktu prawnego Parlamentu Europejskiego i Rady, Rady lub Rady Europejskiej, po jego przekazaniu Radzie lub Radzie Europejskiej. 2. Konsultacje odbywają się na uzasadniony wniosek Chorwacji, w którym określa ona wyraźnie swoje interesy jako przyszłego członka Unii oraz przekazuje swoje uwagi. 3. Decyzje o charakterze administracyjnym nie stanowią, co do zasady, podstawy wszczęcia konsultacji. 4. Konsultacje odbywają się w ramach Komitetu Tymczasowego złożonego z przedstawicieli Unii i Chorwacji. O ile Unia ani Chorwacja nie wniosą uzasadnionego sprzeciwu, konsultacje mogą odbyć się również w drodze wymiany wiadomości przesyłanych drogą elektroniczną; w szczególności dotyczy to konsultacji w kwestiach wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa. 5. Ze strony Unii członkami Komitetu Tymczasowego są członkowie Komitetu Stałych Przedstawicieli lub osoby przez nich wyznaczone w tym celu. W stosownych przypadkach członkami Komitetu Tymczasowego mogą być członkowie Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa. Komisja jest odpowiednio reprezentowana. 6. Komitet Tymczasowy wspierany jest przez sekretariat, będący sekretariatem konferencji akcesyjnej, którego funkcjonowanie zostanie w tym celu przedłużone. 7. Konsultacje odbywają się niezwłocznie po uzyskaniu wspólnych wytycznych, umożliwiających efektywne przeprowadzenie tych konsultacji i będących wynikiem prac przygotowawczych przeprowadzanych na poziomie Unii celem przyjęcia aktów wspomnianych w punkcie Jeżeli po zakończeniu konsultacji utrzymują się poważne trudności, na wniosek Chorwacji dana kwestia może zostać podniesiona na szczeblu ministerialnym. 9. Powyższe postanowienia stosuje się odpowiednio do decyzji Rady Gubernatorów Europejskiego Banku Inwestycyjnego. 10. Procedura określona w powyższych punktach ma również zastosowanie do wszelkich decyzji, które ma podjąć Chorwacja i które mogą mieć wpływ na zobowiązania wynikające z jej statusu przyszłego członka Unii. II. 11. Unia i Chorwacja podejmą niezbędne środki w celu zapewnienia, aby przystąpienie Chorwacji do umów lub konwencji i protokołów, o których mowa w artykule 3 ustęp 4, artykule 6 ustępy 2 i 5 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Chorwacji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (zwanego dalej Aktem przystąpienia ), nastąpiło w terminie jak najbardziej zbliżonym do daty wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu. 12. W odniesieniu do negocjacji z pozostałymi umawiającymi się stronami protokołów, o których mowa w artykule 6 ustęp 2 akapit drugi Aktu przystąpienia, przedstawiciele Chorwacji uczestniczą w pracach w charakterze obserwatorów, wraz z przedstawicielami obecnych Państw Członkowskich. 13. Niektóre niepreferencyjne umowy zawarte przez Unię, pozostające w mocy po dniu przystąpienia, mogą być dostosowywane lub zmieniane w celu uwzględnienia rozszerzenia Unii. Takie dostosowania lub zmiany będą negocjowane przez Unię w porozumieniu z przedstawicielami Chorwacji zgodnie z procedurą, o której mowa w punkcie 12. III. 14. W stosownym czasie instytucje przygotują teksty, o których mowa w artykule 52 Aktu przystąpienia. W tym celu Chorwacja terminowo przekaże instytucjom tłumaczenia tych tekstów.
14 L 112/110 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Szanowny Panie! List nr 2 Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu o następującej treści: Mam zaszczyt nawiązać do podniesionej w ramach negocjacji akcesyjnych kwestii dotyczącej procedury informowania i konsultacji stosowanej w celu przyjęcia niektórych decyzji i innych środków, które należy podjąć w okresie poprzedzającym przystąpienie Chorwacji do Unii Europejskiej. Niniejszym potwierdzam, że Unia Europejska jest w stanie zgodzić się na taką procedurę, na warunkach określonych w załączniku do niniejszego listu, a procedura ta mogłaby być stosowana w odniesieniu do Republiki Chorwacji od dnia, w którym konferencja akcesyjna oświadczy, że ostatecznie zakończono negocjacje akcesyjne. Byłbym zobowiązany, gdyby potwierdził Pan, że rząd Chorwacji zgadza się z treścią niniejszego listu.. Mam zaszczyt potwierdzić, że rząd Chorwacji zgadza się z treścią tego listu. Z wyrazami szacunku
II. DEKLARACJE A. WSPÓLNA DEKLARACJA OBECNYCH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH. Wspólna deklaracja w sprawie pełnego stosowania przepisów dorobku Schengen
L 112/106 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 24.4.2012 II. DEKLARACJE A. WSPÓLNA DEKLARACJA OBECNYCH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH Wspólna deklaracja w sprawie pełnego stosowania przepisów dorobku Schengen Przyjmuje
PROTOKÓŁ Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 263/1
29.9.2010 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 263/1 PROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCY PROTOKÓŁ W SPRAWIE POSTANOWIEŃ PRZEJŚCIOWYCH, DOŁĄCZONY DO TRAKTATU O UNII EUROPEJSKIEJ, DO TRAKTATU O FUNKCJONOWANIU UNII EUROPEJSKIEJ
NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ
NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 31 marca 2005 (OR. en) AA 2/2/05 REV 2 TRAKTAT O PRZYSTĄPIENIU: TRAKTAT PROJEKTY AKTÓW PRAWODAWCZYCH I INNYCH INSTRUMENTÓW
NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ
NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 31 marca 2005 r. (OR. en) AA 1/2/05 REV 2 TRAKTAT O PRZYSTĄPIENIU: SPIS TREŚCI PROJEKTY AKTÓW PRAWODAWCZYCH I INNYCH
ZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 24.4.2017 r. COM(2017) 186 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, oraz
AKT KOŃCOWY. AF/EEE/BG/RO/pl 1
AKT KOŃCOWY AF/EEE/BG/RO/pl 1 AF/EEE/BG/RO/pl 2 Pełnomocnicy WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ, zwanej dalej Wspólnotą, oraz KRÓLESTWA BELGII, REPUBLIKI CZESKIEJ, KRÓLESTWA DANII, REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC, REPUBLIKI
ZAŁĄCZNIK. wniosku w sprawie decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 3.8.2017 r. COM(2017) 413 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do wniosku w sprawie decyzji Rady w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, Protokołu
ZDECYDOWANI dostarczyć niezbędne instrumenty finansowe w celu wzmocnienia rynku wewnętrznego oraz spójności gospodarczej i społecznej,
AKT ZMIENIAJĄCY PROTOKÓŁ W SPRAWIE STATUTU EUROPEJSKIEGO BANKU INWESTYCYJNEGO, UPOWAśNIAJĄCY RADĘ GUBERNATORÓW DO UTWORZENIA EUROPEJSKIEGO FUNDUSZU INWESTYCYJNEGO JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL BELGÓW, JEJ KRÓLEWSKA
UMOWA między Unią Europejską a Republiką Palau dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych
18.12.2015 L 332/13 UMOWA między Unią Europejską a Republiką Palau dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej Unią lub UE, oraz REPUBLIKA PALAU, zwana dalej Palau, zwane dalej
AKT KOŃCOWY. AF/EEE/XPA/pl 1
AKT KOŃCOWY AF/EEE/XPA/pl 1 Pełnomocnicy: WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ, zwanej dalej Wspólnotą, oraz: KRÓLESTWA BELGII, KRÓLESTWA DANII, REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC, REPUBLIKI GRECKIEJ, KRÓLESTWA HISZPANII,
Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 2.8.2013 COM(2013) 568 final 2013/0273 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, protokołu do Umowy w sprawie
KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA BUŁGARII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA ESTOŃSKA, IRLANDIA, REPUBLIKA GRECKA,
PROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCY PROTOKÓŁ W SPRAWIE POSTANOWIEŃ PRZEJŚCIOWYCH, DOŁĄCZONY DO TRAKTATU O UNII EUROPEJSKIEJ, DO TRAKTATU O FUNKCJONOWANIU UNII EUROPEJSKIEJ I DO TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO EUROPEJSKĄ WSPÓLNOTĘ
L 283/16 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 29.10.2011
L 283/16 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 29.10.2011 UMOWA DODATKOWA między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, Islandią, z drugiej strony, i Królestwem Norwegii, z trzeciej
(Informacje) INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ RADA
21.4.2009 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 92/1 II (Informacje) INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ RADA KONWENCJA w sprawie scentralizowanej odprawy celnej dotycząca podziału krajowych
UMOWA między Unią Europejską a Republiką Kolumbii dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych
19.12.2015 L 333/3 UMOWA między Unią Europejską a Republiką Kolumbii dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej Unią lub UE, oraz REPUBLIKA KOLUMBII, zwana dalej Kolumbią,
Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 69 final - ZAŁĄCZNIK I.
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 9 marca 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0041 (NLE) 6962/16 ADD 1 COEST 62 ELARG 18 WNIOSEK Od: Data otrzymania: 18 lutego 2016 r. Do: Nr
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI. z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 29.4.2014 r. C(2014) 2727 final DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 29.4.2014 r. zmieniająca decyzję Komisji nr C(2010)1620 final z dnia 19 marca 2010 r. ustanawiającą podręcznik
995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Änderungsprotokoll in polnischer Sprache-PL (Normativer Teil) 1 von 8
995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Änderungsprotokoll in polnischer Sprache-PL (Normativer Teil) 1 von 8 PROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCY PROTOKÓŁ W SPRAWIE POSTANOWIEŃ PRZEJŚCIOWYCH, DOŁĄCZONY DO TRAKTATU
15410/17 AC/mit DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) 15410/17. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0319 (NLE)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0319 (NLE) 15410/17 COLAC 144 WTO 329 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Trzeci protokół
30.7.2009 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 198/41
30.7.2009 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 198/41 POROZUMIENIE w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Barbadosem, Belize, Federacją Saint Kitts i Nevis, Jamajką, Królestwem Suazi, Kooperacyjną
WSPÓLNE DEKLARACJE I OŚWIADCZENIA OBECNYCH UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON I NOWYCH UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON UMOWY
WSPÓLNE DEKLARACJE I OŚWIADCZENIA OBECNYCH UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON I NOWYCH UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON UMOWY AF/EEE/BG/RO/DC/pl 1 WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE TERMINOWEJ RATYFIKACJI UMOWY O UDZIALE REPUBLIKI
Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 552 final/2 - ANNEX 2.
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 17 maja 2017 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2011/0103 (NLE) 11984/16 ADD 2 REV 1 AVIATION 174 USA 51 RELEX 722 WNIOSEK Nr dok. Kom.: COM(2016) 552
UMOWA O TRANSPORCIE LOTNICZYM
29.10.2011 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 283/3 TŁUMACZENIE UMOWA O TRANSPORCIE LOTNICZYM STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI (zwane dalej Stanami Zjednoczonymi ). z jednej strony, KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 kwietnia 2017 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, kwietnia 207 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 207/00 (NLE) 5649/7 SCH-EVAL 28 SIRIS 4 COMIX 59 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: DECYZJA
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 15.4.2004 COM(2004) 258 końcowy 2004/0083 (CNS) Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie przyjęcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich
Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony
KONFERENCJA PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH Bruksela, 14 maja 2012 r. (OR. en) CIG 1/12 Dotyczy: Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony CIG 1/12 PROTOKÓŁ W SPRAWIE
UMOWA między Unią Europejską a rządem Republiki Filipin dotycząca pewnych aspektów przewozów lotniczych
18.12.2018 L 322/3 UMOWA między Unią Europejską a rządem Republiki Filipin dotycząca pewnych aspektów przewozów lotniczych UNIA EUROPEJSKA z jednej strony, oraz RZĄD REPUBLIKI FILIPIN (zwanej dalej Filipinami
(zwana również dalej Unią ), UNIA EUROPEJSKA KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA BUŁGARII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
4.8.2015 L 207/17 POROZUMIENIE między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Islandią, z drugiej strony, dotyczące uczestnictwa Islandii we wspólnej realizacji zobowiązań Unii
TRAKTAT O UNII EUROPEJSKIEJ (wersja skonsolidowana) str. 15. TYTUŁ I. Postanowienia wspólne (art. 1-8) str. 17
Spis treści TRAKTAT O UNII EUROPEJSKIEJ (wersja skonsolidowana) str. 15 PREAMBUŁA str. 15 TYTUŁ I. Postanowienia wspólne (art. 1-8) str. 17 TYTUŁ II. Postanowienia o zasadach demokratycznych (art. 9-12)
WERSJE SKONSOLIDOWANE
26.10.2012 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 326/1 WERSJE SKONSOLIDOWANE TRAKTATU O UNII EUROPEJSKIEJ I TRAKTATU O FUNKCJONOWANIU UNII EUROPEJSKIEJ (2012/C 326/01) 26.10.2012 Dziennik Urzędowy Unii
Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 552 final/2 - ANNEX 1.
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 17 maja 2017 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2011/0103 (NLE) 11984/16 ADD 1 REV 1 AVIATION 174 USA 51 RELEX 722 WNIOSEK Nr dok. Kom.: COM(2016) 552
(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
8.12.2012 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 336/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1159/2012 z dnia 7 grudnia 2012 r. zmieniające rozporządzenie
Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony
1796 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Protokoll in polnischer Sprachfassung (Normativer Teil) 1 von 10 KONFERENCJA PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH Bruksela, 14 maja 2012 r. (OR. en)
UMOWA między Unią Europejską a Republiką Kiribati dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych
23.7.2016 L 198/3 UMOWA między Unią Europejską a Republiką Kiribati dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej Unią lub UE, oraz REPUBLIKA KIRIBATI, zwana dalej Kiribati, zwane
27.9.2005 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 251/7 POROZUMIENIE
27.9.2005 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 251/7 POROZUMIENIE w sprawie współpracy i unii celnej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką San Marino JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL BELGÓW,
UMOWA. Z MYŚLĄ o dalszym rozwijaniu przyjaznych stosunków i zacieśnianiu bliskich związków między Umawiającymi się Stronami;
L 66/2 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 12.3.2011 UMOWA między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych,
TRAKTAT O UNII EUROPEJSKIEJ
TUE - Traktat o Unii Europejskiej. TFUE - Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. KPP - Karta praw podstawowych Unii Europejskiej / [redaktor prowadzący Katarzyna Gierłowska]. wyd. 2. Warszawa, cop.
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej. UMOWA między Unią Europejską a Republiką Peru dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych
L 78/4 UMOWA między Unią Europejską a Republiką Peru dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej Unią lub UE, oraz REPUBLIKA PERU, zwana dalej Peru, zwane dalej łącznie Umawiającymi
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 6 października 2015 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 6 października 2015 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2011/0448 (NLE) 12105/15 JUSTCIV 204 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: DECYZJA RADY
196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 45 Schlussakte samt Erklärungen - Polnisch (Normativer Teil) 1 von 10 AKT KOŃCOWY.
196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 45 Schlussakte samt Erklärungen - Polnisch (Normativer Teil) 1 von 10 AKT KOŃCOWY AF/CE/BA/pl 1 2 von 10 196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 45 Schlussakte
L 299/62 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 16.11.2005
L 299/62 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 16.11.2005 UMOWA pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Danii w sprawie właściwości sądów oraz uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych
UMOWA między Unią Europejską a Wyspami Salomona dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych
27.10.2016 L 292/3 UMOWA między Unią Europejską a Wyspami Salomona dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej Unią lub UE, oraz WYSPY SALOMONA, zwane dalej łącznie Umawiającymi
UMOWA między Królestwem Norwegii a Unią Europejską w sprawie Norweskiego Mechanizmu Finansowego na lata Artykuł 1
28.5.2016 L 141/11 UMOWA między Królestwem Norwegii a Unią Europejską w sprawie Norweskiego Mechanizmu Finansowego na lata 2014 2021 Artykuł 1 1. Królestwo Norwegii zobowiązuje się działać na rzecz zmniejszania
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
21.3.2017 L 75/3 UMOWA między Unią Europejską a Królestwem Norwegii w sprawie przepisów dodatkowych dotyczących instrumentu na rzecz wsparcia finansowego w zakresie granic zewnętrznych i wiz, w ramach
UMOWA między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów zwykłych
L 255/4 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 21.9.2012 UMOWA między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów zwykłych UNIA EUROPEJSKA,
DECYZJA NR 2/2018 KOMISJI MIESZANEJ UE CTC z dnia 4 grudnia 2018 r. zmieniająca konwencję o wspólnej procedurze tranzytowej [2018/1988]
L 317/48 14.12.2018 DECYZJA NR 2/2018 KOMISJI MIESZANEJ UE CTC z dnia 4 grudnia 2018 r. zmieniająca konwencję o wspólnej procedurze tranzytowej [2018/1988] KOMISJA MIESZANA UE CTC, uwzględniając Konwencję
DECYZJA RADY I KOMISJI
L 350/52 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 29.12.2009 DECYZJA RADY I KOMISJI z dnia 17 listopada 2009 r. w sprawie zawarcia Protokołu o Umowy o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi
7621/16 KD/el DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 12 października 2016 r. (OR. en) 7621/16
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 12 października 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0091 (NLE) 7621/16 WTO 84 SERVICES 9 COLAC 23 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy:
1717 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 34 polnische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 20 AKT KOŃCOWY. FA/TR/EU/HR/pl 1. www.parlament.gv.
1717 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 34 polnische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 20 AKT KOŃCOWY FA/TR/EU/HR/pl 1 2 von 20 1717 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 34 polnische Schlussakte
WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIE STRONY TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO WSPÓLNOTĘ EUROPEJSKĄ,
KONWENCJA W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI CZESKIEJ, REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ, REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ, REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ, REPUBLIKI LITEWSKIEJ, REPUBLIKI WĘGIERSKIEJ, REPUBLIKI MALTY, RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ,
UMOWA między Unią Europejską a Wspólnotą Dominiki dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych
3.7.2015 L 173/21 UMOWA między Unią Europejską a Wspólnotą Dominiki dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej Unią lub UE, oraz WSPÓLNOTA DOMINIKI, zwana dalej Dominiką, zwane
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 34. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Rocznik lutego Wydanie polskie.
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 34 Wydanie polskie Legislacja Rocznik 62 6 lutego 2019 Spis treści II Akty o charakterze nieustawodawczym UMOWY MIĘDZYNARODOWE Decyzja Rady (UE) 2019/217 z dnia 28
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 18. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Rocznik stycznia Wydanie polskie.
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 18 Wydanie polskie Legislacja Rocznik 62 21 stycznia 2019 Spis treści II Akty o charakterze nieustawodawczym UMOWY MIĘDZYNARODOWE Decyzja Rady (UE) 2019/75 z dnia
UMOWA między Unią Europejską, Islandią, Księstwem Liechtensteinu i Królestwem Norwegii w sprawie mechanizmu finansowego EOG na lata 2009 2014
L 291/4 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 9.11.2010 UMOWA między Unią Europejską, Islandią, Księstwem Liechtensteinu i Królestwem Norwegii w sprawie mechanizmu finansowego EOG na lata 2009 2014 UNIA
1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - polnischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10
1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - polnischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10 KONWENCJA O PRZYSTĄPIENIU REPUBLIKI CZESKIEJ, REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ, REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ, REPUBLIKI
Preambuła JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL BELGÓW, JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA DANII, PREZYDENT REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC, PREZYDENT REPUBLIKI GRECKIEJ, JEG
JEDNOLITY AKT EUROPEJSKI III/PL 1 1 Preambuła JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL BELGÓW, JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA DANII, PREZYDENT REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC, PREZYDENT REPUBLIKI GRECKIEJ, JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ
64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 15 Übereinkommen polnisch PL (Normativer Teil) 1 von 19
64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 15 Übereinkommen polnisch PL (Normativer Teil) 1 von 19 KONWENCJA W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI CZESKIEJ, REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ, REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ, REPUBLIKI
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 stycznia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 stycznia 2017 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0011 (NLE) 5258/17 SCH-EVAL 18 SIRIS 7 COMIX 25 WNIOSEK Od: Data otrzymania: 18 stycznia 2017
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 11. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Rocznik stycznia Wydanie polskie.
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 11 Wydanie polskie Legislacja Rocznik 61 16 stycznia 2018 Spis treści II Akty o charakterze nieustawodawczym UMOWY MIĘDZYNARODOWE Decyzja Rady (UE) 2018/61 z dnia
Spis treści. IV. Rząd Federalny. VI. Prezydent Federalny. VI. Władza sądownicza
Spis treści Rozdział pierwszy Unia Europejska I. Unia Europejska i Wspólnoty Europejskie - podstawowa charakterystyka II. Podstawy traktatowe i Wspólnot Europejskich III. Jednostka w IV. Instytucje i organy
USTAWA z dnia 28 listopada 2003 r.
Kancelaria Sejmu s. 1/6 USTAWA z dnia 28 listopada 2003 r. o wspieraniu rozwoju obszarów wiejskich ze środków pochodzących z Sekcji Gwarancji Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej 1) Opracowano
UMOWA RAMOWA między Unią Europejską a Kosowem * dotycząca ogólnych zasad uczestnictwa Kosowa w programach unijnych
27.7.2017 L 195/3 UMOWA RAMOWA między Unią Europejską a Kosowem * dotycząca ogólnych zasad uczestnictwa Kosowa w programach unijnych UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej Unią, z jednej strony, oraz KOSOWO *, z
PUBLIC. Bruksela,7listopada2011r. (OR.en) RADA UNIEUROPEJSKIEJ 14409/11 LIMITE ELARG94 ACCTR4
ConseilUE RADA UNIEUROPEJSKIEJ Bruksela,7listopada2011r. (OR.en) 14409/11 PUBLIC LIMITE ELARG94 ACCTR4 AKTYUSTAWODAWCZEIINNEINSTRUMENTY Dotyczy: Traktatoprzystąpieniu:TraktatdotyczącyprzystąpieniaRepublikiChorwacji
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
3.7.2015 L 173/3 UMOWA między Unią Europejską a Demokratyczną Republiką Timoru Wschodniego dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej Unią lub UE, oraz DEMOKRATYCZNA REPUBLIKA
L 352/24 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 352/24 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 31.12.2008 UMOWA między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską zmieniająca załącznik 11 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską
L 46/8 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 17.2.2009
L 46/8 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 17.2.2009 UMOWA O WSPÓŁPRACY między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie
WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO WSPÓLNOTĘ EUROPEJSKĄ,
PROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCY KONWENCJĘ Z DNIA 23 LIPCA 1990 R. W SPRAWIE ELIMINOWANIA PODWÓJNEGO OPODATKOWANIA W PRZYPADKU KOREKTY ZYSKÓW PRZEDSIĘBIORSTW POWIĄZANYCH P/CDI/1 WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY TRAKTATU
UMOWA O UDZIALE REPUBLIKI BUŁGARII I RUMUNII W EUROPEJSKIM OBSZARZE GOSPODARCZYM
UMOWA O UDZIALE REPUBLIKI BUŁGARII I RUMUNII W EUROPEJSKIM OBSZARZE GOSPODARCZYM EEE/BG/RO/pl 1 WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA
UMOWA między Wspólnotą Europejską a Republiką Mauritiusu w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych
30.6.2009 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 169/17 UMOWA między Wspólnotą Europejską a Republiką Mauritiusu w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych WSPÓLNOTA EUROPEJSKA (zwana dalej Wspólnotą ),
UMOWA między Unią Europejską, Islandią, Księstwem Liechtensteinu i Królestwem Norwegii w sprawie Mechanizmu Finansowego EOG na lata
28.5.2016 L 141/3 UMOWA między Unią Europejską, Islandią, Księstwem Liechtensteinu i Królestwem Norwegii w sprawie Mechanizmu Finansowego EOG na lata 2014 2021 UNIA EUROPEJSKA, ISLANDIA, KSIĘSTWO LIECHTENSTEINU,
Artykuł 1. Zakres udziału
L 170/50 11.6.2014 UZGODNIENIA między Unią Europejską a Liechtensteinem dotyczące warunków udziału tego państwa w pracach Europejskiego Urzędu Wsparcia w dziedzinie Azylu UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej UE,
UMOWA między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych
23.3.2016 L 76/19 UMOWA między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej Unią lub UE,
Druk nr 4584 Warszawa, 1 sierpnia 2011 r.
SEJM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ VI kadencja Prezes Rady Ministrów RM 10 82-11 Druk nr 4584 Warszawa, 1 sierpnia 2011 r. Pan Grzegorz Schetyna Marszałek Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej Szanowny Panie Marszałku
UMOWA O UDZIALE REPUBLIKI BUŁGARII I RUMUNII W EUROPEJSKIM OBSZARZE GOSPODARCZYM
443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 17 polnischer Vertragstext PL (Normativer Teil) 1 von 21 UMOWA O UDZIALE REPUBLIKI BUŁGARII I RUMUNII W EUROPEJSKIM OBSZARZE GOSPODARCZYM EEE/BG/RO/pl 1 2 von
Warszawa, dnia 28 marca 2014 r. Poz. 409 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE. z dnia 10 grudnia 2013 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 28 marca 2014 r. Poz. 409 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 10 grudnia 2013 r. w sprawie mocy obowiązującej Zmian do Umowy europejskiej dotyczącej pracy
WSPÓLNE DEKLARACJE UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON DO POROZUMIENIA
WSPÓLNE DEKLARACJE UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON DO POROZUMIENIA WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE JEDNOCZESNEGO ROZSZERZENIA UNII EUROPEJSKIEJ I EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO Umawiające się Strony podkreślają
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 112/21
24.4.2012 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 112/21 AKT dotyczący warunków przystąpienia Republiki Chorwacji oraz dostosowań w Traktacie o Unii Europejskiej, Traktacie o funkcjonowaniu Unii Europejskiej
64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 68 Anhänge_ 48-Prot_1999_pl4 PL Poln. (Normativer Teil) 1 von 8
64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 68 Anhänge_ 48-Prot_1999_pl4 Poln. (Normativer Teil) 1 von 8 PROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCY KONWENCJĘ Z DNIA 23 LIPCA 1990 R. W SPRAWIE ELIMINOWANIA PODWÓJNEGO OPODATKOWANIA
UMOWA O WSPÓŁPRACY w zakresie nawigacji satelitarnej między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Królestwem Norwegii
L 283/12 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 29.10.2010 UMOWA O WSPÓŁPRACY w zakresie nawigacji satelitarnej między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Królestwem Norwegii UNIA EUROPEJSKA,
UMOWA między Unią Europejską a Zjednoczonymi Emiratami Arabskimi dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych
21.5.2015 L 125/3 UMOWA między Unią Europejską a Zjednoczonymi Emiratami Arabskimi dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej Unią lub UE, oraz ZJEDNOCZONE EMIRATY ARABSKIE,
Dziennik Urzędowy L 344. Unii Europejskiej. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Tom grudnia Wydanie polskie.
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej ISSN 1977-0766 L 344 Wydanie polskie Legislacja Tom 54 28 grudnia 2011 Spis treści II Akty o charakterze nieustawodawczym UMOWY MIĘDZYNARODOWE 2011/885/UE: Decyzja Rady
Ratyfikacja drugiego okresu rozliczeniowego Protokołu z Kioto do Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu ZAŁĄCZNIK
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 6.11.2013 r. COM(2013) 768 final ANNEX 1 Ratyfikacja drugiego okresu rozliczeniowego Protokołu z Kioto do Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu
RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 26 lutego 2013 r. (OR. en) 6206/13. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2012/0262 (NLE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 26 lutego 2013 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2012/0262 (NLE) 6206/13 JUSTCIV 22 ATO 17 OC 78 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: DECYZJA
AKT KOŃCOWY. AF/ACP/CE/2005/pl 1
AKT KOŃCOWY AF/ACP/CE/2005/pl 1 AF/ACP/CE/2005/pl 2 Pełnomocnicy: JEGO KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLA BELGÓW, PREZYDENTA REPUBLIKI CZESKIEJ, JEJ KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLOWEJ DANII, PREZYDENTA REPUBLIKI FEDERALNEJ
USTAWA z dnia 28 listopada 2003 r.
Kancelaria Sejmu s. 1/7 USTAWA z dnia 28 listopada 2003 r. o wspieraniu rozwoju obszarów wiejskich ze środków pochodzących z Sekcji Gwarancji Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej 1) Opracowano
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek DECYZJA RADY
PL PL PL KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Wniosek DECYZJA RADY Bruksela, dnia 30.10.2009 KOM(2009)605 wersja ostateczna 2009/0168 (CNS) w sprawie zawarcia Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką
100 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 55 Schlussakte polnisch (Normativer Teil) 1 von 11 AKT KOŃCOWY. AF/ACP/CE/2005/pl 1
100 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 55 Schlussakte polnisch (Normativer Teil) 1 von 11 AKT KOŃCOWY AF/ACP/CE/2005/pl 1 2 von 11 100 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 55 Schlussakte polnisch
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 kwietnia 2016 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 kwietnia 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0061 (NLE) 8112/16 JUSTCIV 69 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: DECYZJA RADY upoważniająca
L 169/24 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 169/24 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 3.7.2010 UMOWA między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii, Królestwem Norwegii, Konfederacją Szwajcarską oraz Księstwem Liechtensteinu w sprawie przepisów
18.6.2011 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 160/39
18.6.2011 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 160/39 PROTOKÓŁ między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy pomiędzy
USTAWA. z dnia 28 listopada 2003 r.
USTAWA z dnia 28 listopada 2003 r. o wspieraniu rozwoju obszarów wiejskich ze środków pochodzących z Sekcji Gwarancji Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej 1) Art. 1. 1. Ustawa określa zadania
JEDNOLITY AKT EUROPEJSKI
JEDNOLITY AKT EUROPEJSKI III/PL 1 1 Preambuła JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL BELGÓW, JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA DANII, PREZYDENT REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC, PREZYDENT REPUBLIKI GRECKIEJ, JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ
AKT dotyczący wyborów członków Parlamentu Europejskiego w powszechnych wyborach bezpośrednich *
AKT dotyczący wyborów członków Parlamentu Europejskiego w powszechnych wyborach bezpośrednich * Artykuł 1 1. W każdym Państwie Członkowskim członkowie Parlamentu Europejskiego są wybierani na zasadzie
Przy tej okazji przyjęli do wiadomości następujące jednostronne deklaracje:
PROTOKÓŁ Z PODPISANIA KONWENCJI W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI CZESKIEJ, REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ, REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ, REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ, REPUBLIKI LITEWSKIEJ, REPUBLIKI WĘGIERSKIEJ, REPUBLIKI MALTY,
Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 1.10.2013 COM(2013) 673 final 2013/0321 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia Protokołu do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej
90/3/B/2008. POSTANOWIENIE z dnia 23 czerwca 2008 r. Sygn. akt Tw 5/08. Trybunał Konstytucyjny w składzie: Janusz Niemcewicz,
90/3/B/2008 POSTANOWIENIE z dnia 23 czerwca 2008 r. Sygn. akt Tw 5/08 Trybunał Konstytucyjny w składzie: Janusz Niemcewicz, po wstępnym rozpoznaniu na posiedzeniu niejawnym wniosku Prezydent Polskiej Konfederacji
(Akty ustawodawcze) ROZPORZĄDZENIA
15.12.2017 L 335/1 I (Akty ustawodawcze) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/2305 z dnia 12 grudnia 2017 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1303/2013 w odniesieniu
Warszawa, dnia 9 października 2017 r. Poz. 1867
Warszawa, dnia 9 października 2017 r. Poz. 1867 OBWIESZCZENIE MARSZAŁKA SEJMU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ z dnia 15 września 2017 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu ustawy o wspieraniu rozwoju obszarów
UMOWA między Wspólnotą Europejską a rządem Mongolii dotycząca pewnych aspektów przewozów lotniczych
18.12.2009 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 336/5 UMOWA między Wspólnotą Europejską a rządem Mongolii dotycząca pewnych aspektów przewozów lotniczych WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, z jednej strony, oraz RZĄD