ecovit VKK 226/2 E VKK 286/2 E VKK 366/2 E VKK 476/2 E VKK 656/2 E DK; PL
|
|
- Wacława Kowal
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 ecovit VKK 226/2 E VKK 286/2 E VKK 366/2 E VKK 476/2 E VKK 656/2 E DK; PL
2
3 For brugeren Betjeningsvejledning Kondenserende gaskedel DK
4 Indhold Indhold 1 Generelt Henvisninger vedrørende dokumentationen Anvendelse i overensstemmelse med formålet Typeskilt CE-mærkning Fabriksgaranti Sikkerhedshenvisninger Gaslugt Ændringer omkring kedlen Eksplosive og let antændelige materialer Korrosionsbeskyttelse Skabslignende kabinet Kontrol af vandstanden Nødstrømsaggregat Utætheder Energisparetips Montering af en vejrkompenserende varmeregulering Varmeanlæggets sænkningsdrift Rumtemperatur Indstilling af driftsmåden Ensartet opvarmning Termostatventiler og rumtermostater Reguleringer må ikke tildækkes Passende varmtvandstemperatur En bevidst brug af vand Lad kun cirkulationspumper køre, når der er behov for det Udluftning af opholdsrum Vedligeholdelse Betjening Oversigt over betjeningspanelet Kontroller før idriftsættelse Åbning af afspærringsanordningerne Kontrol af anlægstrykket Til- og frakobling af kedlen Digitalt informations- og analysesystem (DIAsystem) Indstillinger for varmtvandsopvarmningen Tapning af varmt vand Frakobling af varmtvandsopvarmningen Indstillinger for varmedriften Indstilling af fremløbstemperaturen(ved brug af en regulering) Indstilling af fremløbstemperaturen(uden tilslutning af en regulering) Frakobling af varmedriften (sommerdrift) Indstilling af rumtermostat eller vejrkompenserende regulering Statusvisninger Servicehenvisninger Afhjælpning af fejl Fejl ved tændingen Vandmangel Fejl i luft-/røggassystemet Kontrol af anoden Rengøring og vedligeholdelse Rengøring Inspektion/vedligeholdelse Kontrol af anlægstrykket Vandpåfyldning af kedlen/varmeanlægget Frostsikring Skorstensfejermåling(kun til måle- og kontrolarbejder foretaget af skorstensfejeren)15 4 Betjeningsvejledning ecovit
5 Generelt 1 Med den kondenserende gaskedel ecovit har De fået et kvalitetsprodukt fra firmaet Vaillant. Ud over kedlens høje normnyttegrad gør aqua-kondenssystemet det muligt at udnytte brændværdien, når en varmtvandsbeholder opvarmes. Kedlen er udstyret med et diagnosesystem (DIA-System plus) til information, diagnose og afhjælpning af fejl. I det oplyste display på DIA-System plus vises kodede status-, fejl- og diagnosevisninger, der derudover forklares med en klartekstlinje. På betjeningspanelet på ecovit kan der integreres en vejrkompenserende regulering fra Vaillant-tilbehøret. 1 Generelt 1.1 Henvisninger vedrørende dokumentationen Overhold sikkerhedshenvisningerne i denne vejledning, når De betjener kedlen! I det følgende forklares de symboler, der er anvendt i teksten: Fare! Umiddelbar fare for liv og helbred! NB! Mulig farlig situation for produkt og miljø! Bemærk! Nyttige informationer og henvisninger. Symbol for en krævet aktivitet. Vi påtager os intet ansvar for skader, der opstår, fordi denne vejledning ikke overholdes. 1.2 Anvendelse i overensstemmelse med formålet Vaillants ecovit-kedler er konstrueret med den nyeste teknik og i henhold til de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der ved ukorrekt anvendelse eller ved anvendelse, der ikke er i overensstemmelse med formålet, opstå farer for brugerens eller en anden persons liv og helbred, eller kedler eller andre materielle værdier kan forringes. Kedlerne er beregnet til opvarmning af varmtvandscentralvarmeanlæg. Anden brug eller brug, der går ud over det, gælder som ikke i overensstemmelse med formålet. For skader, der opstår som et resultat heraf, hæfter producenten/leverandøren ikke. Risikoen bæres alene af brugeren. Til korrekt anvendelse hører også overholdelse af betjenings- og installationsvejledningen og overholdelse af vedligeholdelsesbetingelserne. 1.3 Typeskilt Typeskiltet er placeret på bagsiden af kontrolboksen. Fig. 1.1 Typeskilt (eksempel) 1.4 CE-mærkning Med CE-mærkningen dokumenteres det, at kedlerne opfylder de grundlæggende krav i gasapparatdirektivet (direktiv 90/396/EØF) og direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (direktiv 89/336/EØF). Kedlerne opfylder de grundlæggende krav i virkningsgraddirektivet (direktiv 92/42/EØF). 1.5 Fabriksgaranti Inden for garantiperioden udbedres konstaterede materiale- eller fabrikationsfejl på kedlen gratis af Vaillant kundeservice. For fejl, der ikke skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, f.eks. fejl på grund af ukorrekt installation eller behandling i strid med forskrifterne, påtager vi os intet ansvar. Vi giver kun fabriksgaranti, når kedelinstallationen er foretaget af en VVS-installatør. Hvis arbejder på kedlen ikke udføres af vores fabrikskundeservice, så bortfalder fabriksgarantien, hvis ikke arbejderne er udført af en VVS-installatør. Fabriksgarantien bortfalder desuden, hvis der monteres dele i kedlen, som ikke er godkendt af Vaillant. Ikke omfattet af fabriksgarantien er krav, der går længere end den gratis fejludbedring, f.eks. krav om skadeserstatning. Betjeningsvejledning ecovit DK 5
6 2 Sikkerhedshenvisninger 2 Sikkerhedshenvisninger Vær for Deres egen sikkerheds skyld opmærksom på, at opstillingen, indstillingen og vedligeholdelsen af kedlen kun må foretages af en VVS-installatør! Denne er også ansvarlig for inspektion/vedligeholdelse, reparation og istandsættelse af kedlen og evt. for ændringer af den indstillede gasmængde. 2.1 Gaslugt I tilfælde af gaslugt skal De forholde Dem på følgende måde: Tænd/sluk ikke lys eller andre elektriske kontakter; anvend ikke telefon i fareområdet; anvend ikke åben ild (f.eks. lighter, tændstikker), ryg ikke Luk gasafspærringshanen og hovedafspærringshanen på gasledningen (Deres VVS-installatør har vist Dem disse afspærringsanordninger) Åbn vinduer og døre Advar andre beboere, og forlad huset Kontakt gasforsyningsselskabet eller et VVS-firma 2.7 Nødstrømsaggregat VVS-installatøren har ved installationen af kedlen tilsluttet den til strømnettet. Hvis kedlen ved strømsvigt skal holdes funktionsdygtig med et nødstrømsaggregat, skal dets tekniske data (frekvens, spænding, jordforbindelse) svare til strømnettets og mindst opfylde kedlens strømforbrug. Rådfør Dem med VVS-firmaet. 2.8 Utætheder Hvis der er utætheder i varmtvandsrørene mellem kedlen og aftapningsstederne, skal koldtvandsafspærringsventilen straks lukkes, og utæthederne skal repareres af VVS-firmaet. Bemærk! Koldtvandsafspærringsventilen er ikke indeholdt i leveringen af kedlen. Spørg VVS-installatøren, hvor han har monteret en sådan ventil. 2.2 Ændringer omkring kedlen På følgende ting må der ikke foretages ændringer: - På kedlen - På ledningerne til gas, indsugningsluft, vand og strøm - På røggasrøret - På sikkerhedsventilen og på afløbsledningen til varmeanlægsvandet - På bygningsforhold, der kan have indflydelse på kedlens driftssikkerhed 2.3 Eksplosive og let antændelige materialer Undgå anvendelse eller opbevaring af eksplosive eller let antændelige materialer (f.eks. benzin, papir, maling) i det rum, hvor kedlen er opstillet. 2.4 Korrosionsbeskyttelse Der må ikke anvendes sprays, klorholdige rengøringsmidler, opløsningsmidler, maling, lim osv. i nærheden af kedlen. Disse materialer kan under uheldige forhold føre til korrosion - også i aftrækssystemet. 2.5 Skabslignende kabinet Et skabslignende kabinet til kedlen skal overholde udførelsesforskrifterne. Spørg Deres VVS-firma, hvis De ønsker et sådant kabinet. 2.6 Kontrol af vandstanden Kontrollér regelmæssigt anlæggets vandstand (påfyldningstryk). 6 Betjeningsvejledning ecovit
7 Betjening 3 3 Betjening 3.1 Oversigt over betjeningspanelet bestemte ekstrainformationer (se s. 9) 7 Tast reset til at resette bestemte fejl (se s. 11) 8 Drejeknap til indstilling af beholdertemperaturen (se s. 9) 3.2 Kontroller før idriftsættelse Åbning af afspærringsanordningerne Bemærk! Afspærringsanordningerne er ikke omfattet af leveringen af kedlen. De installeres på opstillingsstedet af VVS-installatøren. Denne skal forklare Dem placeringen og håndteringen af disse komponenter. Åbn gasafspærringshanen ved at trykke den ind og dreje den mod uret indtil anslag. Kontrollér, om alle servicehaner er åbne. Det er tilfældet, hvis kærven i servicehanernes firkant følger rørets retning. Hvis servicehanerne er lukkede, kan de åbnes med en kvart omdrejning til højre eller venstre med en gaffelnøgle. Fig. 3.1 Åbning af kabinetdøren Der er adgang til betjeningspanelet, når frontklappen er åbnet. Tryk foroven midt på frontklappen. Klappen åbner sig derefter automatisk nedad Kontrol af anlægstrykket Kontrollér anlæggets anlægstryk på manometeret. VVS-installatøren har vist Dem manometerets monteringssted. Det er ikke integreret i kedlen. For at varmeanlægget fungerer korrekt, skal viseren på manomereret stå i området mellem 1,0 og 2,0 bar påfyldningstryk, når anlægget er koldt. Hvis viseren står under 0,75 bar, skal der fyldes vand på (se s. 12). Hvis varmeanlægget forsyner flere etager, kan et højere påfyldningstryk være nødvendigt. Spørg VVS-installatøren om det. 3.3 Til- og frakobling af kedlen NB! Hovedafbryderen må kun tændes, når varmeanlægget er fyldt korrekt med vand. Hvis det ignoreres, kan der ske skader på pumpe og varmeveksler. Fig. 3.2 Betjeningselementer Betjeningselementerne har følgende funktioner: 1 Drejeknap til indstilling af varmeanlæggets fremløbstemperatur (se s. 7) 2 Tast + og - til at bladre videre eller tilbage på displayet (til VVS-installatøren ved indstilling og fejlsøgning) 3 Hovedafbryder til til- og frakobling af kedlen 4 Indbygningsregulering 5 Tast i til at hente informationer (se s. 9) 6 Display til at vise den aktuelle driftsmåde (se s. 6) eller Betjeningsvejledning ecovit DK 7
8 3 Betjening 3.4 Digitalt informations- og analysesystem (DIA-system) ecovit-kedlerne er udstyret med et digitalt informationsog analysesystem (DIA-system). Dette system giver Dem informationer om kedlens driftstilstand og hjælper Dem ved afhjælpning af fejl. 1 1 Fig. 3.3 Til- og frakobling af kedler Kedlen til- og frakobles med hovedafbryderen (1). I: TIL O: FRA Når hovedafbryderen (1) befinder sig i positionen I, er kedlen tilkoblet. På displayet vises det digitale informations- og analysesystems standardvisning (detaljer, se 3.4). For at kunne indstille kedlen efter Deres behov skal De læse kapitlerne 3.5 og 3.6, hvor indstillingsmulighederne for varmedriften og varmtvandsopvarmningen er beskrevet. For at sætte kedlen helt ud af drift stilles hovedafbryderen (1) i positionen O. NB! Frostsikrings- og overvågningsanordninger er kun aktive, når kedlens hovedafbryder står i positionen I, og kedlen ikke er koblet fra strømnettet. For ikke at frakoble disse sikkerhedsanordninger bør De til- og frakoble kedlen med reguleringen (informationer om det findes i den pågældende betjeningsvejledning). NB! Hvis kedlen sættes ud af drift i længere tid (f.eks. ferie), bør De desuden lukke gasafspærringshanen og koldtvandsafspærringsventilen. Overhold i den forbindelse også henvisningerne vedrørende frostsikring (se side 12). Fig. 3.4 DIA-systemets display På DIA-systemtets display vises varmeanlæggets aktuelle fremløbstemperatur (i eksemplet 45 C) ved kedlens normale drift. Ved en fejl erstattes visningen af temperaturen med den pågældende fejlvisning (se side 11). Derudover giver de viste symboler følgende informationer: 1 Visning af varmeanlæggets aktuelle fremløbstemperatur eller visning af en status- eller fejlkode (se s. 9 og frem) Fejl i luft-/røggassystemet (se side 11) Fejl i luft-/røggassystemet (se side 11) Varmedrift aktiv Varmtvandsopvarmning aktiv Lyser: Driftsmåde beholderopvarmning er på standby Blinker: Beholderopvarmning er i drift, brænder til Varmeanlægspumpe er i drift Intern gasventil aktiveres Visning af brænderens aktuelle modulationsgrad Flamme med kryds: Fejl under brænderdriften; kedlen er frakoblet Flamme uden kryds: Korrekt brænderdrift 8 Betjeningsvejledning ecovit
9 Betjening Indstillinger for varmtvandsopvarmningen 1 40 C 15 C Frostschutz 70 C Frakobling af varmtvandsopvarmningen Varmtvandsopvarmningen kan frakobles, mens varmedriften stadig er i funktion. Det gøres ved at dreje drejeknappen til indstilling af varmtvandstemperaturen til venstre helt til anslaget. En frostsikringsfunktion for beholderen er fortsat aktiv. På displayet vises en beholdertemperatur på 15 C. 3.6 Indstillinger for varmedriften Indstilling af fremløbstemperaturen (ved brug af en regulering) Fig 3.5 Indstilling af beholdertemperaturen Hvis der er tilsluttet en varmtvandsbeholder, kan beholdertemperaturen indstilles trinløst på drejeknappen (1). Kontrollér, at beholderen er fyldt, før varmtvandsopvarmningen tilkobles første gang. Gå frem på følgende måde for at foretage indstillingen: Kontrollér, at kedlen er tændt. Indstil drejeknappen (1) på den ønskede temperatur. Der gælder følgende: Venstre anslag Frostsikring 15 C Minimal indstillelig vandtemperatur 40 C Højre anslag Maksimal indstillelig vandtemperatur 70 C Bemærk! Af økonomiske og hygiejniske grunde (f.eks. legionellabakterier) anbefaler vi en indstilling på 60 C. Når den ønskede temperatur indstilles, vises denne værdi på DIA-systemets display. Efter ca. 5 sekunder slukker denne visning, og på displayet vises den normale standardvisning (varmeanlæggets aktuelle fremløbstemperatur, f.eks. 45 C) igen. Fig. 3.6 Indstilling af fremløbstemperatur ved brug af en regulering I henhold til den tyske energibesparelsesforordning (EnEV) skal varmeanlægget være udstyret med en vejrkompenserende regulering eller en rumtermostat. I dette tilfælde skal følgende indstilling foretages: Drej drejeknappen (1) til indstilling af varmeanlæggets fremløbstemperatur til højre helt til anslaget. Fremløbstemperaturen indstilles automatisk af reguleringen (informationer om det findes i den pågældende betjeningsvejledning) Tapning af varmt vand Når en varmtvandshane åbnes på et tappested (håndvask, brusebad, badekar etc.), tappes det varme vand fra den tilsluttede varmtvandsbeholder. Hvis den indstillede beholdertemperatur underskrides, sættes kedlen automatisk i drift og efteropvarmer beholderen. Når den beholdertemperatur, De har indstillet, nås, frakobler kedlen automatisk. Pumpen har en kort efterløbstid. Betjeningsvejledning ecovit DK 9
10 3 Betjening Indstilling af fremløbstemperaturen (uden tilslutning af en regulering) Frakobling af varmedriften (sommerdrift) 1 2 o C o C Fig. 3.7 Indstilling af fremløbstemperatur uden regulering Hvis der ikke er tilsluttet en ekstern regulering, indstilles fremløbstemperaturen med drejeknappen (2) svarende til den pågældende udetemperatur. I det tilfælde anbefaler vi følgende indstillinger: Venstre position (dog ikke helt til anslag) i overgangstiden: Udetemperatur ca. 10 til 20 C Midterposition ved koldt vejr: Udetemperatur ca. 0 til 10 C Højre position ved meget koldt vejr: Udetemperatur ca. 0 til 15 C Fig. 3.8 Frakobling af varmedriften (sommerdrift) Varmedriften kan frakobles om sommeren, mens varmtvandsopvarmningen stadig er i funktion. Det gøres ved at dreje drejeknappen (1) til indstilling af varmeanlæggets fremløbstemperatur til venstre helt til anslaget. 3.7 Indstilling af rumtermostat eller vejrkompenserende regulering Når temperaturen indstilles, vises værdien på DIA-systemets display. Efter ca. 5 sekunder forsvinder denne visning, og på displayet vises igen standardvisningen (varmeanlæggets aktuelle fremløbstemperatur). Normalt kan drejeknappen indstilles trinløst op til en fremløbstemperatur på 75 C, men hvis der kan indstilles højere værdier på Deres kedel, så har VVS-installatøren foretaget en tilsvarende justering for at muliggøre drift af Deres varmeanlæg med fremløbstemperaturer op til 85 C. 2 3 Fig. 3.9 Indstilling af rumtermostat/vejrkompenserende regulering Indstil rumtermostaten (2, tilbehør), den vejrkompenserende regulering samt radiatortermostatventiler (3, tilbehør) iht. de pågældende vejledninger. 10 Betjeningsvejledning ecovit
11 Betjening Statusvisninger Statusdisplayet giver informationer om kedlens driftstilstand. Fig Statusvisninger Statusvisningerne aktiveres ved at trykke på tasten i (1). På displayet (2) vises nu den pågældende statuskode, f.eks. S.4 for brænderdrift. Betydningen af de vigtigste statuskoder fremgår af nedenstående tabel. Desuden forklares den pågældende statusvisning ved hjælp af en klartekstvisning på displayet. Ved at trykke igen på tasten i skiftes der tilbage til normalmodus. I omskiftningsfaser, f.eks. ved genopstart på grund af manglende flamme, vises statusmeldingen S. kort. 2 1 Visning Betydning Visninger ved varmedrift S. 0 Intet varmebehov S. 1 Blæserstart S. 2 Vandpumpefremløb S. 3 Tænding S. 4 Brænderdrift S. 5 Blæser- og vandpumpeefterløb S. 6 Blæserefterløb S. 7 Vandpumpeefterløb S. 8 Brænderspærre efter varmedrift Visninger ved beholderopvarmning S.20 Beholdertaktdrift aktiv S.21 Blæserstart S.22 Vandpumpefremløb S.23 Tænding S.24 Brænderdrift S.25 Blæser- og vandpumpeefterløb S.26 Blæserefterløb S.27 Vandpumpeefterløb S.28 Brænderspærre efter beholderopvarmning (taktundertrykkelse) Visninger ved påvirkninger af anlægget S.30 Rumtermostat blokerer varmedrift S.31 Sommerdrift aktiv S.32 Blæser omdrejningstalsafvigelse S.34 Frostbeskyttelse aktiv S.35 Ventetid blæser S.36 Standardindstilling af nom. værdi for konstantreguleringen < 20 C S.55 Ventetid CO-føler S.56 Ventetid forbrænding S.57 Ventetid selvtest S.73 Servicemelding Kontrollér blæser S.74 Servicemelding Kontrollér CO-føler S.75 Servicemelding Kontrollér forbrænding S.76 Servicemelding Kontrollér vandtryk S.79 Servicemelding Kontrollér varmtvandssystem S.82 Kontrollér anode S.83 Kontrollér anode blokering beholderopvarmning S.99 Selvtest En fuldstændig oversigt over statuskoderne findes i installations- og vedligeholdelsesvejledningen. Betjeningsvejledning ecovit DK 11
12 3 Betjening 4 Afhjælpning af fejl 3.9 Servicehenvisninger ecovit analyserer konstant et stort antal driftsparametre. Derved kan uønskede ændringer registreres. På den måde får brugeren henvisninger om en tiltrængt vedligeholdelse, før der forekommer fejl på kedlen. På kedlens eller reguleringens display kan følgende meldinger vises: Vedligeholdelse: Vandtryk skal kontrolleres Afhjælpning: Fyld anlægget med vand (se s. 12) I de følgende tilfælde tilrådes det at kontakte et VVSfirma og lade det gennemføre en vedligeholdelse: Servicemelding: CO-føler Servicemelding: Blæser Servicemelding: Gennemfør vedligeholdelse Servicemelding: Kontrollér anode (se kap. 4.4) Servicemelding: Kontrollér forbrænding 4 Afhjælpning af fejl Kedel går ikke i drift: Gasafspærringshane åbnet? Vandforsyning sikret? Vandstand/påfyldningstryk tilstrækkeligt? Strømforsyning tændt? Hovedafbryder tændt? Fejl ved tændingen? (se 4.1) Varmtvandsopvarmning fejlfri; opvarmningen starter ikke Varmekrav fra de eksterne reguleringer? (se side 13) NB! Hvis kedlen ikke fungerer fejlfrit nu, skal der tilkaldes en VVS-installatør, som kan foretage en kontrol. 4.1 Fejl ved tændingen Hvis brænderen ikke tænder efter 5 tændingsforsøg, går kedlen ikke i drift, men går på Fejl. Det vises på displayet med fejlkoden F.28 eller F.29. Den viste fejlkode forklares desuden ved hjælp af en klartekstvisning på displayet: F.28: Ingen tænding ved start F.29: Ingen gentænding max. 3 xstop 1 Fig. 4.1 Reset Der kan først ske en ny automatisk tænding, når der er foretaget en reset. Tryk i det tilfælde på resetknappen (1), og hold den inde i ca. 1 sek. Fare! Hvis kedlen stadig går ud af drift efter tredje resetforsøg, skal der tilkaldes en VVS-installatør, som kan foretage en kontrol. 12 Betjeningsvejledning ecovit
13 Afhjælpning af fejl Vandmangel Kedlen går også på fejl i tilfælde af vandmangel eller tørkogning. Disse fejl vises med fejlkoden F.20 Tørkogning eller Vandmangel. Den viste fejlkode forklares desuden ved hjælp af en klartekstvisning på displayet: F.20: Tørkogning - intet vand i kedlen Kedlen må først sættes i drift igen, når varmeanlægget er fyldt med vand på korrekt vis (se side 12). 4.3 Fejl i luft-/røggassystemet Vaillant ecovit-kedlerne er udstyret med en blæser. Hvis blæseren ikke fungerer korrekt, frakobler kedlen. Så vises symbolerne og samt fejlmeldingen F.32 på displayet. Den viste fejlkode forklares desuden ved hjælp af en klartekstvisning på displayet: F.32: Omdrejningstalsafvigelse blæser NB! I det tilfælde skal der tilkaldes en VVS-installatør, som kan foretage en kontrol. 4.4 Kontrol af anoden Statusmeldingen Kontrollér anode vises kun i forbindelse med en varmtvandsbeholder actostor, der er udstyret med en strømanode. Af hensyn til varmtvandsbeholderens funktion og sikkerhed er en funktionsdygtig anode nødvendig, da der ellers kan forekomme korrosionsskader i løbet af kort tid. Bemærk! En fejlfunktion ved anoden vises på displayet på ecovit med meldingen Servicemelding, kontrollér anode. I det tilfælde skal De lade VVSinstallatøren gennemføre en kontrol. Hvis der ikke foretages nogen foranstaltning inden for 2 dage, afbrydes brugsvandsopvarmningen for at gøre opmærksom på fejlfunktionen. Hvis der trykkes på resetknappe (1, fig. 4.1) på ecovit, er brugvandsfunktionen til rådighed i yderligere ca. to dage, indtil fejlen er udbedret. Betjeningsvejledning ecovit DK 13
14 5 Rengøring og vedligeholdelse 5 Rengøring og vedligeholdelse 5.1 Rengøring Rengør kedlens kabinet med en fugtig klud og lidt sæbe. Der må ikke anvendes skure- eller rengøringsmidler, der kan beskadige kabinettet eller armaturerne af kunststof. 5.2 Inspektion/vedligeholdelse Hver maskine skal rengøres og vedligeholdes efter en bestemt driftstid, så den altid arbejder sikkert og stabilt. Regelmæsige vedligeholdelser er forudsætning for konstant funktionsdygtighed, pålidelighed og lang levetid for Vaillant ecovit. En kedel, der er vedligeholdt godt, arbejder med bedre virkningsgrad og derfor mere økonomisk. En årlig inspektion/vedligeholdelse af kedlen er nødvendig for en konstant funktionsdygtighed og -sikkerhed, pålidelighed og lang levetid. Fare! Forsøg aldrig selv at foretage vedligeholdelsesarbejder eller reparationer på kedlen. Lad et VVS-firma udføre arbejderne. Vi anbefaler at tegne en vedligeholdelseskontrakt. Manglende vedligeholdelse kan reducere kedlens driftssikkerhed og føre til skade på materialer og personer. 5.3 Kontrol af anlægstrykket For at varmeanlægget fungerer korrekt, skal viseren på manomereret stå i området mellem 1,0 og 2,0 bar påfyldningstryk, når anlægget er koldt. Hvis viseren står under 0,75 bar, skal der fyldes vand på. Hvis varmeanlægget forsyner flere etager, kan højere værdier på manometeret for anlæggets vandstand være nødvendige. Spørg VVS-installatøren om det. 5.4 Vandpåfyldning af kedlen/varmeanlægget NB! Der må kun anvendes rent vandværksvand til påfyldingen af varmeanlægget. Det er ikke tilladt at tilsætte kemiske midler som f.eks. frostvæske og korrosionsbeskyttelsesmidler (inhibitorer). Til påfyldning og efterfyldning af varmeanlægget kan der normalt anvendes almindeligt vandværksvand. I undtagelsestilfælde findes der dog vandkvaliteter, som eventuelt ikke er egnet til påfyldning på varmeanlægget (meget korroderende eller kalkholdigt vand). Henvend Dem i et sådant tilfælde til VVS-installatøren. Påfyldning af anlægget foretages på følgende måde: Åbn alle anlæggets termostatventiler. Forbind anlæggets påfyldnings- og tømningshane med en koldtvandstappeventil ved hjælpe af en slange. (Deres VVS-installatør bør have vist Dem påfyldningsarmaturerne og forklaret Dem påfyldningen og tømningen af anlægget.) Åbn langsomt påfyldningshanen og tappeventilen, og påfyld vand, indtil det krævede anlægstryk er nået på manometeret. Luk tappeventilen. Udluft alle radiatorerne. Kontrollér derefter anlæggets påfyldningstryk en gang til (gentag om nødvendigt påfyldningen). Luk påfyldningsanordningen, og fjern påfyldningsslangen. 5.5 Frostsikring Sørg for, at varmeanlægget fortsat er i drift, og rummene opvarmes tilstrækkeligt, hvis De er bortrejst i en frostperiode. NB! Frostsikrings- og overvågningsanordninger er kun aktive, når kedlens hovedafbryder står i positionen I, og kedlen ikke er koblet fra strømnettet. Det er ikke tilladt at tilsætte frostvæske til vandet i varmeanlægget. Derved kan der opstå skader på pakninger og membraner og støj under varmedriften. Vi påtager os intet ansvar herfor eller for evt. følgeskader. Kedlen er udstyret med en frostsikringsfunktion: Hvis varmeanlæggets fremløbstemperatur falder til under 5 C, mens hovedafbryderen er slået til, går kedlen i drift og opvarmer kedelvarmekredsen til ca. 30 C. NB! Gennemstrømningen gennem hele varmeanlægget kan ikke sikres. En anden mulighed for frostsikring er at tømme både varmeanlægget og kedlen helt. Gå frem på følgende måde: Fastgør en slange til anlæggets tømningssted. Før den fri ende af slangen til et egnet afløbssted. Åbn tømningshanen. Åbn udluftningsventilerne på radiatorerne. Begynd med den højest placerede radiator, og forsæt så oppefra og ned. Når vandet er løbet ud, skal radiatorernes udluftninger og tømningshanen lukkes igen. 14 Betjeningsvejledning ecovit
15 Rengøring og vedligeholdelse Skorstensfejermåling (kun til måle- og kontrolarbejder foretaget af skorstensfejeren) Måledriften kan forlades igen ved at trykke samtidigt på tasterne + og -. Måledriften afsluttes også, hvis der ikke trykkes på nogen tast i 15 minutter. Fig. 5.1 Skorstensfejermåling Fig. 5.2 Tilkobling af skorstensfejerdrift Kontrolåbningerne befinder sig under kabinetdækslet på røggasrørets studs. Der er adgang til dem, når kedlens dæksel (1, 2) er taget af. Aktivér skorstensfejerdriften ved at trykke samtidigt på DIA-systemets taster + og -. Målingerne må tidligst udføres, når kedlen har været i drift i 2 minutter. Foretag målinger i røggassystemet på prøvestudsen (4). Målinger i luftsystemet kan foretages på prøvestudsen (3). Betjeningsvejledning ecovit DK 15
16 6 Energisparetips 6 Energisparetips 6.1 Montering af en vejrkompenserende varmeregulering Vejrkompenserende varmereguleringer regulerer varmeanlæggets fremløbstemperatur afhængigt af udetemperaturen. Der produceres ikke mere varme end aktuelt nødvendigt. Det gøres ved at indstille fremløbstemperaturer for varmeanlægget til de forskellige udetemperaturer på den vejrkompenserende regulering. Denne indstilling bør ikke være højere, end dimensioneringen af varmeanlægget kræver det. Normalt udføres den rigtige indstilling af VVS-installatøren. Ved hjælp af integrerede tidsprogrammer sker der en automatisk ind- og udkobling af de ønskede opvarmnings- og sænkningsperioder (f.eks. om natten). Vejrkompenserende varmereguleringer er i forbindelse med termostatventiler den mest rentable form for varmeregulering. 6.2 Varmeanlæggets sænkningsdrift Sænk rumtemperaturen om natten, og når De ikke er hjemme. Den mest enkle og sikre måde at gøre det på er ved hjælp af reguleringer med individuelt indstillelige tidsprogrammer. Indstil rumtemperaturen ca. 5 C lavere i sænkningsperioderne end i perioderne med fuld opvarmning. En sænkning på mere end 5 C giver ikke en yderligere energibesparelse, da der til den næste opvarmningsperiode så kræves en forøget varmeydelse. Kun ved længere fravær - f.eks. ferie - kan det betale sig at sænke temperaturerne yderligere. Men om vinteren skal De være opmærksom på, at der sørges for en tilstrækkelig frostsikring. 6.3 Rumtemperatur Rumtemperaturen bør ikke indstilles højere, end det lige nøjagtig føles behageligt. Hver grad over denne temperatur betyder et forøget energiforbrug på ca. 6 %. Tilpas også rumtemperaturen til det pågældende rums funktion. For eksempel er det normalt ikke nødvendigt at opvarme soveværelser eller sjældent benyttede rum til 20 C. 6.4 Indstilling af driftsmåden I den varme årstid, når boligen ikke behøver opvarmning, anbefaler vi at stille varmeanlægget på sommerdrift. Varmedriften er så udkoblet, men kedlen/anlægget er driftsklart til varmtvandsopvarmningen. 6.5 Ensartet opvarmning Ofte opvarmes kun et enkelt rum med centralvarme. Via dette rums omgivende flader, altså vægge, døre, vinduer, loft, gulv, opvarmes de uopvarmede tilstødende rum ukontrolleret, dvs. der går utilsigtet varmeenergi tabt. Radiatorens ydelse i dette ene opvarmede rum er naturligvis ikke tilstrækkelig til en sådan driftsmåde. Følgen er, at rummet ikke kan opvarmes tilstrækkeligt, og der opstår en ubehagelig kuldefornemmelse (i øvrigt opstår samme effekt, hvis døre mellem opvarmede og ikke opvarmede eller begrænset opvarmede rum står åbne). Det er en forkert måde at spare på: Opvarmningen er i drift, og alligevel er rumklimaet ikke behageligt varmt. Der opnås en større varmekomfort og en mere hensigtsmæssig driftsmåde, hvis alle rum i en lejlighed opvarmes ensartet og i overensstemmelse med deres funktion. Desuden kan bygningen også tage skade, hvis bygningsdele ikke opvarmes eller opvarmes utilstrækkeligt. 6.6 Termostatventiler og rumtermostater Det bør i dag være en selvfølge at montere termostatventiler på alle radiatorer. De holder den indstillede rumtemperatur konstant. Ved hjælp af termostatventiler i forbindelse med en rumtermostat (eller en vejrkompenserende regulering) kan De tilpasse rumtemperaturen til Deres individuelle behov og opnå en økonomisk drift af varmeanlægget. I det rum, hvor rumtermostaten befinder sig, skal alle radioatorventiler altid være helt åbne, da de to reguleringsanordninger ellers påvirker hinanden, og kvaliteten af reguleringen kan påvirkes. I øvrigt kan man ofte se, at brugeren forholder sig på følgende måde: Så snart det føles for varmt i rummet, går brugeren hen og lukker termostatventilen (eller indstiller rumtermostaten på en lavere temperatur). Når det efter et stykke tid igen bliver for koldt, åbner brugeren for termostatventilen igen. En sådan reaktion er ikke blot ukomfortabel, men også fuldstændig unødvendig. En termostatventil, der fungerer korrekt, klarer det helt alene: Hvis rumtemperaturen stiger op over den værdi, der er indstillet på følerhovedet, lukker termostatventilen automatisk, og når temperaturen ligger under den indstillede værdi, åbner den igen. 6.7 Reguleringer må ikke tildækkes Dæk ikke reguleringen til med møbler, forhæng eller andre genstande. Den skal uhindret kunne registrere den cirkulerende luft i rummet. Tildækkede termostatventiler kan udstyres med fjernfølere. Derved er de fortsat funktionsdygtige. 6.8 Passende varmtvandstemperatur Den, der vil vaske sine hænder med varmt vand, ønsker ikke at brænde fingrene. Følgende gælder både for kedler med integreret varmtvandsopvarmning og for kedler med tilsluttet varmtvandsbeholder: Det varme vand bør kun opvarmes til en temperatur, som er nødvendig til brugen. Enhver yderligere opvarmning fører til et unødigt energiforbrug og varmtvandstemperaturer på mere end 60 C desuden til en forøget kalkudfældning. 6.9 En bevidst brug af vand En bevidst brug af vand kan også sænke forbrugsudgifterne betydeligt, f.eks. brusebad i stedet for karbad: Mens der bruges ca. 150 liter vand til et karbad, bruger 16 Betjeningsvejledning ecovit
17 Energisparetips 6 en bruser, der er udstyret med moderne, vandsparende armaturer, kun ca. en tredjedel af denne vandmængde. For øvrigt: En dryppende vandhane spilder op til 2000 liter vand og et utæt toilet op til 4000 liter vand om året, men en ny pakning koster derimod meget lidt Lad kun cirkulationspumper køre, når der er behov for det Ofte er varmtvandsrørsystemer udstyret med såkaldte cirkulationspumper. De sørger for en konstant cirkulation af det varme vand i rørsystemet, sådan at der også straks er varmt vand ved tappesteder, der befinder sig længere væk. Også i forbindelse med Vaillant ecovit kan der anvendes sådanne cirkulationspumper. De giver uden tvivl en højere komfort ved varmtvandsopvarmningen, men tænk også på, at pumperne på den ene side naturligvis forbruger strøm. På den anden side afkøles det ubenyttede cirkulerende varme vand på dets vej gennem rørene og skal så opvarmes igen. Cirkulationspumper bør derfor kun fungere på bestemte tidspunkter, nemlig når der generelt virkeligt er behov for varmt vand i husholdningen. Ved hjælp af kontakture, som de fleste cirkulationspumper er udstyret eller kan udstyres med, kan der indstilles individuelle tidsprogrammer. Ofte giver også vejrkompenserende reguleringer mulighed for at styre cirkulationspumperne tidsmæssigt ved hjælp af ekstrafunktioner. Spørg Deres VVS-installatør. En anden mulighed er kun at tænde cirkulationen i et bestemt tidsrum med en tast eller kontakt i nærheden af et tappested, der anvendes ofte, når der foreligger et konkret behov. På Vaillant ecovit kan der tilsluttes en sådan tast til kedelelektronikken Udluftning af opholdsrum Når der fyres, må vinduerne kun åbnes for at lufte ud og ikke for at regulere temperaturen. Det er mere effektivt og energibesparende kort at lufte kraftigt ud end at lade vippevinduer stå åbne længe. Vi anbefaler derfor kort at åbne vinduerne helt. Luk alle termostatventilerne i rummet under udluftningen, eller indstil en evt. rumtermostat på minimaltemperaturen. Herved sikres et tilstrækkeligt luftskifte uden unødvendig afkøling og energitab (f.eks. ved en uønsket indkobling af varmeanlægget under udluftningen) Vedligeholdelse Hver maskine, uanset type, skal rengøres og vedligeholdes efter en bestemt driftstid, så den altid arbejder sikkert og stabilt. Ligesom De bringer Deres bil regelmæssigt til eftersyn, skal der også foretages regelmæssige kontroller og vedligeholdelser på Deres kedel. Regelmæsige vedligeholdelser er forudsætning for konstant funktionsdygtighed, pålidelighed og lang levetid for Vaillant ecovit. En kedel, der er vedligeholdt godt, arbejder med bedre virkningsgrad og derfor mere økonomisk. Vi anbefaler at tegne en inspektions- og vedligeholdelseskontrakt med et VVS-firma. Betjeningsvejledning ecovit DK 17
18
19 Dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny PL
20 Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne Informacje dotyczące instrukcji Przeznaczenie Tabliczka znamionowa Oznaczenie CE Gwarancja fabryczna Ulatnianie się gazu Zmiany w otoczeniu kotła Materiały wybuchowe i łatwopalne Zabezpieczenie antykorozyjne Obudowa szafkowa Kontrola poziomu wody Agregat prądotwórczy do zasilania awaryjnego Nieszczelności Obsługa Elementy panelu obsługi Kontrola przed uruchomieniem Otwieranie zaworów odcinających Kontrola ciśnienia w instalacji grzewczej Włączanie i wyłączanie kotła Cyfrowy system informacyjno-analizujący (system DIA) Nastawianie trybu przygotowania ciepłej wody użytkowej Pobór ciepłej wody Wyłączanie trybu przygotowania ciepłej wody Nastawianie trybu pracy grzewczej Nastawianie temperatury zasilania (w przypadku stosowania regulatora) Nastawianie temperatury zasilania (w przypadku braku regulatora) Wyłączanie trybu pracy grzewczej (tryb pracy letniej) Nastawianie regulatora temperatury pokojowej lub regulatora pogodowego Wskazania stanu pracy kotła Informacje dotyczące serwisu Wskazówki dotyczące energooszczędnej obsługi Montaż pogodowego regulatora instalacji grzewczej Obniżanie temperatury instalacji grzewczej Temperatura pomieszczenia Nastawianie trybu pracy grzewczej Równomierne ogrzewanie Zawory termostatyczne i regulator temperatury pokojowej Zakaz zasłaniania regulatorów Odpowiednia temperatura ciepłej wody Świadome i oszczędne gospodarowanie wodą Energooszczędne włączanie pomp cyrkulacyjnych Wietrzenie pomieszczeń mieszkalnych Konserwacja Usuwanie zakłóceń Zakłócenia w procesie zapłonu Niedobór wody Zakłócenia w układzie powietrznospalinowym Kontrola anody Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Przegląd i konserwacja Kontrola ciśnienia w instalacji grzewczej Napełnianie wodą kotła/instalacji grzewczej Zabezpieczanie przed zamarzaniem Pomiar składu spalin (prace pomiarowokontrolne wykonywane przez kominiarza) Instrukcja obsługi kotła ecovit
21 Informacje ogólne 1 Gazowy kocioł kondensacyjny ecovit marki Vaillant jest urządzeniem najwyższej jakości. Obok wysokiego znormalizowanego współczynnika wykorzystania kotła, jego system wodno-kondensacyjny umożliwia wykorzystanie wartości opałowej do ogrzewania zasobnikowego podgrzewacza wody. Do sygnalizowania, diagnozowania i usuwania zakłóceń kocioł jest wyposażony jest w cyfrowy system informacyjno-analizujący (system DIA plus). Na podświetlanym ekranie systemu DIA plus wyświetlane są zakodowane informacje dotyczące stanu kotła, zakłóceń i diagnozy, które są dodatkowo objaśnione komunikatami tekstowymi. Do wtyku na tablicy sterowniczej kotła ecovit można podłączyć regulator pogodowy z wyposażenia firmy Vaillant. 1 Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji Podczas obsługi kotła należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji! Poniżej objaśnione są stosowane w tekście symbole: Niebezpieczeństwo! Bezpośrednie zagrożenie zdrowia i życia! Uwaga! Możliwe zagrożenie dla urządzenia i środowiska naturalnego! Wskazówka! Pożyteczne informacje i wskazówki. Symbol sygnalizujący konieczność działania Za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji nie ponosimy odpowiedzialności. 1.2 Przeznaczenie Kotły ecovit firmy Vaillant zostały zbudowane zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa technicznego. W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą jednak powstać zagrożenia dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich, wzgl. może dojść do uszkodzenia urządzeń lub wystąpienia innych szkód rzeczowych. Gazowe kotły kondensacyjne przeznaczone są do wykorzystywania jako źródła ciepła w instalacjach centralnego ogrzewania wodnego. Inne lub wykraczające poza ten zakres stosowanie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe z tego powodu szkody producent lub dostawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności. Ryzyko takiego postępowania spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy też przestrzeganie instrukcji obsługi i instalacji oraz warunków przeprowadzania przeglądów i konserwacji. 1.3 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa umieszczona jest z tyłu skrzynki elektronicznej. Rys. 1.1 Tabliczka znamionowa (przykład) 1.4 Oznaczenie CE Oznaczenie CE dokumentuje, że kotły spełniają podstawowe wymagania dyrektywy dotyczącej urządzeń gazowych (dyrektywa 90/396/EWG Rady) i dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (dyrektywa 89/336/EWG Rady). Kotły spełniają podstawowe wymagania dyrektywy dotyczącej współczynnika sprawności (dyrektywa 92/42/EWG Rady). 1.5 Gwarancja fabryczna Właścicielowi kotła firma Vaillant udziela gwarancji fabrycznej na warunkach wyszczególnionych w Karcie Gwarancyjnej. Prace gwarancyjne są wykonywane wyłącznie przez serwis firmowy lub autoryzowany. Instrukcja obsługi kotła ecovit PL 21
22 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa należy pamiętać, iż ustawianie i instalowanie kotła może przeprowadzać tylko autoryzowany instalator! Jest on też odpowiedzialny za przeprowadzenie przeglądu / konserwacji i napraw kotła oraz regulację przepływu gazu. 2.1 Ulatnianie się gazu W razie wypływu gazu należy postępować następująco: nie włączać lub wyłączać światła lub innych włączników elektrycznych; nie używać telefonu w strefie zagrożenia; nie używać otwartego ognia (np. zapalniczka, zapałki), nie palić papierosów; zamknąć zawór odcinający dopływ gazu i główny zawór odcinający instalacji gazowej (informacji dotyczącej zaworów odcinających musi udzielić użytkownikowi autoryzowany instalator); przewietrzyć pomieszczenie, otwierając okna i drzwi; ostrzec współmieszkańców i opuścić budynek; powiadomić miejscowy zakład gazowniczy lub autoryzowanego instalatora. 2.2 Zmiany w otoczeniu kotła Nie wolno przeprowadzać zmian: - na kotle - na przewodach doprowadzających gaz, powietrze, wodę i prąd elektryczny - na przewodzie spalinowym - na zaworze bezpieczeństwa i przewodzie odpływowym wody grzewczej - na elementach konstrukcyjnych, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo pracy kotła 2.7 Agregat prądotwórczy do zasilania awaryjnego Kocioł grzewczy podłącza do sieci elektrycznej autoryzowany instalator. Jeśli w przypadku zaniku prądu użytkownik chce zasilać kocioł z agregatu prądotwórczego, to parametry techniczne agregatu (częstotliwość, napięcie, uziemienie) muszą być zgodne z parametrami obowiązującymi dla sieci, a jego moc musi być przynajmniej równa mocy wymaganej przez kocioł. Należy w takim wypadku zasięgnąć porady autoryzowanego zakładu instalatorskiego. 2.8 Nieszczelności W przypadku wystąpienia nieszczelności w przewodach układu przygotowania i poboru ciepłej wody między kotłem i punktami poboru, należy natychmiast zamknąć zawór odcinający dopływ zimnej wody, a następnie zlecić autoryzowanemu instalatorami usunięcie nieszczelności. Wskazówka! Zawór odcinający dopływ zimnej wody nie należy do zakresu dostawy kotła. Należy zapytać się instalatora instalującego kocioł, w którym miejscu zamontowany został ten zawór. 2.3 Materiały wybuchowe i łatwopalne Nie stosować ani nie przechowywać żadnych substancji wybuchowych lub łatwopalnych (np. benzyna, papier, farby) w miejscu montażu kotła. 2.4 Zabezpieczenie antykorozyjne W pobliżu kotła nie stosować rozpylaczy, środków czyszczących zawierających chlor, rozpuszczalników, farb, klejów itd. Substancje te mogą niekiedy prowadzić do korozji urządzeń układu odprowadzania spalin. 2.5 Obudowa szafkowa Sposób wykonania obudowy szafkowej kotła podlega specjalnym przepisom. Jeżeli wymagana jest taka obudowa, należy skonsultować się z autoryzowanym instalatorem. 2.6 Kontrola poziomu wody Regularnie sprawdzać poziom wody (ciśnienie wody w instalacji). 22 Instrukcja obsługi kotła ecovit
23 Obsługa 3 3 Obsługa 3.1 Elementy panelu obsługi 4 montowany regulator 5 przycisk i do wywoływania informacji (patrz str. 9) 6 ekran do wyświetlania aktualnego trybu pracy (patrz str. 6) lub informacji dodatkowych (patrz str. 9) 7 przycisk Kasowanie zakłócenia do resetowania określonych stanów awaryjnych (patrz str. 11) 8 pokrętło do nastawiania temperatury zasobnika (patrz str. 9). 3.2 Kontrola przed uruchomieniem Otwieranie zaworów odcinających Wskazówka! Zawory odcinające nie wchodzą w skład dostawy kotła. Montażu zaworów dokonuje autoryzowany instalator. Musi on udzielić użytkownikowi informacji dotyczących miejsca montażu i obsługi zaworów. Rys. 3.1 Otwieranie drzwiczek obudowy Otwarcie przedniej pokrywy umożliwia dostęp do panelu obsługi. W tym celu należy nacisnąć środek górnej części pokrywy przedniej. Pokrywa otwiera się wtedy automatycznie w dół. 8 Rys. 3.2 Elementy obsługi Elementy obsługi mają następujące funkcje: 1 pokrętło do nastawiania temperatury zasilania obiegu grzewczego (patrz str. 7) 2 przyciski + i - do przewijania ekranów wyświetlacza (przeznaczony dla autoryzowanego instalatora przy wykonywaniu prac związanych z nastawą kotła oraz lokalizacją usterek) 3 wyłącznik główny służący do włączania i wyłączania kotła Otworzyć zawór odcinający dopływ gazu przez naciśnięcie i obrócenie do oporu w lewo. Sprawdzić, czy wszystkie zawory odcinające zostały otwarte. Ma to miejsce wtedy, gdy nacięcia na czworokątnym czopie zaworów odcinających są ustawione zgodnie z kierunkiem rur. Jeśli okaże się, że zawory te są zamknięte, można je otworzyć za pomocą płaskiego klucza, przekręcając je o jedną czwartą obrotu w prawo lub w lewo Kontrola ciśnienia w instalacji grzewczej Odczytać ciśnienie w instalacji grzewczej na manometrze. Miejsce montażu manometru powinien pokazać użytkownikowi instalator. Manometr nie jest wbudowany do kotła. Aby zapewnić prawidłową pracę instalacji grzewczej, ciśnienie wody w zimnej instalacji wskazywane na manometrze powinno wynosić pomiędzy 1,0 i 2,0 bar. Jeśli spadnie ono poniżej 0,75 bar, należy uzupełnić ilość wody (patrz strona 12). Gdy instalacja grzewcza obejmuje kilka kondygnacji, może się okazać, że konieczne jest zastosowanie wyższych wartości ciśnienia wody. Należy skonsultować się w tej sprawie z autoryzowanym instalatorem. 3.3 Włączanie i wyłączanie kotła Uwaga! Główny wyłącznik wolno włączyć tylko wtedy, gdy instalacja grzewcza wypełniona jest prawidłowo wodą. Nieprzestrzeganie tego warunku może spowodować uszkodzenie pompy i wymiennika ciepła. Instrukcja obsługi kotła ecovit PL 23
24 3 Obsługa 3.4 Cyfrowy system informacyjno-analizujący (system DIA) Kotły ecovit wyposażone są w cyfrowy system informacyjno-analizujący (system DIA). System ten informuje o stanie pracy kotła oraz pomaga w usuwaniu zakłóceń. 1 1 Rys. 3.3 Włączanie i wyłączanie kotła Wyłącznik główny (1) służy do włączania i wyłączania kotła. I: ZAŁ. O: WYŁ. Gdy wyłącznik główny (1) znajduje się w położeniu I, kocioł jest włączony. Na wyświetlaczu pojawia się standardowy komunikat cyfrowego systemu informacyjno-analizującego (szczegóły, patrz rozdz. 3.4). Aby nastawić kocioł zgodnie z indywidualnymi potrzebami, należy postępować według zasad podanych w rozdziałach 3.5 i 3.6, w których opisano możliwości nastawiania kotła dla trybu przygotowania ciepłej wody użytkowej oraz dla trybu pracy grzewczej. Aby całkowicie wyłączyć kocioł, należy przestawić wyłącznik główny (1) w położenie O. Uwaga! Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem oraz urządzenia kontrolne są aktywne tylko wtedy, gdy wyłącznik główny jest ustawiony w położeniu I i zasilanie elektryczne nie jest odłączone. Aby urządzenia zabezpieczające pozostały aktywne, kocioł należy włączać i wyłączać regulatorem (szczegóły w odpowiedniej instrukcji obsługi regulatora). Wskazówka! W przypadku dłuższego odłączenia kotła (np. podczas urlopu) należy dodatkowo zamknąć zawór odcinający dopływ gazu oraz zawór odcinający dopływ zimnej wody. Należy koniecznie przestrzegać też wskazówek dotyczących zabezpieczania przed zamarzaniem (patrz strona 12). Rys. 3.4 Wyświetlacz systemu DIA Podczas normalnej pracy kotła wyświetlacz systemu DIA wskazuje aktualną wartość temperatury zasilania obiegu grzewczego (na przykład 45 C). W razie zakłócenia wskazania temperatury na wyświetlaczu zastępuje informacja o zakłóceniu (patrz strona 11). Na podstawie wyświetlanych symboli można uzyskać następujące informacje: 1 Wskazywanie aktualnej temperatury zasilania obiegu grzewczego lub wyświetlanie kodów stanu pracy kotła albo kodów usterek (patrz strona 9 i następne) Zakłócenie w układzie powietrzno-spalinowym (patrz strona 11) Zakłócenie w układzie powietrzno-spalinowym (patrz strona 11) Tryb ogrzewania jest aktywny Tryb przygotowania ciepłej wody użytkowej jest aktywny symbol świeci się: tryb ładowania zasobnika znajduje się w gotowości symbol pulsuje: ładowanie zasobnika jest uruchomione, palnik pracuje Pracuje pompa obiegu grzewczego Uruchamiany jest wewnętrzny zawór gazowy 24 Instrukcja obsługi kotła ecovit
25 Obsługa 3 Informacja o chwilowym stopniu modulacji palnika Płomień ze znakiem X: zakłócenie w czasie pracy palnika; kocioł jest wyłączony Płomień bez znaku X: prawidłowa praca palnika 3.5 Nastawianie trybu przygotowania ciepłej wody użytkowej 1 40 C 15 C Frostschutz 70 C informacja (aktualna wartość temperatury zasilania obiegu grzewczego, np. 45 C) Pobór ciepłej wody Przy otwarciu zaworu ciepłej wody w punkcie poboru (umywalka, natrysk, wanna kąpielowa itd.) ciepła woda pobierana jest z podłączonego zasobnikowego podgrzewacza wody. Przy spadku temperatury zasobnika poniżej ustawionej wartości kocioł uruchamia się samoczynnie i dogrzewa zasobnik. Po osiągnięciu przez zasobnik nastawionej wartości temperatury następuje samoczynne wyłączenie kotła. Pompa pracuje jeszcze przez pewien krótki okres Wyłączanie trybu przygotowania ciepłej wody Użytkownik może wyłączyć proces przygotowania ciepłej wody użytkowej, a pozostawić działanie kotła tylko w trybie ogrzewania. Obrócić pokrętło do nastawiania temperatury ciepłej wody do oporu w lewo. Funkcja zabezpieczenia zasobnika przed zamarzaniem pozostaje nadal aktywna. Wyświetlacz pokazuje temperaturę zasobnika 15 C. 3.6 Nastawianie trybu pracy grzewczej Nastawianie temperatury zasilania (w przypadku stosowania regulatora) Rys. 3.5 Nastawianie temperatury zasobnika Jeżeli podłączony jest zasobnikowy podgrzewacz wody, temperaturę zasobnika można ustawić bezstopniowo pokrętłem (1). Przed pierwszym włączeniem podgrzewania ciepłej wody użytkowej należy się upewnić, czy zasobnik jest napełniony wodą. Nastawa odbywa się w sposób następujący: Upewnić się, czy kocioł jest włączony. Ustawić pokrętło (1) na żądaną wartość temperatury. Nastawa: lewy opór zabezpieczenie przed zamarzaniem 15 C minimalna, możliwa do nastawienia temperatura wody 40 C prawy opór maksymalna, możliwa do nastawienia temperatura wody 70 C Wskazówka! Z powodów ekonomicznych i higienicznych (np. bakterie legionelli) zaleca się ustawienie temperatury na 60 C. Podczas nastawiania żądanej temperatury jej wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu systemu DIA. Po upływie ok. 5 sekund wskazanie to gaśnie, i na wyświetlaczu ponownie pojawia się standardowa Rys. 3.6 Nastawianie temperatury zasilania obiegu grzewczego za pomocą regulatora Odpowiednio do zarządzenia w sprawie oszczędnego gospodarowania energią (EnEV) instalacja grzewcza użytkownika powinna być wyposażona w układ regulacji pogodowej lub w regulator temperatury pokojowej. Należy przeprowadzić następującą nastawę: Obrócić pokrętło (1) do nastawiania temperatury zasilania obiegu grzewczego do oporu w prawo. Regulator automatycznie nastawia temperaturę zasilania (informacje na ten temat można znaleźć w odpowiedniej instrukcji obsługi regulatora). 1 Instrukcja obsługi kotła ecovit PL 25
Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi - 1 - Dansk...11 Polski...12-2 - Dansk 1. Sikkerhedsanvisninger Fare for blænding- og kvæstelser! Se aldrig direkte ind i solen eller andre kraftige lyskilder gennem
Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. atmocompact. Gazowy kocioł grzewczy VSC INT 194-C 150 VSC INT 244-C 170
Dla użytkownika Instrukcja obsługi atmocompact Gazowy kocioł grzewczy VSC INT 94-C 50 VSC INT 244-C 70 PL Spis treści Charakterystyka kotła Zalecane wyposażenie Spis treści Charakterystyka kotła.......................
atmocraft VK 654/9-1654/9 DE/AT/CZ/SK/HU/PL/HR/SI
atmocraft VK 654/9-654/9 DE/AT/CZ/SK/HU/PL/HR/SI Dla użytkownika Instrukcja obsługi atmocraft Gazowe kotły grzewcze VK 654/9-654/9 PL Spis treści Charakterystyka kotła Spis treści Charakterystyka kotła........................
Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL
Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/21 AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Pole obsługi 4 2 Uruchomienie
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
Logamax U022-24K Logamax U024-24K
2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące
Instrukcja obsługi atmotec plus turbotec plus. Wiszący piec gazowy VU PL 120/3-5. Dla użytkownika
Dla użytkownika Instrukcja obsługi atmotec plus turbotec plus Wiszący piec gazowy VU PL 20/3-5 VU PL 22/3-5 VU/VUW PL 200/3-5 VU/VUW PL 202/3-5 VU/VUW PL 240/3-5 VU/VUW PL 242/3-5 VU/VUW PL 280/3-5 VU/VUW
Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.
Gazowy kocioł wiszący Eurosmart 6 720 610 356-00.1O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1Elementy
Instrukcja obsługi atmotec pro turbotec pro. Ścienne gazowe urządzenie grzejne. Dla użytkownika
Dla użytkownika Instrukcja obsługi atmotec pro turbotec pro Ścienne gazowe urządzenie grzejne VUW PL 200/3-3M VUW PL 202/3-3M VU/VUW PL 240/3-3M VUW PL 242/3-3M PL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące
Gazowy kocioł wiszący Neckar
Gazowy kocioł wiszący Neckar NS 21-1 AE 23 NW 21-1 AE 23 NS 21-1 KE 23 NW 21-1 KE 23 PL (06.01) SM Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi
Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23/31
Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23/31 PL (05.02) JS Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi 4 2 Uruchomienie 5 2.1 Przed uruchomieniem
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
Instrukcja obsługi. Zdalne sterowanie do obiegu grzewczego Nr Vitotrol 200
Instrukcja obsługi Zdalne sterowanie do obiegu grzewczego Nr 7450017 Vitotrol 200 03/2006 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji Dla Państwa bezpieczeństwa Uwaga: Prosimy o dokładnie przeczytać
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITODENS 100-W. dla użytkownika instalacji
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Instalacja grzewcza z regulatorem do eksploatacji stałotemperaturowej lub sterowanej pogodowo VITODENS 100-W 1/2012 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi. Naścienny kocioł gazowy Logamax U052-24/28K Logamax U052-24/28 Logamax U054-24K Logamax U054-24
6 720 612 156 04/2008 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Naścienny kocioł gazowy Logamax U052-24/28K Logamax U052-24/28 Logamax U054-24K Logamax U054-24 6 720 612 229-00.1O Przeczytać uważnie przed
Gazowy kocioł wiszący
6720608216-0607 (users).fm Page 1 Thursday, August 31, 2006 2:30 PM Gazowy kocioł wiszący OS 23-1 AE 23 OW 23-1 AE 23 OS 23-1 KE 23 OW 23-1 KE 23 PL (06.07) SM 6720608216-0607 (users).fm Page 2 Thursday,
Immigration Bank. Bank - Generelt. Bank - At åbne en bankkonto
- Generelt Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Spørg om der er gebyr når du hæver penge i et bestemt land Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych bankomatów? Czy mogę
Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny CERASMARTMODUL ZBS 3-16 M A 23 ZBS 7-22 M A Pl (04.02) OSW
Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny CERASMARTMODUL ZBS 3-16 M A 23 ZBS 7-22 M A 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1 Elementy obsługi 5
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura
Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE (2009/12) PL
Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE 23 PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienia symboli / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............3 1.1
Instrukcja obsługi Upute za rukovanje Navodila za uporabo
Przeznaczona dla Użytkownika Za korisnika Za uporabnika Instrukcja obsługi Upute za rukovanje Navodila za uporabo PL/HR/SI Gazowe kotły kondensacyjne Visoko učinski kondenzacijski plinski kotlovi ecovit
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
ecocraft exclusiv VKK 806/2-E-HL VKK 1206/2-E-HL VKK 1606/2-E-HL VKK 2006/2-E-HL VKK 2406/2-E-HL VKK 2806/2-E-HL DE; AT; CHDE; CHFR; DK; PL
ecocraft exclusiv VKK 806/2-E-HL VKK 1206/2-E-HL VKK 1606/2-E-HL VKK 2006/2-E-HL VKK 2406/2-E-HL VKK 2806/2-E-HL DE; AT; CHDE; CHFR; DK; PL Dla użytkownika Instrukcjaobsługi ecocraft exclusiv Modułowy
Przeznaczona dla Użytkownika. Instrukcja obsługi. Kocioł olejowy z palnikiem. irovit
Przeznaczona dla Użytkownika Instrukcja obsługi Kocioł olejowy z palnikiem PL Spis treści Strona Wskazówki dotyczące dokumentacji.. 2 1 Gwarancja fabryczna.............. 3 2 Uwagi ogólne....................
WRS Skrócona Instrukcja Obsługi
Przyjazne Technologie WRS Skrócona Instrukcja Obsługi Regulacja R1 Regulacja R2/R3 Moduł obsługowy BM Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania
Zdalny sterownik VR 80
Dla użytkownika i instalatora Instrukcja obsługi i instalacji Zdalny sterownik VR 80 Układ regulacji modułowo-busowej VR 80 PL Spis treści Spis treści Informacje dotyczące instrukcji.... 4 Dokumenty dodatkowe...
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITODENS 100 W. dla użytkownika instalacji
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Instalacja grzewcza z regulatorem do eksploatacji stałotemperaturowej lub sterowanej pogodowo VITODENS 100 W 3/2008 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa
ecotec plus, ecotec pro
Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecotec plus, ecotec pro Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny PL VC/VU VCW Spis treści Charakterystyki kotła Zalecane wyposażenie Spis treści Charakterystyki kotła... Zalecane
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania
Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL
/2006 PL
6 720 613 005 12/2006 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł naścienny Logamax U052-28T 6 720 613 0-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Szanowny Kliencie! Szanowny Kliencie!
Instrukcja obsługi. unitower. Instrukcja obsługi. Dla użytkownika VIH QW 190/1 E. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi unitower VIH QW 190/1 E PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax +49 21 91 18 28 10 info@vaillant.de
Instrukcja obsługi Weishaupt Thermo Condens WTC 45-A WTC 60-A
Notatki Max Weishaupt GmbH, D-88475 Schwendi Telefon 0049 (7353) 830 Telefax 0049 (7353) 83 358 Weishaupt Polska Sp. z o.o. 02-892 Warszawa ul. Bażancia 55 tel.: 022/33 69 400 fax.: 022/33 69 411 www.weishaupt.pl
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITODENS 111-W. dla użytkownika instalacji
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Instalacja grzewcza z regulatorem do eksploatacji stałotemperaturowej lub sterowanej pogodowo VITODENS 111-W 4/2012 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa
CHARAKTERYSTYKA I PROJEKTOWANIE BUDYNKÓW PASYWNYCH. www.bjerg.pl
CHARAKTERYSTYKA I PROJEKTOWANIE BUDYNKÓW PASYWNYCH www.bjerg.pl Wprowadzenie do budownictwa pasywnego Budynki energooszczędne - klasyfikacja i ich certyfikacja BRIAM LEED PASSIVE HOUSE Anglia USA Niemcy
ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09
ALKON 09 R 18 R 24 - C 24 00332982-1 a edycja - 06/09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA PL SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z przepisami 2 3. Zmiękczanie wody 2 4. Informacje
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOTROL 200A. dla użytkownika instalacji. Zdalne sterowanie dla jednego obiegu grzewczego
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Zdalne sterowanie dla jednego obiegu grzewczego VITOTROL 200A 3/2010 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy
Instrukcja obsługi VRC-S comfort
Dla Użytkownika Instrukcja obsługi PL Regulator solarny Spis treści Strona Szanowni Użytkownicy Regulator solarny VRC Set-S Comfort firmy Vaillant jest produktem wysokiej jakości. Aby móc wykorzystać wszystkie
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOPEND 100-W. dla użytkownika instalacji. Instalacja grzewcza z regulatorem stałotemperaturowym
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Instalacja grzewcza z regulatorem stałotemperaturowym VITOPEND 100-W 2/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa
atmovit exclusiv VK INT 164/8-E VK INT 214/8-E VK INT 264/8-E VK INT 314/8-E VK INT 364/8-E VK INT 424/8-E VK INT 474/8-E
VK INT 64/8-E VK INT 24/8-E VK INT 264/8-E VK INT 34/8-E VK INT 364/8-E VK INT 424/8-E VK INT 474/8-E PL Instrukcja obsługi PL Przeznaczona dla Użytkownika Gazowe kotły grzewcze VK INT 64/8-E VK INT 24/8-E
Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURCOMFORT
Instrukcja obsługi Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURCOMFORT 70 3 085-00.O ZSBR -3 E... ZSBR 8-3 E... ZWBR 35-3 E... ZBR 35-3 E... ZBR 4-3 E... 70 5 8 (0 4 /0 ) PL Szanowni klienci, Ciepło daje
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
calormatic 330 VRT 330 PL; HU
calormatic 330 VRT 330 PL; HU Dla użytkownika i instalatora Instrukcja obsługi i instalacji calormatic 330 Regulator temperatury pokojowej VRT 330 PL Spis treści Spis treści Informacje dotyczące instrukcji...
Przeznaczona dla Użytkownika. Instrukcja obsługi. atmovit combi. Gazowe kotły grzewcze VKC INT 250/ VKC INT 320/
Przeznaczona dla Użytkownika Instrukcja obsługi Gazowe kotły grzewcze VKC INT 250/-3-20 VKC INT 320/-3-20 PL Spis treści Charakterystyka kotła Strona Charakterystyka kotła................ 2. Zastosowanie...........................
calormatic 360 VRT 360 PL; CZ; SK
calormatic 360 VRT 360 PL; CZ; SK Dla użytkownika i instalatora Instrukcja obsługi i instalacji calormatic 360 Regulator temperatury pokojowej VRT 360 PL Spis treści Spis treści Informacje dotyczące instrukcji....
7 747 006 080 05/2006 PL
7 747 006 080 05/2006 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny SM10 Moduł solarny do EMS Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści 1 Bezpieczeństwo użytkownika.......................
/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi
6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.
Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną
Instrukcja obsługi. Thema Condens 25 -A (H-PL)
Instrukcja obsługi Thema Condens 25 -A (H-PL) PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3 1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 3 1.3
Instrukcja obsługi. ecovit. Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. VKK 186/5.. ecovit VKK 486/5.. ecovit. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecovit VKK 186/5.. ecovit VKK 486/5.. ecovit PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax +49
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji CYFROWY ZEGAR STERUJĄCY. Cyfrowy zegar sterujący do Vitodens 100-W, typ WB1B. Proszę zachować!
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji Cyfrowy zegar sterujący do Vitodens 100-W, typ WB1B CYFROWY ZEGAR STERUJĄCY Proszę zachować! 1 Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy
Urządzenie nadzorujące do awaryjnego wyłączana kotła grzewczego w przypadku ulatniania się tlenku węgla.
Wskazówki dotyczące obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Czujnik CO Urządzenie nadzorujące do awaryjnego wyłączana kotła grzewczego w przypadku ulatniania się tlenku węgla. Dla własnego bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi. Logamax. Gazowy kocioł naścienny U052-24/28T. Dla obsługujšcego. Przeczytać uważnie przed przystšpieniem do obsługi.
Instrukcja obsługi Gazowy kocioł naścienny 6 720 613 0-00.1O Logamax U052-24/28T Dla obsługujšcego Przeczytać uważnie przed przystšpieniem do obsługi. 6 720 613 005 (05/2011) PL Szanowny Kliencie! Szanowny
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Instrukcja obsługi dla użytkownika CERAPURMIDI. gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 644 062-00.1O ZWB 24-1 AR 6 720 812 510 (2014/08) PL
Instrukcja obsługi dla użytkownika CERAPURMIDI gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 644 062-00.1O ZWB 24-1 AR 6 720 812 510 (2014/08) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
atmovit VK INT 160/1 VK INT 250/1 VK INT 320/1 VK INT 410/1 VK INT 480/1 VK INT 560/1 PL/EE/LT/LV
atmovit VK INT 60/ VK INT 250/ VK INT 320/ VK INT 40/ VK INT 480/ VK INT 560/ PL/EE/LT/LV Instrukcja obsługi PL Przeznaczona dla Użytkownika atmovit Gazowe kotły grzewcze VK INT 60/ VK INT 250/ VK INT
ALKON ALKON 35S R - 35S C 35S R - 35S C INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA. (Nastawa na 28 kw) Polski st edycja - 06/2009
ALKON 35S R - 35S C (Nastawa na 28 kw) ALKON 35S R - 35S C 00333170-1 st edycja - 06/2009 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA Polski SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITODENS 050-W. dla użytkownika instalacji
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Z regulatorem do eksploatacji stałotemperaturowej lub eksploatacji zależnej od temperatury zewnętrznej VITODENS 050-W 2/2014 Proszę zachować! Wskazówki
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOTROL 200A. dla użytkownika instalacji. Zdalne sterowanie dla jednego obiegu grzewczego
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Zdalne sterowanie dla jednego obiegu grzewczego VITOTROL 200A 10/2010 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy
Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny ze zintegrowanym zasobnikiem ładowanym warstwowo CERAPURACU
Instrukcja obsługi Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny ze zintegrowanym zasobnikiem ładowanym warstwowo CERAPURACU 70 090-00-O ZWSB 4/8-3 A... 70 4 PL (007/0) OSW Szanowni klienci, Ciepło daje życie to
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITODENS 100-W. dla użytkownika instalacji
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Instalacja grzewcza z regulatorem do eksploatacji stałotemperaturowej lub sterowanej pogodowo VITODENS 100-W 6/2012 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi. Elektroniczny regulator pomieszczenia MILUX
Instrukcja obsługi Elektroniczny regulator pomieszczenia MILUX 1 7795 01 Informacje ogólne: Milux jest regulatorem termostatycznym z programem czasowym z wyświetlaczem. Termostat programowalny służy regulacji
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOPEND. dla użytkownika instalacji. Z regulatorem stałotemperaturowym. 5594 514 PL 3/2006 Proszę zachować!
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Z regulatorem stałotemperaturowym VITOPEND 3/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Instrukcja obsługi Logamax U042-24K U044-24K U044-24K V2. Przeczytaj uważnie przed przystąpieniem do obsługi. Naścienny gazowy kocioł konwencjonalny
Naścienny gazowy kocioł konwencjonalny 6 720 614 470-00.1O 6 720 617 671 (2015/07) PL Instrukcja obsługi Logamax U042-24K U044-24K U044-24K V2 Przeczytaj uważnie przed przystąpieniem do obsługi. Wstęp
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Gazowy kocioł wiszący CERACLASSEXCELLENCE
Instrukcja obsługi Gazowy kocioł wiszący CERACLASSEXCELLENCE 70 3 08 PL (007/0) OSW 70 3 085-00.O ZSC -3 MFA... ZSC 8-3 MFA... ZSC 35-3 MFA... ZWC -3 MFA... ZWC 8-3 MFA... ZWC 35-3 MFA... ZSC 4-3 MFK...
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Instrukcja instalacji. ExaControl E7R S
Instrukcja instalacji ExaControl E7R S WSTĘP WSTĘP 1 Informacje dotyczące dokumentacji 1.1 Dokumentacja produktu Instrukcja stanowi integralną część urządzenia i powinna być przekazana użytkownikowi po
Instrukcja obsługi. FM443 Moduł solarny. Moduł funkcyjny. Dla obsługującego. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi
Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM443 Moduł solarny Dla obsługującego Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi 6 720 615 867-03/2008 PL Spis treści 1 Bezpieczeństwo................................
Uwaga. W przypadku odpowiedzi NIE w szarych polach urządzenie nie może zostać uruchomione.
Lista kontrolna dla uruchamiającego pakiet z kotłem ecotec exclusive Dokonujący PUR:... Nr autoryzacji:... Nr seryjny ecotec exclusive... Nr pakietu... Dane instalującego kocioł: Nr autoryzacji VPS:...
Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Uwaga!
Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Podgrzewacz uniwersalny o pojemności 750 i 950 litrów Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA 1 Spis treści Rozdział 1. Informacje ogólne. Idea działania. 4 1.1 WSTĘP...4 1.2 PROGRAMY CZASOWE...4 1.2.1 PLANOWANIE BUDŻETU...4 1.2.2 WSPÓŁPRACA Z SOLARAMI...4 1.3 INNE ŹRÓDŁA
ecotec plus, ecotec pro
Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecotec plus, ecotec pro Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny VCW PL 6/3-3 VCW PL 96/3-5 VC PL 6/3-5 VC PL 86/3-5 VC PL 46/3-5 VC PL 306/3-5 VC PL 376/3-5 PL Spis treści
Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015
Kolektory słoneczne płaskie - automatyka SOM plus Regulator solarny SOM plus ma zastosowanie w standardowych systemach solarnych. Obsługę regulatora ułatwia duży, wielofunkcyjny wyświetlacz. W regulatorze
Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400
Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOTRONIC 100. dla użytkownika instalacji
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Instalacja grzewcza z regulatorem stałotemperaturowym Vitotronic 100, typ GC1B lub GC4B VITOTRONIC 100 2/2011 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa
Danske Slagtermestre og Fødevareforbundet NNF
DANSKE SLAGTERMESTRE Ansættelseskontrakt for UMOWA O PRACĘ DLA medarbejdere inden for PRACOWNIKÓW Fødevareforbundet NNF s område SEKTORA OBJĘTEGO DZIAŁALNOŚCIĄ ZZ PRACOWNIKÓW PRZEMYSŁU SPOśYWCZEGO For
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów
Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów Podgrzewacz buforowy wody grzewczej z podgrzewem wody użytkowej iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 160-A. dla użytkownika instalacji. Pompa ciepłej wody użytkowej PL 12/2008 Proszę zachować!
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Pompa ciepłej wody użytkowej VITOCAL 160-A 12/2008 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
condens Instrukcja obsługi Niedźwiedź condens 18KKS 25KKS 35KKS 48KKS
condens Instrukcja obsługi Niedźwiedź condens 18KKS 25KKS 35KKS 48KKS PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 4 1.1 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 4 1.2 Użytkowanie zgodne z
ecotec plus Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Dla użytkownika Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecotec plus Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax
TP7001. Podręcznik użytkownika Brugervejledning Gebruikershandleiding. Danfoss Heating
TP7001 Elektroniczny programowalny termostat pokojowy Elektronisk kloktermostat 7-døgns programmering Elektronische programmeerbare 7-dagen kamerthermostaat Danfoss Heating Podręcznik użytkownika Brugervejledning
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITODENS 100 W. dla użytkownika instalacji. Instalacja grzewcza z regulatorem stałotemperaturowym lub pogodowym
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Instalacja grzewcza z regulatorem stałotemperaturowym lub pogodowym VITODENS 100 W 4/2007 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa
CERACLASSEXCELLENCE. Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł wiszący
Instrukcja obsługi CERACLASSEXCELLENCE Gazowy kocioł wiszący 70 3 085-00.O ZSC /8/35-3 MFA... ZWC /8/35-3 MFA... ZSC 4/8-3 MFK... ZWC 4/8-3 MFK... ZWC 4-3 MFK E... 70 3 08 (05/0) PL Spis treści Szanowni
Instrukcja obsługi. atmotec pro. Instrukcja obsługi. Dla użytkownika VUW... Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi atmotec pro VUW... PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax +49 21 91 18 2810 info@vaillant.de
Lista kontrolna przed uruchomieniem
Lista kontrolna przed uruchomieniem V5.2 Daikin Altherma EHS(X/H)(B) - 04P30B - 08P30B - 08P50B - 16P50B Wykonane czynności zaznaczyć haczykiem! Polski Wykonane czynności zaznaczyć haczykiem! Inicjalizacja:
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł wiszący CERAPURSMART O ZSB 14-3 C... ZSB 22-3 C... ZWB 28-3 C PL (2007/08) OSW
Instrukcja obsługi Gazowy kocioł wiszący CERAPURSMART 70 3 085-00.O ZSB 4-3 C... ZSB -3 C... ZWB 8-3 C... 70 4 54 PL (007/08) OSW Szanowni klienci, Ciepło daje życie to motto ma u nas tradycję. Ciepło
Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi
Dualband WLAN-forstærker Dwupasmowy wzmacniacz WLAN MEDION LIFE P85016 (MD 86833) Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning... 3 1.1. Korrekt anvendelse...5
Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika
6303 7016 06/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści 1 Bezpieczeństwo użytkowania....................................
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITODENS VITOPEND. dla użytkownika instalacji
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Instalacja grzewcza z regulatorem Vitotronic 100, typ HC1B do eksploatacji stałotemperaturowej VITODENS VITOPEND 1/2011 Proszę zachować! Wskazówki
Odbiornik radiowy dla regulatora ST2TX RX22
Kunda, Odbiornik radiowy dla regulatora ST2TX RX22 Instrukcja obsługi CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl 02.2010. Opis
Zawsze po Twojej stronie. Instrukcja obsługi
Zawsze po Twojej stronie Instrukcja obsługi PL 1 Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo 1.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 1.1.1 Instalacja tylko przez instalatora Instalacja, przeglądy, konserwacja i naprawa
Instrukcja obsługi i instalacji
Instrukcja obsługi i instalacji ELEKTRYCZNY POJEMNOŚCIOWY PODGRZEWACZ WODY DT3 50 D DT3 80 D DT3 100 D DT3 50 S DT3 80 S DT3 100 S Polska (PL) SPIS TREŚCI Część 1. Czynności niezbędne do wykonania przed