MSZA WOTYWNA O MATCE BOŻEJ FATIMSKIEJ
|
|
- Mariusz Górecki
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 MSZA WOTYWNA O MATCE BOŻEJ FATIMSKIEJ z użyciem tekstu Mszy o Niepokalanym Sercu N. M. P. zgodnie z Dekretem Papieskiej Komisji Ecclesia Dei z dnia 5 kwietnia 2017 r maja 2017 r. -
2
3 SÁNCTE MÍCHAËL ARCHÁNGELE Sáncte Míchaël Archángele, defénde nos in proélio; cóntra nequítiam et insídias diáboli ésto præsídium. Ímperet ílli Déus; súpplices deprecámur: tuque, Princeps milítiæ cæléstis, sátanam aliósque spíritus malígnos, qui ad perditiónem animárum pervagántur in múndo, divína virtúte in inférnum detrúde. Amen. Święty Michale Archaniele, wspomagaj nas w walce, a przeciw niegodziwości i zasadzkom złego ducha bądź naszą obroną. Oby go Bóg pogromić raczył, pokornie o to prosimy, a Ty, Wodzu niebieskich zastępów, szatana i inne duchy złe, które na zgubę dusz ludzkich po tym świecie krążą, mocą Bożą strąć do piekła. Amen. COR IESU V. Cor Iesu sacratissimum R. Miserere nobis. V. Najświętsze Serce Jezusa. (ter.) R. Zmiłuj się nad nami. (trzykrotnie)
4
5 MSZA KATECHUMENÓW MODLITWY U STOPNI OŁTARZA S. In nómine Patris,! et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen. Introíbo ad altáre Dei. K. W imię Ojca! i Syna, i Ducha Świętego. Amen. Przystąpię do ołtarza Bożego. M. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam. W. Do Boga, który jest weselem i radością moją. PSALM 42 S. Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso érue me. M. Quia tu es, Deus, fortitúdo mea: quare me repulísti, et quare tristis incédo, dum afflígit me inimícus? S. Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt et ad- duxérunt in montem sanctum tuum, et in tabernácula tua. M. Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum qui lætíficat iuventútem meam. S. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es anima mea, et quare contúrbas me? M. Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, et Deus meus. K. Bądź mi sędzia, o Boże i rozsądź sprawę moją z narodem bezbożnym; wybaw mnie od człowieka niedobrego i fałszywego W. Wszak Ty jesteś, o Boże mocą moją; czemu mnie odrzucasz i czemu smutny chodzę, gdy nieprzyjaciel mnie nęka? K. Ześlij światłość Swoją i prawdę Swoją; one mnie poprowadzą i przywiodą na góre święta Twoją, aż do przybytków Twoich. W. I przystąpię do ołtarza Bożego, do Boga, który jest weselem moim od młodości K. Chwalić Cię będę przy dźwiękach cytry, Boże, Boże mój; czemuś smutna, duszo moja, i czemu mnie trwożysz? W. Ufaj Bogu, albowiem jeszcze uwielbiać Go będę, jako Zbawcę i Boga mego. S. Glória Patri, et Filio, et Spirítui Sancto. K. Chwała Ojcu i Synowi, i Duchowi Świętemu M. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sæćula sæculórum. Amen. W. Jak było na początku, teraz i zawsze i na wieki wieków Amen. S. Introíbo ad altáre Dei. K. Przystąpię do ołtarza Bożego M. Ad Deum qui lætíficat iuventútem meam. W. Do Boga, który jest weselem moim od młodości SPOWIEDŹ POWSZECHNA S. Adiutórium nostrum! in ómine Dómini. K. Wspomożenie nasze! w imieniu Pana. M. Qui fecit cælum et terram. W. Który stworzył niebo i ziemię. S. Confíteor Deo omnipoténti... K. Spowiadam się Bogu wszechmogącemu...
6 MODLITWY PO MSZY ŚWIĘTEJ CZYTANEJ przepisane przez papieża Leona XIII AVE MARIA Ave María, grátia pléna, Dóminus técum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus frúctus véntris túi, Iésus. Sáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus, nunc, et in hóra mórtis nóstræ. Zdrowaś Maryjo, łaski pełna, Pan z Tobą, błogosławionaś Ty między niewiastami, i błogo-sławiony owoc żywota Twojego, Jezus. Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen. (ter.) Amen. (trzykrotnie) SÁLVE REGÍNA Sálve, Regína, Máter misericórdiæ, víta, Witaj Królowo, Matko Miłosierdzia, życie, dulcédo, et spes nóstra, sálve. Ad te clamámus słodyczy i nadziejo nasza, witaj! Do Ciebie éxsules fílii Hévæ. Ad te suspirámus, wołamy wygnańcy, synowie Ewy; do Ciebie geméntes et fléntes in hac lacrimárum válle. wzdychamy jęcząc i płacząc na tym łez padole. Eia, ergo, Advocáta nóstra, íllos túos Przeto, Orędowniczko nasza, one miłosierne misericórdes óculos ad nos convérte. Et oczy Twoje na nas zwróć, a Jezusa, błogosławiony owoc żywota Twojego, po tym wygnaniu Iésum, benedíctum frúctum véntris túi, nóbis post hoc exsílium osténde. O clémens, o pía, o nam okaż. O łaskawa, o litościwa, o słodka dúlcis Vírgo María. Panno Maryjo! S. Ora pro nóbis, sáncta Déi Génetrix. K. Módl się za nami święta Boża Rodzicielko. M. Ut dígni efficiámur promissiónibus Chrísti. W. Abyśmy się stali godnymi obietnic Chrystusowych. S. Orémus. K. Módlmy się. Deus, refúgium nostrum et virtus, populum Boże, ucieczko nasza i mocy, wejrzyj łaskawie ad te clamantem propitius respice; et intercedente gloriosa, et immaculata Virgine Dei chwalebnej i niepokalanej Dziewicy i Matki na lud Twój do Ciebie wołający i za przyczyną Genitrice Maria, cum beato Ioseph, eius Bożej Maryi, z świętym jej Oblubieńcem Sponso, ac beatis Apostolis tuis Petro et Józefem, z świętymi Apostołami Twoimi Paulo, et omnibus Sanctis, quas pro Piotrem i Pawłem, oraz wszystkimi Świętymi, conversione peccatorum, pro libertate et wysłuchaj miłościwie i łaskawie prośby nasze, exaltatione sanctae Matris Ecclesiae, preces które za nawrócenie grzeszników, za wolność effundimus, misericors et benignus exaudi. i wywyższenie świętej Matki Kościoła naszego Per eundem Christum Dominum nostrum. do Ciebie zanosimy. Przez tegoż Chrystusa, Amen. Pana naszego.
7 S. Ite, missa est. K. Idźcie, ofiara spełniona. M. Deo grátias. W. Bogu niech będą dzięki. S. Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius!, et Spiritus Sanctus. K. Niech was błogosławi wszechmogący Bóg, Ojciec i Syn!, i Duch Święty. OSTATNIA EWANGELIA S. Dóminus vobíscum. K. Pan z wami. M. Et cum spíritu tuo. W. I z duchem twoim. S.! Inítium sancti Evangélii secún- dum Ioánnem. K.! Początek Świętej Ewangelii według św, Jana. M. Gloria tibi, Domine. W. Chwała Tobie Panie. In prinicipio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil, quod factum est. In ipso vita erat, et vita erat lux hominum: et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Ioannes. Hic venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. Erat lux vera, quae illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri, his qui credunt in nomine eius. Qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. (hic genuflectitur) Et verbum caro factum est, et habitavit in nobis et vidimus gloriam eius, gloriam quasi Unigeniti a Patre, plenum gratiae et veritatis. Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo. Ono to było na początku u Boga. Wszystko przez nie się stało, a bez Niego nic się nie stało, co się stało. W Nim było życie, a życie było światłością ludzi, a światłość w ciemnościach świeci, i ciemności Jej nie ogarnęły. Był człowiek posłany od Boga, a Jan mu było na imię. Przyszedł on na świadectwo, aby świadczyć o światłości, aby przez niego wszyscy uwierzyli. Nie był on światłością, ale miał świadectwo dać o światłości. Była światłość prawdziwa, która oświeca każdego człowieka na ten świat przychodzącego. Na świecie był, a świat świat był przez Niego stworzony i świat Go nie poznał. Przyszedł do swojej własności, a swoi Go nie przyjęli. A wszystkim, którzy Go przyjęli i uwierzyli w imię Jego, dał moc, aby się stali synami Bożymi, którzy nie ze krwi ani z żądzy ciała, ani też z woli ludzkiej, ale z Boga się narodzili. (uklęknąć) A słowo ciałem się stało i mieszkało między nami, i widzieliśmy chwałę Jego, pełnego łaski i prawdy, chwałę jako Jednorodzonego od Ojca. M. Deo grátias. W. Bogu niech będą dzięki.
8 M. Misereátur tui omnípotens Deus, et dimissis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam. W. Niech się zmiłuje nad tobą Bóg wszechmogący, a odpuściwszy ci grzechy twoje, niech cię doprowadzi do żywota wiecznego. S. Amen. K. Amen. M. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Páulo, ómnibus Sanctis, et tibi pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, et ópere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Virginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Páulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum S. Misereátur vestri omnípotens Deus, et dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam æternam.. W. Spowiadam się Bogu wszechmogącemu, Najświętszej Maryi zawsze Dziewicy, świętemu Michałowi Archaniołowi, świętemu Janowi Chrzcicielowi, świętym Apostołom Piotrowi i Pawłowi, wszystkim Świętym i wam, bracia, że bardzo zgrzeszyłem, myślą, mową i uczynkiem: moja wina, moja wina, moja bardzo wielka wina. Przeto błagam Najświętszą Maryję zawsze Dziewicę, świętego Michała Archanioła, świętego Jana Chrzciciela, świętych Apostołów Piotra i Pawła, wszystkich świętych, i was, bracia, abyście się za mnie modlili do Pana Boga naszego. K. Niech się zmiłuje nad wami Bóg wszechmogący, a odpuściwszy wam grzechy, niech was doprowadzi do żywota wiecznego. S. Indulgéntiam,! absolutiónem, et remissiónem peccatórum nostrórum, tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus. K. Pan wszechmogący i miłosierny niechaj nam udzieli przebaczenia,! rozgrzeszenia i odpuszczenia grzechów naszych. S. Deus, tu convérsus vivificábis nos. K. O Boże, tchnij w nas życie nowe M. Et plebs tua lætábitur in te. W. A lud Twój rozraduje się w Tobie. S. Osténde nobis Dómine, misericórdiam tuam. K. Okaż nam, Panie, miłosierdzie Twoje. M. Et salutáre tuum da nobis. W. I daj nam zbawienie Twoje. S. Dómine, exáudi oratiónem meam. K. Panie, wysłuchaj modlitwy mojej. M. Et clamor meus ad te véniat. W. A wołanie moje niech do Ciebie przyjdzie. S. Dóminus vobíscum. K. Pan z wami. M. Et cum spíritu tuo. W. I z duchem twoim. S. Orémus. K. Módlmy się.
9 ANTYFONA NA WEJŚCIE Adeámus cum fidúcia ad thronum grátiæ, ut misericórdiam consequámur, et grátiam inveniámus in auxílio opportúno. Allelúia, allelúia. mocy na czasie. Alleluja, alleluja. Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego Hebr 4,16 Zbliżmy się z ufnością do tronu łaski, abyśmy otrzymali zmiłowanie i dostąpili łaski w po- Ps 44, 2 ópera mea regi. V. Glória Patri, et Fílio, et Spirí- śpiewam dla Króla. V. Chwała Ojcu i Synowi, tui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæćula sæculórum. Amen. KYRIE S. Kyrie eleison. K. Panie, zmiluj sie. M. Kyrie eleison. W. Panie, zmiluj sie. S. Kyrie eleison. K. Panie, zmiluj sie. Z mego serca płynie piękne słowo, pieśń moją i Duchowi Świętemu. R. Jak była na początku, teraz i zawsze, i na wieki wieków. Amen. M. Christe eleison. W. Chryste, zmiłuj się. S. Christe eleison. K. Chryste, zmiłuj się. M. Christe eleison. W. Chryste, zmiłuj się. S. Kyrie eleison. K. Panie, zmiluj sie. M. Kyrie eleison. W. Panie, zmiluj sie. S. Kyrie eleison. K. Panie, zmiluj sie. GLORIA S. Gloria in excelsis Deo. K. Chwała na wysokości Bogu. M. Et in terra pax homínibus bona voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Adorámus te. Glorificámus te. Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex coeléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Iesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Iesu Christe. Cum Sancto Spíritu! in glória Dei Patris. Amen. W. Chwała na wysokości Bogu, a na ziemi pokój ludziom dobrej woli. Chwalimy Cię, błogosławimy Cię, wielbimy Cię, wysławiamy Cię, dzięki Ci składamy, bo wielka jest chwała Twoja, Panie Boże, Królu nieba, Boże Ojcze wszechmogący. Panie, Synu Jednorodzony, Jezu Chryste, Panie Boże, Baranku Boży, Synu Ojca: który gładzisz grzechy świata, zmiłuj się nad nami, który gładzisz grzechy świata, przyjm błaganie nasze, który siedzisz po prawicy Ojca, zmiłuj się nad nami. Albowiem tylko Tyś jest święty, tylko Tyś jest Panem, tylko Tyś Najwyższy, Jezu Chryste, z Duchem Świętym! w chwale Boga Ojca. Amen.
10 ANTYFONA NA KOMUNIĘ J 19,27 Dixit Iesus matri suæ: Múlier, ecce fílius tuus: deinde dixit discípulo: Ecce mater tua. Et ex illa hora accépit eam discípulus in sua. Allelúia. Rzekł Jezus do Matki swojej: Niewiasto, oto syn Twój; potem rzekł uczniowi: Oto Matka twoja! I od onej godziny wziął ją uczeń pod swoją opiekę. Alleluja. MODLITWA PO KOMUNII S. Dóminus vobíscum. K. Pan z wami. M. Et cum spíritu tuo. W. I z duchem Twoim. S. Orémus. Divínis refécti munéribus te, Dómine, supplíciter exorámus: ut beátæ Maríæ Vírginis intercessióne, cuius immaculáti Cordis solémnia venerándo égimus, a præséntibus perículis liberáti, ætérnæ vitæ gáudia consequámur. K. Módlmy się. Posileni boskimi darami, kornie błagamy Cię, Panie, abyśmy za wstawiennictwem Najświętszej Maryi Panny, której uroczystość Niepokalanego Serca obchodzimy ze czcią, wolni od niebezpieczeństw doczesnych, dostąpili radości życia wiecznego. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Przez Pana naszego Jezusa Chrystusa, Syna Twego, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg przez wszystkie wieki wieków. S. Amen. K. Amen. WSPOMNIENIE ŚW. ROBERTA BELLARMINA S. Orémus. K. Módlmy się. Sacraménta, quæ súmpsimus, Dómine Deus Panie Boże nasz, niech przyjęty przez nas noster, in nobis fóveant caritátis ardórem: quo Sakrament podtrzymuje w nas żar miłości, beátus Robértus veheménter accénsus, pro którym rozpalony św. Robert poświęcał się Ecclésia tua se iúgiter impendébat. nieustannie dla Twojego Kościoła. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Przez Pana naszego Jezusa Chrystusa, Syna Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in Twego, który z Tobą żyje i króluje w jedności unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia Ducha Świętego, Bóg przez wszystkie wieki saecula saeculorum. wieków. ZAKOŃCZENIE S. Dóminus vobíscum. K. Pan z wami. M. Et cum spíritu tuo. W. I z duchem twoim.
11 KANON MSZY ŚWIĘTEJ Odmawiany po cichu przez kapłana Kanon Mszy świętej kończy się głośnym wezwaniem: S. Per omnia sæćula sæculórum. K. Przez wszystkie wieki wieków. PATER NOSTER S. Orémus. Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti, audémus dícere: Páter nóster, qui es in cáelis, sanctificétur nómen túum, advéniat régnum túum, fíat volúntas túa, sícut in cáelo et in térra. Pánem nóstrum quotidiánum da nóbis hódie, et dimítte nóbis débita nóstra, sícut et nos dimíttimus debitóribus nóstris, et ne nos indúcas in tentatiónem. K. Módlmy się. Nauką zbawienną zachęceni i Boskim ustanowieniem przygotowani, ośmielamy się mówić: Ojcze nasz, Któryś jest w niebie, święć się Imię Twoje. Przyjdź królestwo Twoje, Bądź wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj. I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. I nie wódź nas na pokuszenie. M. Sed líbera nos a malo. W. Ale nas zbaw ode złego. Cichą modlitwę kapłan kończy słowami: S. Per omnia sæćula sæculórum. K. Przez wszystkie wieki wieków. S. Pax Dómini sit semper vobíscum. K. Pokój Pański niech będzie zawsze z wami. M. Et cum spíritu tuo. W. I z duchem twoim. AGNUS DEI Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: dona nobis pacem. S. Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. M. Dómine, non sum di- gnus ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. (ter.) Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, zmiłuj się nad nami. Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, zmiłuj się nad nami. Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, obdarz nas pokojem. K. Oto Baranek Boży, oto, który gładzi grzechy świata. W. Panie, nie jestem godzien, abyś wszedł do przybytku mego, ale rzeknij tylko słowo, a będzie uzdrowiona dusza moja. (trzykrotnie)
12 KOLEKTA S. Dominus vobiscum. K. Pan z wami. M. Et cum spiritu tuo. W. I z duchem twoim. S. Orémus. Omnípotens sempitérne Deus, qui in Corde beátæ Maríæ Vírginis dignum Spíritus Sancti habitáculum præparásti: concéde propítius; ut eiúsdem immaculáti Cordis festivitátem devóta mente recoléntes, secúndum cor tuum vívere valeámus. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. K. Módlmy się Wszechmogący, wieczny Boże, któryś w sercu Najświętszej Maryi Panny zgotował godne mieszkanie dla Ducha Świętego, daj łaskawie, prosimy, abyśmy nabożnie obchodząc uroczystość tegoż Niepokalanego Serca, zdołali żyć według Serca Twego. Przez Pana naszego Jezusa Chrystusa, Syna Twego, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg przez wszystkie wieki wieków. WSPOMNIENIE ŚW. ROBERTA BELLARMINA S. Orémus. Deus, qui ad errórem insídias repelléndas et apostólicæ Sedis iura propugnánda, beátum Robértum Pontíficem tuum atque Doctórem mira eruditióne et virtúte decorásti: eius méritis et intercessióne concéde; ut nos in veritátis amóre crescámus et errántium corda ad Ecclésiæ tuæ rédeant unitátem. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. K. Módlmy się Boże, Tyś dla usunięcia podstępnych błędów i dla obrony praw Stolicy Apostolskiej ozdobił św. Roberta, Twego Biskupa i Doktora, przedziwną uczonością i cnotą; spraw, niechaj dzięki jego zasługom i wstawiennictwu wzrastamy w umiłowaniu prawdy, a serca błądzących niech wrócą do jedności z Twoim Kościołem. Przez Pana naszego Jezusa Chrystusa, Syna Twego, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg przez wszystkie wieki wieków. LEKCJA Syr 24,23-31 Ego quasi vitis fructificávi suavitátem odóris: et flores mei, fructus honóris et honestátis. Ego mater pulchræ dilectiónis, et timóris, et agnitiónis, et sanctæ spei. In me grátia omnis viæ et veritátis: Jako krzew winny wydałam wdzięczną woń, a kwiaty moje owocem czci i godności. Jam matką Pięknej miłości i bojaźni, i rozeznania, i świętej nadziei. We mnie łaska wszelkiej drogi i prawdy,
13 in me omnis spes vitæ, et virtútis. Transíte ad me omnes qui concupíscitis me, et a generatiónibus meis implémini. Spíritus enim meus super mel dulcis, et heréditas mea super mel et favum. Memória mea in generatiónes sæculórum. Qui edunt me, adhuc esúrient: et qui bibunt me, adhuc sítient. Qui audit me, non confundétur: et qui operántur in me, non peccábunt. Qui elúcidant me, vitam ætérnam habébunt. we mnie cała nadzieja życia i cnoty. Przyjdźcie do mnie wszyscy, którzy mnie pragniecie, i napełnijcie się owocami moimi. Duch mój bowiem słodszy jest nad miód, a dziedzictwo moje nad plaster miodu. Pamięć moja na wieczne pokolenia. Którzy mnie pożywają, nadal mnie będą łaknąć, a którzy mnie piją, nadal będą mnie pragnąć. Kto mnie słucha, nie będzie zawstydzon, a którzy przeze mnie działają - nie zgrzeszą. Którzy mnie objaśniają, posiądą żywot wieczny. M. Deo grátias. W. Bogu niech będą dzięki. ALLELUJA Łk 1, Allelúia, allelúia. V. Magníficat ánima mea Dóminum, et exsultávit spíritus meus in Deo salutári meo. Allelúia. V. Beatam me dicent omnes generationes, quia ancillam humilem respexit Deus. Allelúia. Alleluja, alleluja. V. Uwielbia dusza moja Pana i rozradował się duch mój w Bogu, Zbawicielu moim. Alleluja. V. Błogosławioną zwać mnie będą wszystkie narody, bo wejrzał Bóg na uniżenie służebnicy swojej. Alleluja. EWANGELIA S. Dóminus vobíscum. K. Pan z wami. M. Et cum spíritu tuo. W. I z duchem twoim. S.! Sequéntia sancti Evangélii secúndum K.! Słowa Świętej Ewangelii według św. Lucam. Łukasza. M. Glória tibi, Dómine. W. Chwała Tobie, Panie. J 19,25-27 In illo témpore: Stabant iuxta crucem Iesu Onego czasu: Pod krzyżem Jezusowym stała mater eius, et soror matris eius María Matka Jego i siostra Matki Jego, Maria Kleofasowa, oraz Maria Magdalena. Gdy więc Jezus Cléophæ, et María Magdaléne. Cum vidísset ergo Iesus matrem, et discípulum stantem, ujrzał Matkę i ucznia, którego miłował, stojącego obok, rzekł do Matki swojej: Niewiasto, quem diligébat, dicit matri suæ: Múlier, ecce fílius tuus. Deinde dicit discípulo: Ecce mater oto syn Twój! Potem rzekł uczniowi: Oto Matka tua. Et ex illa hora accépit eam discípulus in twoja! I od onej godziny wziął ją uczeń pod sua. swoją opiekę. M. Laus tibi, Christe. W. Chwała Tobie Chryste.
14 Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus per omnia saecula saeculorum. Przez Pana naszego Jezusa Chrystusa, Syna Twojego, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg przez wszystkie wieki wieków. S. Amen. K. Amen. PREFACJA O NAJŚWIĘTSZEJ MARYI PANNIE S. Dóminus vobíscum. K. Pan z wami. M. Et cum spíritu tuo. W. I z duchem twoim. S. Sursum corda. K. W górę serca, M. Habémus ad Dóminum. W. Wznieśliśmy je ku Panu. S. Grátias agámus Dómino, Deo nostro. K. Dzięki składajmy Panu Bogu naszemu. M. Dignum et iustum est. W. Godne to i sprawiedliwe. Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Et te in Festivitate beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere et prædicáre. Quæ et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et, virginitátis glória permanénte, lumen ætérnum mundo effúdit, Iesum Christum, Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti iubeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Zaprawdę godne to i sprawiedliwe, słuszne i zbawienne, abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali dziękczynienie, Panie, Ojcze święty, wszechmogący, wieczny Boże: I abyśmy Cię wielbili, błogosławili i wysławiali obchodząc święto Najświętszej Maryi zawsze Dziewicy. Ona to poczęła Jednorodzonego Syna Twojego za sprawą Ducha Świętego i zachowując chwałę dziewictwa wydała światu światłość przedwieczną, Jezusa Chrystusa, Pana naszego. Przez Niego majestat Twój chwalą Aniołowie, uwielbiają Państwa, z lękiem czczą Potęgi. A wspólnie z nimi w radosnym uniesieniu sławią Niebiosa, Moce niebieskie i błogosławieni Serafini. Z nimi to, prosimy, dozwól i naszym głosom wołać w pokornym uwielbieniu: SANCTUS S. Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dóminus Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Bene! díctus qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis. K. Święty, Święty, Święty, Pan Bóg Zastępów. Pełne są niebiosa i ziemia chwały Twojej. Hosanna na wysokości. Błogo! sławiony, który idzie w imię Pańskie. Hosanna na wysokości.
15 MSZA WIERNYCH ANTYFONA NA OFIAROWANIE S. Dóminus vobíscum. K. Pan z wami. M. Et cum spíritu tuo. W. I z duchem twoim. S. Orémus. K. Módlmy sie. Łk 1,46.49 Exsultávit spíritus meus in Deo salutári meo; quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius. Allelúia. Rozradował się duch mój w Bogu, Zbawicielu moim: albowiem uczynił mi wielkie rzeczy, który możny jest i święte imię Jego. Alleluja. Pod koniec Ofiarowania kapłan zwraca się do wiernych: S. Oráte fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem ofiarę przyjął Bóg Ojciec wszechmogący. K. Módlcie się, bracia, aby moją i waszą omnipoténtem. M. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad láudem et glóriam nóminis sui, ad cześć i chwałę Imienia swego, oraz na pożytek W. Niech przyjmie Pan ofiarę z rąk twoich na utilitátem quoque nostram, totiúsque nasz i całego świętego Kościoła swego. Ecclésiæ suæ sanctæ. S. Amen. K. Amen. SEKRETA Maiestáti tuæ, Dómine, Agnum immaculátum Ofiarując majestatowi Twojemu niepokalanego Baranka, prosimy Cię, Panie, aby serca offeréntes, quaesumus: ut corda nostra ignis ille divínus accéndat, cui Cor beátæ Maríæ nasze rozpalił ów ogień niebieski, który niewypowiedzianie rozpłomieniał Serce Najświętszej Vírginis ineffabíliter inflammávit. Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Maryi Panny. Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et Przez tegoż Pana naszego Jezusa Chrystusa, regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per Syna Twojego, który z Tobą żyje i króluje w omnia sæćula sæculórum. jedności Ducha Świętego, Bóg przez wszystkie wieki wieków. S. Amen. K. Amen. WSPOMNIENIE ŚW. ROBERTA BELLARMINA Hóstias tibi, Dómine, in odórem suavitátis offérimus: et præsta; ut, beáti Robérti mónitis et exémplis edócti, per sémitam mandatórum tuórum dilatáto corde currámus. Składamy Ci, Panie, dary ofiarne jako miłą wonność; spraw, abyśmy pouczeni nauką i przykładem św. Roberta z radosnym sercem biegli drogą Twoich przykazań.
16 CREDO S. Credo in unum Deum: K. Wierzę w jednego Boga, M. Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum, Iesum Christum, Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum W. Ojca wszechmogącego, Stworzyciela nieba i ziemi, wszystkich rzeczy widzialnych i niewidzialnych. I w jednego Pana Jezusa Chrystusa, Syna Bożego jednorodzonego, który z Ojca jest zrodzony przed wszystkimi wiekami. Bóg z Boga, non factum, consubstantialem Patri: per quem Światłość ze Światłości. Bóg prawdziwy z Boga omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de caelis. (hic genuflectitur) Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in caelum: sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria iudicare vivos, et mortuos: cuius regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: Qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et conglorificatur: qui locutus est per Prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum. Et vitam! venturi saeculi. Amen. prawdziwego. Zrodzony a nie stworzony, współistotny Ojcu, a przez Niego wszystko się stało. On to dla nas ludzi i dla naszego zbawienia zstąpił z niebios. (uklęknąć) I za sprawą Ducha Świętego przyjął ciało z Maryi Dziewicy i stał się człowiekiem. Ukrzyżowany również za nas, pod Poncjuszem Piłatem został umęczony i pogrzebany. I zmartwychwstał dnia trzeciego, jak oznajmia Pismo. I wstąpił do nieba, siedzi po prawicy Ojca. I powtórnie przyjdzie w chwale sądzić żywych i umarłych, a Królestwu Jego nie będzie końca. Wierzę w Ducha Świętego, Pana i Ożywiciela, który od Ojca i Syna pochodzi, który z Ojcem i Synem wspólnie odbiera uwielbienie i chwałę, który mówił przez Proroków. Wierzę w jeden, święty, powszechny i apostolski Kościół. Wyznaję jeden chrzest na odpuszczenie grzechów. I oczekuję wskrzeszenia umarłych i życia wiecznego! w przyszłym świecie. Amen.
OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ Z LUDEM OBRZĘDY WSTĘPNE
WEJŚCIE OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ Z LUDEM OBRZĘDY WSTĘPNE Kapłan podchodzi do ołtarza i całuje go na znak czci. Następnie może okadzić ołtarz, obchodząc go dookoła. Potem kapłan udaje się na miejsce przewodniczenia.
Części stałe Mszy św. w języku łacińskim.
Części stałe Mszy św. w języku łacińskim. Obrzędy wstępne. I. Pozdrowienia wstępne. K. In nomine Patris et Filii, et Spiritus Sancti. (W imię Ojca i Syna, i Ducha Św.) K. Dominus vobiscum. (Pan z wami)
MSZA WOTYWNA O MATCE BOŻEJ FATIMSKIEJ
MSZA WOTYWNA O MATCE BOŻEJ FATIMSKIEJ z użyciem tekstu Mszy o Niepokalanym Sercu N. M. P. zgodnie z Dekretem Papieskiej Komisji Ecclesia Dei z dnia 5 kwietnia 2017 r. - 13 maja 2017 r. - MSZA KATECHUMENÓW
Jak odmawiać Koronkę do Miłosierdzia Bożego oraz Różaniec Święty?
Jak odmawiać Koronkę do Miłosierdzia Bożego oraz Różaniec Święty? - *** - Jak odmawiać Koronkę lub Różaniec? Pytanie to może wyda Wam się banalne, ale czy takie jest w rzeczywistości. Wielu ludzi bardzo
Poniżej lista modlitw które są wypowiadane przy każdym odmawianiu różańca:
1. Na krzyżyku, na stojąco odmawiamy Wierzę w Boga. 2. Odmawiamy Ojcze nasz. 3. Teraz mamy trzy paciorki na każdym z nich odmawiamy Zdrowaś Maryjo Pierwsza modlitwa to jest modlitwa za pogłębienie wiary,
Posługa ministranta w formie nadzwyczajnej rytu rzymskiego Missale Romanum, 1962
Posługa ministranta w formie nadzwyczajnej rytu rzymskiego Missale Romanum, 1962 12 lutego 2008 Wstęp Zastosowane symbole Poniżej zebrano użyte na marginesach symbole. Nie wszystkie symbole są tu wyjaśnione.
NA GÓRZE PRZEMIENIENIA
KS. JERZY LECH KONTKOWSKI SJ NA GÓRZE PRZEMIENIENIA Modlitewnik dla dorosłych Wydawnictwo WAM KSIĘGA MODLITW ZNAK KRZYŻA W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen. MODLITWA PAŃSKA Ojcze nasz, któryś jest
OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ OBRZĘDY WSTĘPNE. Pozdrowienie wiernych K: W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. W: Amen.
OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ OBRZĘDY WSTĘPNE Pozdrowienie wiernych K: W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. K: Miłość Boga Ojca, łaska naszego Pana Jezusa Chrystusa i dar jedności w Duchu Świętym niech będą z
Dusze czyśćowe potrzebują naszej modlitwy
Dusze czyśćowe potrzebują naszej modlitwy 128. Panie mój p r z y c h o d z ę d z i ś, G C serce me skruszone przyjm. G C Skłaniam się przed świętym tronem Twym. e a D D7 Wznoszę ręce moje wzwyż, G C miłość
PRZED MSZĄ ŚW. WYJŚCIE DO OŁTARZA
MINISTRANTURA WE MSZY ŚWIĘTEJ W KLASYCZNYM RYCIE RZYMSKIM PRZED MSZĄ ŚW. Przyjdź do zakrystii co najmniej dziesięć minut przed rozpoczęciem Mszy św. Sprawdź, czy masz czyste ręce. Jeśli masz ubraną sutannę
M O D L IT W Y I PIEŚNI M ARYJN E
M O D L IT W Y I PIEŚNI M ARYJN E M O D L I T W Y ANIOŁ PAŃSKI Anioł Pański zwiastował Pannie Maryi i poczęła z Ducha świętego. Zdrowaś Maryjo Oto ja służebnica Pańska, niech mi się stanie według słowa
Modlitwa Różańcowa stanowi swego rodzaju streszczenie Ewangelii i składa się z czterech tajemnic opisujących wydarzenia z życia Jezusa i Maryi.
Poprawne odmawianie różańca oznacza odmawianie modlitwy oraz medytację w tym samym czasie. Dzięki temu odmawianie różańca jest tak wspaniałym przeżyciem duchowym. Każda z tajemnic różańca koncentruje się
Parafia św. Józefa Oblubieńca Najświętszej Maryi Panny w Dąbrowie Górniczej MAŁY KATECHIZM
MAŁY KATECHIZM Przykazanie miłości Będziesz miłował Pana Boga swego, całym swoim sercem, całą swoją duszą, całym swoim umysłem i całą swoją mocą. Będziesz miłował bliźniego swego jak siebie samego. Dziesięć
raniero cantalamessa w co wierzysz? rozwazania na kazdy dzien przelozyl Zbigniew Kasprzyk wydawnictwo wam
raniero cantalamessa w co wierzysz? rozwazania na kazdy dzien przelozyl Zbigniew Kasprzyk wydawnictwo wam 3 Spis treści Przedmowa.... 5 CZĘŚĆ PIERWSZA Otwórzcie drzwi wiary! 1. Drzwi wiary są otwarte...
Śpiewnik Diakonii Muzycznej Wypłyń na głębię. diakonia-muzyczna.pl Częstochowa 2014-03-01
Śpiewnik Diakonii Muzycznej Wypłyń na głębię diakonia-muzyczna.pl Częstochowa 2014-03-01 1. WEJŚCIE: Maryjo, śliczna Pani Maryjo, śliczna Pani. G h Matko Boga i ludzi na ziemi. C D G Tyś świata Królową,
Koronka ku czci Trójcy Przenajświętszej
Koronka ku czci Trójcy Przenajświętszej Parafia Trójcy Świętej w Koszęcinie [ wersja dla wiernych ] K: Boże, wejrzyj ku wspomożeniu memu. W: Panie, pośpiesz ku ratunkowi memu. * Chwała Ojcu i Synowi, i
NOWENNA O KRZYŻU ŚW. Antyfona: Oto krzyż Pana! Uchodźcie, Jego przeciwnicy! Zwyciężył lew z pokolenia Judy, potomek Dawida. Alleluja.
Pierwszy dzień nowenny NOWENNA O KRZYŻU ŚW. Antyfona: Oto krzyż Pana! Uchodźcie, Jego przeciwnicy! Zwyciężył lew z pokolenia Judy, potomek Dawida. Alleluja. O Jezu, Tyś niegdyś konając na drzewie Krzyża
MSZA ŚWIĘTA NADZWYCZAJNA FORMA RYTU RZYMSKIEGO
MSZA ŚWIĘTA NADZWYCZAJNA FORMA RYTU RZYMSKIEGO Nadzwyczajna forma rytu rzymskiego (łac. Forma extraordinaria, pot. Msza trydencka, msza wszech czasów) w Kościele katolickim porządek celebrowania mszy obrządku
PORZĄDEK NABOŻEŃSTWA EKUMENICZNEGO W KOŚCIELE EWANGELICKO AUGSBURSKIM [LUTERAŃSKIEGO]
Aby wszyscy byli jedno PORZĄDEK NABOŻEŃSTWA EKUMENICZNEGO W KOŚCIELE EWANGELICKO AUGSBURSKIM [LUTERAŃSKIEGO] Dzwony, preludium organowe Liturgiczne pozdrowienie Ksiądz ewangelicki (mówi lub śpiewa): W
Modlitwy, które powinniśmy znać przystępując do Pierwszej Komunii Świętej
Modlitwy, które powinniśmy znać przystępując do Pierwszej Komunii Świętej Główne prawdy wiary: 1.Jest jeden Bóg. 2.Bóg jest Sędzią sprawiedliwym, który za dobro wynagradza, a za zło karze. 3.Są trzy Osoby
Schola Gregoriana Sancti Casimiri
WARSZTATY CHORAŁOWE TRADICAMP Schola Gregoriana Sancti Casimiri PROPRIUM MISSAE Msza o Trójcy Przenajświętszej Niech będzie błogosławiona Święta Trójca i nierozdzielna Jedność, wyznawajmy ją, albowiem
EGZAMIN DLA BIERZMOWANYCH
EGZAMIN DLA BIERZMOWANYCH Ojcze nasz Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się Imię Twoje. Przyjdź królestwo Twoje. Bądź wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam
Katechizm dla dzieci I Komunijnych
Katechizm dla dzieci I Komunijnych Akty: wiary, nadziei, miłości i Ŝalu Akt wiary Wierzę w Ciebie, BoŜe Ŝywy, w Trójcy jedyny, prawdziwy; Wierzę, coś objawił BoŜe, Twe słowo mylić się nie moŝe. Akt nadziei
OBRZĘDY SAKRAMENTU CHRZTU
OBRZĘDY SAKRAMENTU CHRZTU OBRZĘD PRZYJĘCIA DZIECKA Rodzice: Rodzice: Rodzice: Chrzestni: Drodzy rodzice, jakie imię wybraliście dla swojego dziecka?... O co prosicie Kościół Boży dla? O chrzest. Drodzy
NIESZPORY WEJŚCIE (INGRES) PSALM CZYTANIE SŁOWA BOŻEGO CISZA ODPOWIEDŹ - RESPONSORIUM WYKŁAD SŁOWA BOŻEGO PIEŚŃ POCHWALNA
WEJŚCIE (INGRES) NIESZPORY L: Panie, zostań z nami; Zb: Gdyż ma się ku wieczorowi i dzień się juz nachylił. L: Boże, pamiętaj o mnie według łaski Swojej. Zb: Panie, wysłuchaj mnie w sprawiedliwości Swojej.
MSZA RZYMSKA PAWŁA VI * MSZA RZYMSKA ŚW. PIUSA V **
MSZA RZYMSKA PAWŁA VI * MSZA RZYMSKA ŚW. PIUSA V ** K. W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Miłość Boga Ojca, łaska naszego Pana Jezusa Chrystusa i dar jedności w Duchu Świętym niech będą z wami wszystkimi.
RÓŻANIEC NA 3 STYCZNIA 2010 ROKU OPRACOWANO W RAMACH FRATERNITAS SANCTI BRENDANI
RÓŻANIEC NA 3 STYCZNIA 2010 ROKU OPRACOWANO W RAMACH FRATERNITAS SANCTI BRENDANI Niedziela, tajemnice chwalebne 1. Znak krzyża, Skład Apostolski W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. In nomine Patris et
MODLITWY LEGIONU MARYI. Modlitwy wstępne
MODLITWY LEGIONU MARYI Modlitwy wstępne K. W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen. Przyjdź Duchu Święty, napełnij serca Twych wiernych i zapal w nich ogień Twojej miłości. Ześlij Ducha Twego, a powstanie
PRZEWODNIK ŁACIŃSKO POLSKI na Mszę świętą w czasie Pielgrzymki Benedykta XVI do Polski
PRZEWODNIK ŁACIŃSKO POLSKI na Mszę świętą w czasie Pielgrzymki Benedykta XVI do Polski TEKST MSZY ŚW. W JĘZ. ŁACIŃSKIM TEKST MSZY ŚW. W JĘZ. POLSKIM INTROITUS RITUS INITIALES V. In nomine Patris, et Filii,
Parafia. Parafia pw Podwyższenia Krzyża Świętego w Przegędzy Franciszkański Zakon Świeckich Towarzystwo Pomocy im. św. Brata Alberta Pieśń patronacka
Parafia Parafia pw Podwyższenia Krzyża Świętego w Przegędzy Franciszkański Zakon Świeckich Towarzystwo Pomocy im. św. Brata Alberta Pieśń patronacka Krzyż czeka sł. i muz. Bożena Żemła, Cezary Fojcik Ref.:
Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia podstawowego
Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia podstawowego Wersja robocza 1999 Diakonia Muzyczna Ruchu Światło Życie Archidiecezji Warszawskiej i Diecezji Warszawsko Praskiej Objaśnienia: Pd: Piosenka
Chwała Ojcu Chwała Ojcu i Synowi, i Duchowi Świętemu, jak była na początku, teraz i zawsze, i na wieki wieków. Amen.
Znak Krzyża W imię Ojca, i Syna, i Ducha Świętego. Aniele Boży Aniele Boży, Stróżu mój, Ty zawsze przy mnie stój. Rano, wieczór, we dnie, w nocy bądź mi zawsze ku pomocy. Broń mnie od wszystkiego złego
Przedstaw otrzymane zdanie za pomocą pantomimy. Jezus wychodzi z grobu. Przedstaw otrzymane zdanie za pomocą pantomimy.
Przedstaw otrzymane zdanie za pomocą pantomimy. Jezus wychodzi z grobu. Przedstaw otrzymane zdanie za pomocą pantomimy. Jezus przychodzi mimo zamkniętych drzwi. Przedstaw otrzymane zdanie za pomocą pantomimy.
2 NIEDZIELA PO NARODZENIU PAŃSKIM
2 NIEDZIELA PO NARODZENIU PAŃSKIM PIERWSZE CZYTANIE Syr 24, 1-2. 8-12 Mądrość Boża mieszka w Jego ludzie Czytanie z Księgi Syracydesa. Mądrość wychwala sama siebie, chlubi się pośród swego ludu. Otwiera
PRZEWODNIK ŁACIŃSKO POLSKI na Mszę świętą w czasie Pielgrzymki Benedykta XVI do Polski
PRZEWODNIK ŁACIŃSKO POLSKI na Mszę świętą w czasie Pielgrzymki Benedykta XVI do Polski TEKST MSZY ŚW. W JĘZ. ŁACIŃSKIM TEKST MSZY ŚW. W JĘZ. POLSKIM RITUS INITIALES OBRZĘDY WSTĘPNE INTROITUS V. In nomine
Archidiecezjalny Program Duszpasterski. Okres PASCHALNy. ROK A Propozycje śpiewów
Archidiecezjalny Program Duszpasterski Okres PASCHALNy ROK A Propozycje śpiewów Poznań 2007/2008 21 WIELKI CZWARTEK W. W Krzyżu cierpienie; A myśmy się chlubić powinni (antyfona śpiewana na przemian z
Nowenna do Świętej Anny
Nowenna do Świętej Anny Modlitwa na każdy dzień nowenny C hwalebna i święta Anno, wielka jest cześć, której doznajesz w niebie i na ziemi. Trójca Przenajświętsza miłuje cię jako matkę Najświętszej Maryi
Kancjonał na Ofiarę Mszy świętej oraz Liturgię Małżeństwa Pauli i Emila. 08 lipca 2017 r.
Kancjonał na Ofiarę Mszy świętej oraz Liturgię Małżeństwa Pauli i Emila 08 lipca 2017 r. (Śpiew na wejście) Introitus Introitus Deus Israel coniugat vos: et ipse sit vobiscum, qui misertus est duobus unicis:
Nabożeństwo powołaniowo-misyjne
Nabożeństwo powołaniowo-misyjne Nabożeństwo powołaniowo-misyjne (Wystawienie Najświętszego Sakramentu) K: O Boże, Pasterzu i nauczycielu wiernych, któryś dla zachowania i rozszerzenia swojego Kościoła
Akt oddania się Matce Bożej
3 Akt oddania się Matce Bożej (kard. Stefana Wyszyńskiego) Matko Boża, Niepokalana Maryjo! Tobie poświęcam ciało i duszę moją, wszystkie modlitwy i prace, radości i cierpienia, wszystko, czym jestem i
S. Fratres, agnoscamus peccata nostra, ut apti simus K. Uznajmy przed Bogiem,»e jeste±my grzeszni, 12
Sancta Missa Ritus initialis Obrz dy Mszy wietej Obrz dy wst pne 2 Introitus... 2 Signum crucis Znak Krzy»a Sacerdos In nomine Patris et Filii et Spiritus Kapªan Imi Ojca i Syna i Ducha wi tego. Sancti.
32 Gloria Gloria W. Chwaªa na wysoko±ci Bogu, a na ziemi pokój P. Glória in excélsis Deo et in terra pax homínibus
Obrz dy Mszy wietej Obrz dy wst pne Sancta Missa Ritus initialis 2... Introitus 2 Znak Krzy»a Signum crucis Kapªan Imi Ojca i Syna i Ducha wi tego. Sacerdos In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
DROGA MODLITWY ZE ŚWIĘTYM MAKSYMILIANEM
DROGA MODLITWY ZE ŚWIĘTYM MAKSYMILIANEM Wydawnictwo Ojców Franciszkanów Niepokalanów 2015 Wyboru tekstów dokonała i opracowała: Maria Lademann Redakcja techniczna i skład: Aleksandra Wojtyna Projekt okładki:
Pamiętnymi uczynił cuda Swoje: Łaskawy i litościwy jest PAN. (Psalm 111,4)
Dzwony, preludium organowe Liturgiczne powitanie i pozdrowienie Ks: W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. Zb: Amen (Choralnik cz. 2 str. 10) Ks. Pan niech będzie z wami! Zb: I z duchem twoim! Pamiętnymi
Jezus do Ludzkości. Modlitwy Litanii (1-6) przekazane przez Jezusa Marii od Miłosierdzia Bożego
Jezus do Ludzkości Modlitwy Litanii (1-6) przekazane przez Jezusa Marii od Miłosierdzia Bożego źródło: www.thewarningsecondcoming.com tłumaczenie: www.armiajezusachrystusa.pl Modlitwa Litanii 1 Ochrona
NIEDZIELA, (2. niedziela adwentu)
NIEDZIELA, 10.12.2017. (2. niedziela adwentu) Czytania mszalne: Iz 40, 1-5. 9-11; Ps 85; 2P 3, 8-14; Mk 1, 1-8; - Myśl na dzisiaj: Zobacz radość, którą otrzymasz od twego Boga. - EUCHARYSTIA? (jaka intencja
NOWENNA DO ŚWIĘTEGO JANA BOSCO
NOWENNA DO ŚWIĘTEGO JANA BOSCO 1 1. Pieśń na wejście 2. Pozdrowienie kapłana Dzień 1 (22.01.) Miłość Boga Ojca, łaska naszego Pana Jezusa Chrystusa, i dar jedności w Duchu Świętym niech będą z wami wszystkimi.
Litania Loretańska do Najświętszej Maryi Panny (Litania do Matki Bożej). Tekst w wersji polskiej i łacińskiej:
Litania Loretańska do Najświętszej Maryi Panny (Litania do Matki Bożej). Tekst w wersji polskiej i łacińskiej: Kyrie, elejson, Chryste, elejson, Kyrie, elejson. Chryste, usłysz nas! Chryste, wysłuchaj
12 września 2016 r. - Poniedziałek NAJŚWIĘTSZEGO IMIENIA NAJŚW. MARYI PANNY
12 września 2016 r. - Poniedziałek NAJŚWIĘTSZEGO IMIENIA NAJŚW. MARYI PANNY S. Nominis Beatae Mariae Virginis - III classis Tempora: Feria Secunda infra Hebdomadam XVII post Octavam Pentecostes 12 września
Rites. Ustawa pokutne KYRIE. Antyfona na wejście
Rites Antyfona na wejście Zapraszamy stałego kapłana, zbliża się do ołtarza i całuje go. Na ołtarzu lub ołtarzu są relikwie świętych i stanowi miejsce, gdzie ofiary zostały wykonane. W Starym Testamencie
TAJEMNICE RÓŻAŃCA ŚWIĘTEGO Tajemnice RADOSNE. Tajemnice ŚWIATŁA. Tajemnice BOLESNE. Tajemnice CHWALEBNE
Módl się z nami TAJEMNICE RÓŻAŃCA ŚWIĘTEGO Tajemnice RADOSNE 1 Zwiastowanie 2 Nawiedzenie św. Elżbiety 3 Narodzenie Pana Jezusa 4 Ofiarowanie Pana Jezusa 5 Odnalezienie Pana Jezusa w Świątyni Tajemnice
Katechizm dla osób przygotowujących się do sakramentu bierzmowania
Katechizm dla osób przygotowujących się do sakramentu bierzmowania 1. Co to jest bierzmowanie? Bierzmowanie jest to sakrament, w którym Duch Święty umacnia chrześcijanina, aby wiarę mężnie wyznawał, bronił
ZAGADNIENIA DO EGZAMINU TEORETYCZNEGO Z WIEDZY RELIGIJNEJ
ZAGADNIENIA DO EGZAMINU TEORETYCZNEGO Z WIEDZY RELIGIJNEJ 1) dialog przed bierzmowaniem Pragniemy, / aby Duch Święty, / którego otrzymamy / umocnił nas do mężnego wyznawania wiary / i do postępowania według
V. DUSZPASTERSTWO LITURGICZNE
V. DUSZPASTERSTWO LITURGICZNE Propozycje nabożeństw za zmarłych Wypominki to bardzo stara tradycja Kościoła, w której wierzący gromadzą się na modlitwie w intencji tych, którzy oczekują zmartwychwstania.
Nowenna do św. Charbela
Nowenna do św. Charbela Modlitwa do odmawiania każdego dnia O dobry, miłosierny i najukochańszy Boże, z głębi serca, z pokorą wobec Ciebie pragnę moją modlitwą wyrazić wdzięczność za wszystko co otrzymałem
Modlitwa powierzenia się św. Ojcu Pio
3 Modlitwa powierzenia się św. Ojcu Pio Święty Ojcze Pio, przed złem broń mnie, pod płaszcz Twej opieki pomóż mi chronić się zawsze i wszędzie, w dobrym i uczciwym życiu umacniaj mnie, w ostatniej godzinie
ALLELUJA. Ref. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja.
ALLELUJA 1. Niech zabrzmi Panu chwała w niebiosach, na wysokościach niech cześć oddadzą. Wielbijcie Pana Jego Zastępy, Wielbijcie Pana Duchy niebieskie. Ref. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja. Alleluja,
JUTRZNIA WSTĘP (INGRES) PSALMODIA. L: Panie, otwórz wargi moje
WSTĘP (INGRES) L: Panie, otwórz wargi moje JUTRZNIA A usta moje głosić będą chwałę Twoją! L: Boże, wejrzyj ku wspomożeniu memu. Panie, pośpiesz ku ratunkowi memu. L: Chwała Ojcu i Synowi i Duchowi Świętemu.
Opracowanie: Adam Mateusz Brożyński (2019)
ORDO MISSAE Opracowanie: Adam Mateusz Brożyński http://templumchristi.pl (2019) 2 Aspersja Przed główną Mszą w niedzielę może odbyć się poniższy obrzęd pokropienia wiernych wodą święconą. Kapłan wychodzi
Słowo wstępne. Mszalik opracował M. Mycka i J.K. Mycka
Missa Lecta Słowo wstępne Poniższy mszalik został opracowany jako pomoc dla wiernych w przeżyciu śpiewanej Mszy Świętej w nadzwyczajnej formie rytu rzymskiego (zwanej również Mszą trydencką ) tj. sprawowanej
SPIS TREŚCI. Od Autora...5 ALFABETYCZNY SPIS PIEŚNI
SPIS TREŚCI Od Autora...5 ALFABETYCZNY SPIS PIEŚNI Bądź na wieki pochwalony...9 Bądź pochwalony, Boże...10 Bądź pozdrowiony, Ojcze...11 Bądź z nami z łaską swoją...12 Będę składał Tobie dzięki...13 Błogosławcie
SŁUŻYĆ BOGU TO SZUKAĆ DRÓG DO LUDZKICH SERC
SŁUŻYĆ BOGU TO SZUKAĆ DRÓG DO LUDZKICH SERC NOWENNA Z KSIĘDZEM JERZYM POPIEŁUSZKO W INTENCJI BUDOWANIA CYWILIZACJI MIŁOŚCI TOWARZYSTWO UNIWERSYTECKIE FIDES ET RATIO ZA WIEDZĄ KURII METROPOLITALNEJ WARSZAWSKIEJ
Uroczystość przebiegła godnie, spokojnie, refleksyjnie właśnie. W tym roku szczęśliwie się zbiegła z wielkim świętem Zesłania Ducha Świętego.
Uroczystość rocznicowa po I Komunii wieńczy świąteczny festiwal eucharystyczny w większości polskich parafii. Dekoracje w kościołach przeważnie wytrzymują osiem błogosławionych dni. Stroje komunijne wyciągnięte
MSZA O ŚWIĘTYM MICHALE ARCHANIELE
MSZA O ŚWIĘTYM MICHALE ARCHANIELE ANTYFONA NA WEJŚCIE Wychwalajmy Pana duchów niebieskich, * potężnych i wzniosłych * i głośmy Jego wielkość; * poprzez świętego Michała Archanioła broni On nas * i podtrzymuje
Pokój wam! Pan mój i Bóg mój!
PORZĄDEK UROCZYSTEGO NABOŻEŃSTWA WIELKANOCNEGO wg Śpiewnika Ewangelickiego (2002) Dzwony, preludium organowe, pieśń chóru Liturgiczne powitanie i pozdrowienie Ks: W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. Zb:
ORDO MISSAE CUM POPULO OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ Z LUDEM
ORDO MISSAE CUM POPULO OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ Z LUDEM INTROITUS RITUS INITIALES V. In nómine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. V. Grátia Dómini nostri Iesu Christi, et cáritas Dei, et communicátio Sancti
SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO
SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO Liturgia zatwierdzona rezolucją królewską z dnia 12 czerwca 1992 r. Zasadniczo Chrzest Święty powinien odbyć się w czasie nabożeństwa. W przypadku choroby Chrzest może odbyć się
DODATEK II RYTUAŁU EGZORCYZMU. Modlitwy błagalne, jakie wierni prywatnie mogą zanosić w zmaganiu się z mocami ciemności
1 DODATEK II RYTUAŁU EGZORCYZMU Modlitwy błagalne, jakie wierni prywatnie mogą zanosić w zmaganiu się z mocami ciemności Modlitwy 1. Panie, Boże, zmiłuj się nade mną, Twoim sługą (Twoją służebnicą), który
Nowenna do Chrystusa Króla Autor: sylka /04/ :21
Nowenna do Chrystusa Króla Autor: sylka1989-07/04/2011 21:21 NOWENNA KU CZCI JEZUSA PRAWDZIWEGO KRÓLA Ta prosta nowenna jest szczególnym hojnym darem naszego Pana. W związku z tym Jezus da wyjątkowe tajemnice
Wpisany przez by parafiaborowie czwartek, 24 listopada 2011 16:40 - Poprawiony czwartek, 15 grudnia 2011 18:00
MODLITWA PAŃSKA Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje, przyjdź Królestwo Twoje. Bądź wola Twoja jako w niebie, tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj. I odpuść nam
Pięć warunków Sakramentu Pokuty:
Na czerwono zaznaczono najczęściej popełniane błędy zwróć na nie szczególną uwagę! Ojcze nasz, któryś jest w niebie: - święć się Imię Twoje, - przyjdź Królestwo Twoje, - bądź wola Twoja, jako w niebie,
Rok XIV VI czerwca IX Niedziela Zwykła. Pan wieczernik przygotował zwrotki 1-2, 4-5 Pójdź do Jezusa Wszystko Tobie
Rok XIV VI 2018 116 Propozycje pieśni na CZERWIEC 2018 roku 3 czerwca IX Niedziela Zwykła Boże w dobroci Ojcze z niebios Pan wieczernik przygotował zwrotki 1-2, 4-5 Pójdź do Jezusa Wszystko Tobie O Panie,
Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, a Bogiem było Słowo.
Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, a Bogiem było Słowo. Ew. Jana 1,1 W nim było życie, a życie było światłością ludzi. Ew. Jana 1,4 1 Jezus powiedział: Ja jestem światłością świata; kto idzie
UDZIELANIE SAKRAMENTÓW CHOREMU W BLISKIM NIEBEZPIECZEŃSTWIE ŚMIERCI POŁĄCZONY OBRZĘD POKUTY, NAMASZCZENIA I WIATYKU
UDZIELANIE SAKRAMENTÓW CHOREMU W BLISKIM NIEBEZPIECZEŃSTWIE ŚMIERCI POŁĄCZONY OBRZĘD POKUTY, NAMASZCZENIA I WIATYKU 157. Kapłan powinien delikatnie zapytać, czy chory chce się spowiadać. W takim wypadku
Bóg Ojciec kocha każdego człowieka
1 Bóg Ojciec kocha każdego człowieka Bóg kocha mnie, takiego jakim jestem. Raduje się każdym moim gestem. Alleluja Boża radość mnie rozpiera, uuuu (słowa piosenki religijnej) SŁOWA KLUCZE Bóg Ojciec Bóg
Duch Święty Trzecia Osoba Trójcy
Duch Święty Trzecia Osoba Trójcy Nikt nie może powiedzieć bez pomocy Ducha Świętego: Panem jest Jezus. (1Kor 12,3) YouCat 113-120 KKK 683-747 Duch Święty Skład Apostolski Wierzę w Boga Ojca wszechmogącego,
Golgoto 148 Gromadzisz nas 105 Hillsong live I Surrender
21 gramów 5 Abba Ojcze 75,79 Abba Ojcze, tchnij w nas Ducha 50 Agnus Dei 133, 134 Albowiem tak Bóg umiłował świat 144 Alleluja na Mszę 70,85, 89 Apel Jasnogórski 131, 145 Baranku Boży na Mszę 70,86, 90,
ODWIEDZANIE CHORYCH MODLITWA WSTĘPNA. 46. Kapłan odmawia modlitwę niżej podaną albo inną modlitwę za chorego:
ODWIEDZANIE CHORYCH 42. Wszyscy chrześcijanie powinni uczestniczyć w troskliwej miłości Chrystusa i Jego Kościoła względem chorych. Niech troszczą się o nich według swoich możliwości, odwiedzają ich i
Stowarzyszenia Niepokalanej i Wniebowziętej Marii Królowej Polski KRUCJATA DLA POLSKI / 1 / 2015. www.smkp.pl/
M o d l i tew n i k Stowarzyszenia Niepokalanej i Wniebowziętej Marii Królowej Polski KRUCJATA DLA POLSKI / 1 / 2015 2016 www.smkp.pl/ Stowarzyszenie Niepokalanej i Wniebowziętej Marii Królowej Polski
W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego
W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego Sens życia Gdy na początku dnia czynię z wiarą znak krzyża, wymawiając słowa "W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego", Bóg uświęca cały czas i przestrzeń, która otworzy
SPIS TREŚCI MODLITWY
SPIS TREŚCI MODLITWY Akty wiary, nadziei, miłości... 19 Akt pokuty... 70 Akt poświęcenia się Sercu PJ... 241 Akty uwielbienia... 169 Aniele Boży... 19 Anioł Pański... 31 Akt żalu... 20, 24 Chwała na wysokości...
Akt poświęcenia się Michałowi Archaniołowi
3 Akt poświęcenia się Michałowi Archaniołowi O wielki Książę niebieski, najwierniejszy stróżu Kościoła, święty Michale Archaniele, oto ja, chociaż bardzo niegodny Twego oblicza, jednak ufając Twojej dobroci,
ZAGADNIENIA DO EGZAMINU TEORETYCZNEGO Z WIEDZY RELIGIJNEJ
ZAGADNIENIA DO EGZAMINU TEORETYCZNEGO Z WIEDZY RELIGIJNEJ 1) dialog przed bierzmowaniem Pragniemy, / aby Duch Święty, / którego otrzymamy / umocnił nas do mężnego wyznawania wiary / i do postępowania według
Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia pierwszego
Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia pierwszego Wersja robocza 1999 Diakonia Muzyczna Ruchu Światło Życie Archidiecezji Warszawskiej i Diecezji Warszawsko Praskiej Objaśnienia: Pd: Piosenka
Nowenna do Najświętszego Serca Jezusowego. Wpisany przez Administrator piątek, 11 kwietnia :32 - DZIEŃ 1
DZIEŃ 1 O Jezu, Ty mnie tak bardzo umiłowałeś, że zstąpiłeś z nieba i przyjąłeś nędze ludzkie aż po śmierć, i to śmierć krzyżową, aby mnie zbawić. Pragnę na Twoją miłość odpowiedzieć miłością. Rozpal więc
UDZIELANIE WIATYKU POZA MSZĄ ŚW.
UDZIELANIE WIATYKU POZA MSZĄ ŚW. 124. Kapłan powinien delikatnie zapytać, czy chory chce się spowiadać. W takim wypadku powinien wysłuchać spowiedzi chorego, w miarę możności jeszcze przed udzieleniem
Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym.
Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym. (Łk 1, 35) A oto otworzyły Mu się niebiosa i ujrzał Ducha Bożego zstępującego
NABOŻEŃSTWO LUTERAŃSKIE W JĘZYKU POLSKIM
NABOŻEŃSTWO LUTERAŃSKIE W JĘZYKU POLSKIM WSTĘP W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. Amen. Pan niech będzie z wami. I z duchem twoim. SŁOWO WSTĘPNE PIEŚŃ SPOWIEDŹ Wspomożenie nasze w imieniu Pana. Który
Modlitwy. Uwielbienie Boga Najwyższego. który czynisz cuda (por. Ps 76, 15). Ty jesteś wielki (por. Ps 85, 10), 2 Ty jesteś mocny,
Modlitwy Uwielbienie Boga Najwyższego 1 Ty jesteś Święty Pan Bóg jedyny, który czynisz cuda (por. Ps 76, 15). Ty jesteś wielki (por. Ps 85, 10), 2 Ty jesteś mocny, Ty jesteś wielki (por. Ps 85, 10), Ty
CREDO. Materiały dla animatorów muzycznych na rekolekcje. Warszawa, 2010
Materiały dla animatorów muzycznych na rekolekcje CREDO Warszawa, 2010 I dzień Zwiastowanie W: Jahwe, ja wiem, jesteś tu (176) Ty BoŜe wszystko wiesz (516) Wstanę i pójdę dziś D: Składamy Ci Ojcze (824)
JESTEŚ KRÓLEM CHRYSTUS PAN PRZYSZEDŁ NA ŚWIAT. Jesteś Królem, Jesteś Królem. Jesteś Królem, Jesteś Królem. Królem jest Bóg.
ARCHANIOŁ BOŻY GABRIEL DOBRY BOŻE 1. Archanioł Boży Gabriel, posłan do Panny Maryi. Z majestatu Trójcy świętej, tak sprawował poselstwo k Niej. Zdrowaś, Mario, łaskiś pełna, Pan jest z Tobą, to rzecz pewna.
Stowarzyszenia Niepokalanej i Wniebowziętej Marii Królowej Polski KRUCJATA DLA POLSKI / 1 / 2015. www.smkp.pl/
M o d l i tew n i k Stowarzyszenia Niepokalanej i Wniebowziętej Marii Królowej Polski KRUCJATA DLA POLSKI / 1 / 2015 2016 www.smkp.pl/ Stowarzyszenie Niepokalanej i Wniebowziętej Marii Królowej Polski
GDY UROCZYSTOŚĆ PRZYRZECZEŃ ODBYWA SIĘ PODCZAS MSZY ŚWIĘTEJ
GDY UROCZYSTOŚĆ PRZYRZECZEŃ ODBYWA SIĘ PODCZAS MSZY ŚWIĘTEJ Po Ewangelii OPIEKUN kandydatów do ślubowania zwraca się do Celebransa: Ojcze, obecni tu kandydaci pragną podczas tej Eucharystii, w uroczystość
TRIDUUM PASCHALNE MĘKI, ŚMIERCI I ZMARTWYCHWSTANIA CHRYSUSA ŚPIEWNIK
TRIDUUM PASCHALNE MĘKI, ŚMIERCI I ZMARTWYCHWSTANIA CHRYSUSA ŚPIEWNIK PARAFIA ŚWIĘTEGO STANISŁAWA BISKUPA I MĘCZENNIKA W ŁABOWEJ A.D. 2015 TRIDUUM PASCHALNE Męki, Śmierci i Zmartwychwstania Pana Ogólne
Ordo Missae Cantatae
Ordo Missae Cantatae Słowo wstępne Poniższy mszalik został opracowany jako pomoc dla wiernych w przeżyciu śpiewanej Mszy Świętej w nadzwyczajnej formie rytu rzymskiego (zwanej również Mszą trydencką )
Episkopalna Liturgia Eucharystyczna po polsku
Episkopalna Liturgia Eucharystyczna po polsku Posted on http://dstp.cba.pl/ 08/03/2012 by admin The following text is a Polish translation of the Holy Eucharist: Rite Two from the 1979 BCP which we will
www.niewolnicymaryi.pl PORTAL PROWADZONYCH PRZEZ MARYJĘ OKRES DRUGI, TYDZIEŃ PIERWSZY POZNANIE SIEBIE (7 dni) Wprowadzenie: Traktat o prawdziwym nabożeństwie do Najświętszej Maryi Panny, Cz. VIII, Rozdz.
Wpisany przez Redaktor niedziela, 20 listopada :10 - Poprawiony niedziela, 20 listopada :24
Jubileuszowy Akt Przyjęcia Jezusa Chrystusa za Króla i Pana Nieśmiertelny Królu Wieków, Panie Jezu Chryste, nasz Boże i Zbawicielu! W Roku Jubileuszowym 1050-lecia Chrztu Polski, w roku Nadzwyczajnego
Rzeczowy spis treści
Rzeczowy spis treści Nabożeństwo Eucharystyczne 1. Niechaj będzie pochwalony (mel.1)... 5 2. O zbawcza hostio... 6 3. Przed tak wielkim Sakramentem Melodia 1... 8 Melodia 2... 9 Melodia 3... 11 Melodia