NATRYSKI BEZPIECZEŃSTWA

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "NATRYSKI BEZPIECZEŃSTWA"

Transkrypt

1 NATRYSKI BEZPIECZEŃSTWA Dostępne katalogi: DOC.813 : Armatura czasowa i elektroniczna: sanitariaty ogólnodostępne DOC.950PL DOC.PL DOC.902 DOC.910PL : Poręcze i uchwyty, akcesoria do sanitariatów ogólnodostępnych : Armatura do kuchni profesjonalnej : Armatura szpitalna : Natryski bezpieczeństwa & Armatura do laboratorium DELABIE Sp. z o.o. - ul Chałubińskiego Warszawa Tel. (0-22) Fax: (0-22) info@delabie.pl REGON: DOC. 910 PL - 04/2011

2 Kontakty i dodatkowe informacje Ogólne warunki sprzedaży Kontakty DELABIE Sp. z o.o. ul. Chałubińskiego Warszawa Strona internetowa: DZIAŁ HANDLOWY POMOC TECHNICZNA & SERWIS: Tel. (0-22) Fax (0-22) info@delabie.pl ISO 9001:8 Dodatkowe informacje Dostępna dokumentacja Doc. 813 Doc. 950PL Doc. PL Doc. 902 Doc. 910PL Strona Internetowa: Nasza firma nie prowadzi sprzedaży bezpośredniej: - podawane ceny są cenami umownymi i nie są wiążące ( hurtownicy i instalatorzy dowolnie ustalają swoje ceny zgodnie z obowiązującym prawem, biorąc pod uwagę swoje koszty, usługi i gwarancje, któymi są obarczeni. - Ogólne warunki sprzedaży dotyczą każdego hurtownika współpracującego z nami. Inne kategorie zawodowe (producenci, eksportatorzy, ) lub prośby o specjalne produkty poza katalogiem: prosimy o kontakt. Pokazane ilustracje mają charakter poglądowy i są poza kontraktowe. ZAMÓWIENIA I OFERTY: Zamówienia są realizowane zgodnie z porządkiem ich wpływania. Wszystkie wpływające zamówienia zawierają zgodę na nasze ogólne warunki sprzedaży. Zawarte w zamówieniach odmienne klauzule są nieważne. Zobowiązanie zamawiającego w stosunku do producenta nabiera mocy, z chwilą otrzymania przez nas jego pisemnego zamówienia, które nie może być anulowane. Zamówienia są przyjmowane bez obowiązku ich całkowitej realizacji w jednej dostawie. Nasi przedstawiciele handlowi nie posiadają zdolności prawnej do słownego zawierania dodatkowych umów, ani do słownego dawania gwarancji, które wybiegają poza treść pisemnej umowy. Brak zapłaty lub jej opóźnienie za wcześniejszą dostawę, upoważnia nas do zawieszenia lub zerwania współpracy, bądź zawieszenia realizowanego zamówienia, bez możliwości odwołania się klienta. W przypadku każdej zmiany sytuacji kupującego, zastrzegamy sobie prawo do anulowania zamówień będących w realizacji, lub żądania dodatkowych gwarancji. CENY: Dostawy są fakturowane zgodnie a obowiązującymi warunkami w dniu ekspedycji. Podane ceny są cenami umownymi, zastrzegamy sobie prawo korekty cen, która odzwierciedlała będzie zmiany kursów lub opłat. Ceny mogą ulegać zmianie bez wypowiedzenia, zgonie ze zmianami warunków ekonomicznych. Wzrost cen jest podawany na miesiąc przed wprowadzeniem w Życie i stosuje się go do offert i zamówień w trakcie realizacji. Dostawa do Polski jest bezpłatna przy zamówieniu powyżej 1000 f netto, za wyjątkiem transportu ekspresowego. PŁATNOŚCI: Warunki płatności zostaną ustalone z chwilą podjęcia współpracy, pod warunkiem uzyskania ubezpieczenia transakcji. Z zastrzeżeniem ubezpieczenia transakcji, termin płatności wynosi 30 dni od daty wystawienia faktury. Dostawy realizowane po 25 dniu miesiąca są fakturowane zgodnie z wartością z miesiąca następnego. W przypadku uregulowania należności po dacie znajdującej się na fakturze i niezgodnie z powyższymi warunkami, kara umowna za zwłokę będzie obliczana na bazie ogólnej stopy procentowej powiększonej o 10%. W przypadku opóźnienia płatności, może być wymagana płatność z góry, która zastąpi aktualne warunki sprzedaży. Nie będą akceptowane żadne potrącenia; jedyna formą legalną są wystawione przez nas korekty faktur. CZAS REALIZACJI: Czas realizacji zamówienia jest podawany orientacyjnie. W żadnym przypadku nie możemy być obciążeni odpowiedzialnością za opóźnienie, mając na uwadze nie dające się przewidzieć ryzyko związane z produkcją i transportem. Każde opóźnienie spowodowane nadzwyczajnymi okolicznościami, niezależnymi od naszej woli, będzie uważane przez strony za siłę wyższą. Opóźnienie realizacji dostawy nie może być podstawą żądania odszkodowania bądź odmówienia przyjęcia dostawy. EKSPEDYCJA: Transport i opakowanie obciążają kupującego. Towar jest zawsze transportowany na ryzyko i odpowiedzialność odbiorcy, bez względu na sposób transportu, nawet nieodpłatnie, i mimo specjalnych ustaleń. Przewoźnik jest samodzielnie odpowiedzialny za dostawę towaru. Odbiorcy są zobowiązani do sprawdzenia dostawy i złożenia ewentualnej, zwyczajowej reklamacji (listem poleconym za potwierdzeniem odbioru do 48 godzin) przewoźnikowi, w przypadku opóźnienia, ubytków, uszkodzenia jak również w przypadku każdego innego zażalenia. Kopia tego listu musi być równocześnie wysłana na nasz adres. REKLAMACJE: Żadna reklamacja dotycząca dostawy nie będzie uwzględniona, jeżeli nie będzie złożona pisemnie w ciągu ośmiu dni od daty odbioru towaru. Niekompletność dostawy lub uszkodzenie jej części nie może być podstawą do nie przyjęcia całości. ZASTRZEŻENIE WŁASNOŚCI: Producent zachowuje własność sprzedanego towaru aż do efektywnej i pełnej zapłaty ceny podstawowej i pobocznych. Brak zapłaty jakiejkolwiek części należności może spowodować żądanie zwrotu towaru. Jednocześnie, od momentu dostawy, kupujący bierze na siebie,, w rozumieniu paragrafów CZAS REALIZACJI i EKSPEDYCJA, odpowiedzialność za ryzyko utraty lub uszkodzenia towaru, jak również odpowiedzialność za ewentualnie powstałe straty. GWARANCJA: Nasze produkty posiadają 10-letnią gwarancję na wszystkie wady fabryczne, z wyjątkiem armatury elektronicznej i urządzeń elektrycznych posiadających gwarancję 3-letnią, która rozpoczyna swój bieg począwszy od daty zakupu potwierdzonej pieczątką dystrybutora lub fakturą. Gwarancja obejmuje wymianę lub naprawę części uznanej za wadliwą po potwierdzeniu wady w naszych zakładach, z wyłączeniem kosztów powstałych w wyniku jej uszkodzenia, wymontowania, transportu lub odszkodowania wynikłego z jakiegokolwiek innego tytułu. Nie pokrywamy kosztów robocizny. Szkody zalania wodą spowodowane wadami fabrycznymi kryte są ubezpieczeniem od odpowiedzialności cywilnej "Produktu". Gwarancja nie ma zastosowania, a nasza całkowita odpowiedzialność jest wykluczona w następujących przypadkach: - instalacja nie jest zgodna z dobrymi praktykami lub specyfikacją, - zużycie części, - nieprzestrzeganie instrukcji instalacji, użytkowania i konserwacji, - działania zewnętrzne niezależne od jakości naszych produktów, na przykład: produkty czyszczące, żrące lub ścierające, agresywność wody, jej zanieczyszczenie (np. piasek, kwarc, opiłki metali, smary, osad kanalizacyjny, itp.), zjawiska elektrolityczne i chemiczne. - brak nadzoru, złe przechowywanie i konserwacja - modyfikacja lub interwencja klienta lub osób trzecich w produkcie bez naszej zgody lub wykonane z części i / lub nieoryginalnych materiałów eksploatacyjnych. Za szczelność podłączeń z instalacją zasilającą i odprowadzającą odpowiedzialny jest profesjonalny instalator lub konserwator i tylko on za nią odpowiada. Z gwarancji wyłączone są uszczelki, zawory i akcesoria z tworzyw miękkich (kauczuk). Pokrycia inne niż chrom i nikiel są wyłączone z gwarancji. Jeżeli wymiana identycznego podzespołu lub całości nie może być zrealizowana z powodu zaprzestania produkcji, będzie dostarczone urządzenie o tym samym przeznaczeniu. Naprawa gwarancyjna nie przedłuża trwania gwarancji. Gwarancja ma również zastosowanie w przypadku wad ukrytych. ZWROTY: Dokonanie zwrotu towaru musi być bezwzględnie poprzedzone naszą wcześniejszą zgodą, oraz pod warunkiem jego dobrego stanu (ocena dokonywana jest przez nasz serwis, przy odbiorze). Towar wysyłany jest do fabryki* na koszt wysyłającego, w odpowiednim opakowaniu. Jeżeli dostawa towaru miała miejsce w okresie krótszym niż 1 miesiąc, będzie on przyjęty na bazie ceny fakturowanej. Powyżej 1 miesiąca, będzie potrącony ryczałt pokrywający koszta sprawdzenia, magazynowania i księgowania. W każdym przypadku, ryczałt ten może zostać powiększony o koszt przywrócenia towaru do stanu pierwotnego. Towar przeterminowany nie będzie przyjmowany. Tabela odpisów ryczałtowych: - zwrot < 1 miesiąca : przyjęcie po cenie fakturowanej - zwrot od 1 do 3 miesięcy: minus 15% - zwrot od 3 miesięcy do 1 roku: minus 30% - zwrot >1 roku: towar nie będzie przyjmowany. Zwrot produktów na specjalne zamówienie jest wykluczony. * Delabie SCS - 18, rue du Maréchal Foch FRIVILLE - France CZYSZCZENIE KONSERWACJA: Czyszczenia należy dokonywać wyłącznie lekko namydloną wodą, za pomocą miękkiej szmatki lub gąbki, zakończone spłukaniem i wysuszeniem powierzchni. Nie należy stosować środków żrących, ściernych lub na bazie chloru (zawierających kwas chlorkowy). FOTOGRAFIE I RYSUNKI: Fotografie, rysunki i schematy poza kontraktowe, są udostępniane na zasadzie dokumentacji, i mogą być modyfikowane przez nas bez wcześniejszego uprzedzenia. Zastrzegamy sobie prawo nanoszenia wszelkich zmian formy i wielkości bez uprzedzenia i nie może to być podstawą do reklamacji. To samo dotyczy wszystkich nazw, wymiarów, informacji zawartych w naszych dokumentach, katalogach, notach, cennikach, stronie internetowej, które mogą być zmienione lub zlikwidowane w każdej chwili, bez uprzedzenia. JURYSDYKCJA: Zastrzega się, że jedynym uprawnionym do osądzania sporów i zażaleń będzie Trybunał Handlowy odpowiedni dla miejsca naszej siedziby w Polsce, nawet w przypadku wielu obrońców, i bez względu na ustalone miejsca dostawy lub płatności. Każda klauzula sprzeczna z nią, będzie uważana za niebyłą przez sam fakt współpracy z naszym przedsiębiorstwem. Odtwarzanie naszych katalogów i dokumentów bez pisemnej zgody jest zabronione.

3 Bezpieczeństwo i Higiena Pracy Zasady Bezpieczeństwa i Higieny Pracy (BHP) zabezpieczają pracownika przed potencjalnymi zagrożeniami mogącymi wystąpić w miejscu wykonywania pracy. Inspektor Pracy jest władny do narzucenia zakładowi pracy przestrzegania zasad BHP. Poza prawodawstwem krajowym, Unia Europejska również narzuca elementarne zasady przestrzegania bezpieczeństwa w miejscu pracy. Wyciąg z podstawowych przepisów: ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY W MIEJSCU PRACY Dyrektywa nr 89/391/CEE z dnia 12 czerwca 1989 dotycząca wdrożenia środków mających na celu poprawienie bezpieczeństwa i zdrowia pracowników. Art.5 - Pracodawca ponosi odpowiedzialność w zakresie zapewnienia bezpieczeństwa i higieny pracy pracownikom... Artykuł Kodeksu Pracy opisuje standard cytowany powyżej. Pracodawca jest obowiązany chronić zdrowie i życie pracowników poprzez zapewnienie bezpiecznych i higienicznych warunków pracy przy odpowiednim wykorzystaniu osiągnięć nauki i techniki. Działania te obejmują zapobieganie ryzyku zawodowemu, informowanie i szkolenie oraz ustanowienia organizacji i odpowiednich środków. Pracodawca musi zastosować środki prewencyjne wobec ryzyka, na które narażeni są pracownicy, musi je ocenić i rozważyć realność potencjalnego zagrożenia. Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Socjalnej przedstawia ogólne przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy (Dz. U. 2 r. Nr 91 poz. 811 z r.) Pracodawca jest obowiązany poinformować pracowników o możliwości powstania nieprzewidzianych sytuacji, podczas których mogłyby wystąpić poważne zagrożenia dla zdrowia lub życia(...) Jeżeli podczas procesów pracy występuje niebezpieczeństwo oblania pracowników środkami żrącymi lub zapalenia odzieży na pracowniku - nie dalej niż 20 m w linii poziomej od stanowisk, na których wykonywane są te procesy, powinny być zainstalowane natryski ratunkowe (prysznice bezpieczeństwa) do obmycia całego ciała oraz oddzielne natryski (prysznice) do przemywania oczu Pracodawca jest obowiązany zapewnić pracownikom sprawnie funkcjonujący system pierwszej pomocy w razie wypadku oraz środki do udzielania pierwszej pomocy. Punkty pierwszej pomocy i miejsca, gdzie znajdują się apteczki powinny być odpowiednio oznakowane, zgodnie z Polską Normą. ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA I ZDROWIA W MIEJSCU PRACY Dyrektywa Rady nr 92/58/CEE, z dnia 24 czerwca 1992 przedstawia zalecane minimalne wymagania dla znaków bezpieczeństwa i / lub zdrowia w miejscu pracy. Art.2. - Pracodawcy zapewniają znaki bezpieczeństwa i/lub zdrowia ustanowione w niniejszej dyrektywie w przypadku, gdy nie można uniknąć lub odpowiednio zmniejszyć niebezpieczeństw technikami lub środkami ochrony zbiorowej bądź środkami, metodami lub procedurami stosowanymi w organizacji pracy Ilość i miejsce położenia znaków bezpieczeństwa są ustalane w zależności od stopnia ryzyka oraz niebezpieczeństwa lub obszaru do zabezpieczenia. ZESTAWY OCZOMYJEK I NATRYSKÓW BEZPIECZEŃSTWA STRONY OD 2 DO 10 AKCESORIA WYPOSAŻENIA BEZPIECZEŃSTWA STRONA 11 MIESZACZE WSTĘPNE & MIESZACZE TERMOSTATYCZNE STRONA 12 Oprócz znaków ustanowionych rozporządzeniem, dopuszczone są znaki zgodne z normą międzynarodową PN-ISO dotyczącą znaków graficznych - barwy bezpieczeństwa i znaki bezpieczeństwa. Standard ten jest również opisany w Dyrektywie 92/58/CEE. 1

4 O wyposażeniu bezpieczeństwa O wyposażeniu bezpieczeństwa Główne piktogramy wskazujące rodzaj zagrożenia dla zdrowia i bezpieczeństwa (Nowe symbole obowiązujące od 1 grudnia 2010) Toksyczny T Bardzo Toksyczny T+ Szkodliwe Xn Drażniące Xi Łatwopalne F Skrajnie łatwopalne F+ Utleniające O Żrące C Wybuchowe E Gaz pod ciśnieniem Dlaczego należy przewidzieć sprzęt bezpieczeństwa w miejscu pracy? Ponieważ pomimo zastosowania odpowiednich rozwiązań technicznych i środków bezpieczeństwa, zawsze istnieje ryzyko bezpośredniego kontaktu osoby z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi. Zasadnicze znaczenie mają pierwsze sekund po przypadkowym narażeniu na działanie substancji lub preparatów chemicznych, w szczególności substancji żrących. Szybkość interwencji ma podstawowe znaczenie w ograniczeniu konsekwencji na zdrowiu. Konieczne jest również zastosowanie środków zapobiegawczych, innych niż środki ochrony indywidualnej, takie jak okulary ochronne i maski. Oczomyjki i prysznice bezpieczeństwa są niezbędnymi środkami w celu zminimalizowania skutków przypadkowego narażenia na działanie substancji chemicznych. Podczas udzielania pierwszej pomocy, bezpośrednio na miejscu zdarzenia, oczomyjki i natryski bezpieczeństwa umożliwiają szybkie usunięcie niebezpiecznych substancji. Urządzenia pozwalają osobom poszkodowanym na zmycie szkodliwych substancji, które mogą powodować poważne i nieodwracalne uszkodzenia skóry. Natryski, w nagłych przypadkach, mogą być również używane do opłukania zanieczyszczonej odzieży lub zgaszenia palącego sie ubrania. Gdzie występuje ryzyko? Miejsca zagrożone to te, w których istnieje niebezpieczeństwo bezpośredniego kontaktu (twarz, oczy, skóra) ze środkami chemicznymi i szkodliwymi dla zdrowia ludzkiego. Niebezpieczne substancje i preparaty chemiczne są stosowane w wielu procesach produkcyjnych lub w leczeniu, i to we wszystkich obszarach działalności: - Przemysł farmaceutyczny i chemiczny, - Przemysł samochodowy, spożywczy, - Laboratoiria chemiczne, biochemiczne i pertochemiczne, - Szpitale, kliniki, - Oświata (uniwersyteckie sale ćwiczeniowe, szkoły, licea, gimnazja, etc.), - Baseny i wodne kompleksy (pomieszczenia z chlorem), oczyszczalnie ścieków, - Różne: warsztaty, drukarnie, firmy sprzątające, etc... Jak wybrać odpowiednie urządzenie? Natrysk bezpieczeństwa, oczomyjka lub wielofunkcyjny zestaw? Wybór odpowiedniego sprzętu, ze względu na potencjalne ryzyko Wybór instalowania natrysków, oczomyjek lub zestawów dokonuje się w zależności od rodzaju używanych substancji oraz warunków i sposobu posługiwania się nimi. Analiza ryzyka zawodowego może dostarczyć ocenę potencjalnych zagrożeń związanych z zadaniami i obszarami pracy. Urządzenia zabezpieczające muszą być wybierane zgodnie z tymi zagrożeniami w celu zapewnienia ochrony pracowników. Potencjalne niebezpieczeństwo Zidentyfikowane i ograniczone do części ciała lub do całego ciała Zidentyfikowane i ograniczone do twarzy i oczu Niezidentyfikowane lub niebezpieczeństwo w wielu obszarach Instalacja Sprzęt bezpieczeństwa Natrysk bezpieczeństwa Oczomyjka Zestaw: oczomyjka i natrysk bezpieczeństwa Użycie Spłukanie głowy i ciała Płukanie okolic oczu i twarzy Spłukanie każdej części ciała, twarzy i/lub oczu Sprzęt bezpieczeństwa powinien być zainstalowany wszędzie tam, gdzie istnieje potencjalne ryzyko kontaktu z niebezpiecznymi substancjami. Jeśli występuje ryzyko kulku wypadków jednocześnie, to konieczna jest instalacja więcej niż jednego urządzenia. Oczomyjki i natryski bezpieczeństwa muszą być zainstalowane w pobliżu stref ryzyka (mniej niż 10 sekund drogi lub 20 metrów od stanowiska pracy) i podłączone do sieci wody pitnej. Aby zagwarantować idealną identyfikację miejsc, gdzie jest zainstalowany sprzęt bezpieczeństwa, należy, według miedzynarodowej normy ISO (zobacz strona 5), dostarczyć do każdego produktu antykorozyjny znak bezpieczeństwa w kolorze zielonym. Na drodze do sprzętu nie powinna stać żadna przeszkoda oraz urządzenia powinny być łatwo dostępne z każdej strony. Oczomyjka Nr 9201 Natrysk bezpieczeństwa Nr 9108 Środki pierwszej pomocy w razie wypadku Procedura w przypadku kontaktu z oczami i skórą Najwyższa skuteczność: spłukanie wodą. W przypadku kontaktu lub rozprysku produktu toksycznego, szkodliwego, żrącego lub drażniącego oczy i/lub ciało, najlepszym rozwiązaniem według zaleceń lekarzy jest odkażenie przez rozpylanie wody, pod warunkiem, że pomoc udzielana jest w ciągu kilku sekund po wypadku. Woda pomaga rozcieńczyć lub spłukać zanieczyszczenia, jednak ich nie neutralizuje. Stąd też jest wymagana duża ilość wody. - W przypadku kontaktu lub rozprysku do oczu Natychmiast przepłukać oczy za pomocą oczomyjki przynajmniej przez 15 minut. Nie próbować wyciągać szieł kontaktowych. Aby zagwarantować niezawodne funkcjonowanie należy obowiązkowo uruchamiać sprzęt bezpieczeństwa co 15 dni. Dodatkowo wszyscy pracownicy pracujący w miejscach niebezpiecznych muszą być przeszkoleni z poprawnego użytkowania sprzętu bezpieczeństwa. Temperatura wody - W przypadku kontaktu lub rozprysku na ciało Natychmiast opłukać się dużą ilością wody przy niskim ciśnieniu pod prysznicem bezpieczeństwa przynajmniej przez 15 minut. Jednocześnie ściągnąć ubranie jeśli nie jest przyklejone do skóry. Zachowanie się w przypadku wypadku Po umieszczeniu osoby zranionej pod prysznicem lub oczomyjką należy: 1. Przeczytać zasady zachowania się podczas kontaktu lub rozprysku na oczy lub ciało: - Na etykiecie produktu, co pozwala na identyfikację substancji niebezpiecznej. - Na karcie charakterystyki produktu (MSDS), dostarczającej informacje o potencjalnych zagrożeniach wynikających z kontaktu z substancjami niebezpiecznymi, metodach minimalizowania ryzyka, ochronie zdrowia i środowiska, jak również sposobach postępowania w przypadku zaistnienia sytuacji niebezpiecznej. Karta MSDS musi się znajdować na każdym stanowisku pracy, gdzie jest używany produkt potencjalnie niebezpieczny. 2. Zawiadomić pogotowie według procedury zakładu, bez względu na stopień obrażenia. Według zaleceń medycznych dla komfortu osoby, która uległa wypadkowi i, aby nie pogłębić rany, woda musi być «letnia». Normy polskie PN-EN i PN-EN , podają, aby temperatura wody mieściła się między 15 C, a 37 C. Zbyt ciepła woda (> 37 C) jest szkodliwa dla oczu i istnieje ryzyko pogorszenia wzajemnego oddziaływania między substancją chemiczną, a okiem lub skórą. Zimna woda (< 15 C) powoduje natychmiastowe ochłodzenie po oprzeniu lub kontakcie z substancją chemiczną. Jednocześnie długotrwałe wystawienie na działanie wody zimnej może wpłynąć na zdolność utrzymania odpowiedniej temperatury ciała (hipotermia) i przeszkodzić poszkodowanemu opłukać lub przemywać skażone miejsce tak długo jak jest to konieczne. O temperaturze wody w natryskach bezpieczeństwa decyduje lekarz pracy. Jej wysokość jest uzależniona od rodzaju niebezpiecznej substancji. Zbyt niska lub zbyt wysoka temperatura wody może potęgować agresywność spłukiwanej substancji. Porada Pro: Należy przewidzieć mieszacz termostatyczny lub mieszacz wstępny w zależności od rodzaju sprzętu i natężenia wypływu. (patrz strona 12). min. 15 C max. 37 C 2 3

5 Urządzenia bezpieczeństwa Urządzenia bezpieczeństwa WYLEWKA NATRYSKOWA ABS antyszok zielona, l/min 3 bar Strumień zgodny z Normą polską ERGONOMICZNE URUCHAMIANIE rura mosiądz, wykończenie epoxyd zielony OCZOMYJKA 20l/min 3 bar z napowietrzaczem, podwójny filtr inox kapturek ochronny przeciw osadzaniu się kurzu MISA Ø 250 inox AISI 430 wykończenie epoxyd zielony EWAKUACJA W1 1/4 (Możliwość podłączenia przez instalatora rury odprowadzającej) URUCHAMIANIE STOPĄ pedał ze stali, wykończenie epoxyd zielony mm MROZOODPORNY URUCHAMIANIE RĘCZNE płytka ręczna z metalu uruchamiająca oczomyjkę, wykończenie epoxyd STRUKTURA stal ocynkowana, wykończenie epoxyd szary ZASILANIE W1 MOCOWANIE DO POSADZKI mosiądz, wykończenie epoxyd szary Oczomyjki i natryski bezpieczeństwa Delabie pozwalają na szybkie i skuteczne odkażenie na miejscu wypadku, zapewniając jednocześnie elementarny komfort. Wyposażenie zgodnie z zaleceniami PIP. Zalety Niezamarzanie - Automatyczne odprowadzanie wody z urządzenia. - Puste rury = czysta woda. Komfort - Szybki i łatwy manewr otwarcia. - Łagodny strumień, aby nie zaszkodzić użytkownikowi. - Automatyczne wyrzucenie kapturków ochronnych pod wpływem ciśnienia podłączonej wody. Skuteczność Duży wypływ dla szybkiego odkażenia: - Oczomyjka: Wypływ 20 l/min 3 bar. - Natrysk: 74 otwory, których średnica i pozycja zostały stworzone tak, aby zoptymalizować spłukiwanie i być zgodnym z normą PN-EN Wypływ 90 l/min 1 bar statyczny ( l/min przy 3 bar statyczny). Bezpieczeństwo - Wylewka natryskowa ze strumieniem pozwalającym na optymalny wypływ na całości natrysku: średnica i kierunek dyfuzorów zaprojektowana dla jednolitego, pełnego wypływu w kształcie stożka. - Łatwy dostęp do otwarcia oraz kilka możliwości uruchomienia. - Dysze wypływowe są wyposażone w napowietrzacze, podwójne filtry inox zapobiegające przechodzeniu stałych cząstek do wody przeznaczonej do kontaktu z oczami oraz w kapturki ochronne przeciw zanieczyszczeniom z powietrza. Funkcjonowanie Szybkie otwarcie/zamknięcie dzięki zaworowi z mosiądzu 1/4 obrotu. Natrysk i oczomyjka razem: Uruchomienie wypływu poprzez pociągnięcie za trójkąt. Oczomyjka: Uruchomienie wypływu poprzez nadepnięcie na pedał lub naciśnięcie płytki ręcznej. W ten sposób jedynie oczomyjka zostanie uruchomiona (natrysk nie zostanie uruchomiony). Aby zatrzymać wypływ należy ustawić elementy uruchamiające w pozycji wyjściowej. Gwarancja 10 lat na wszystkie wady fabryczne. Zgodność Nasze urządzenia bezpieczeństwa jest zgodne z następującymi normami: Natryski bezpieczeństwa są zgodne z polską normą PN-EN Oczomyjki są zgodne z polską normą PN-EN Znaki bezpieczeństwa są zgodne z międzynarodową normą PN-ISO dotyczącą symboli graficznych, kolorów i znaków bezpieczeństwa w miejscu pracy i w obszarach publicznych. Norma ta istnieje na poziomie europejskim jako dyrektywa 92/58/CEE. Znaki bezpieczeństwa są dostarczane wraz z naszym wyposażeniem bezpieczeństwa i muszą być umieszczone w jego pobliżu. Do dnia dzisiejszego nie istnieje żadna norma dotycząca głównego koloru wyposażenia bezpieczeństwa. Nasze oczomyjki i natryski bazpieczeństwa są zielone: jest to kolor widoczny i zgodny z kolorem znaków bezpieczeństwa opisanym w powyższej normie. Zasady instalacji (zgodnie z polskimi normami PN-EN i PN-EN ) Wolna przestrzeń 400 mm mini Wolna przestrzeń 400 mm mini 2 ± 100 mm ponad poziomem podłoża 250 mm mini Solidność Rury, pedał, płytka do uruchamiania ręcznego ze stali z ochroną antykorozyjną, trójkątny uchwyt z mosiądzu,, miska z inoxu oraz płyta mocująca z mosiądzu. Wylewka natryskowa ABS odporna na uderzenia. Niezawodność Urządzenia są produkowane z tworzyw antyosadowych i antykorozyjnych. ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA (zgodne z Normą PN-ISO ) Oczomyjka Natrysk Znormalizowany znak bezpieczeństwa jest dostarczany odpowiednio do standardowego wyposażenia bezpieczeństwa. Łatwy, szybki montaż (ścienny, sztorcowy lub na kolumnie w zależności od modelu). Zasilanie w wodę pitną, zmieszaną ( należy przewidzieć mieszacz wstępny lub mieszacz termostatyczny w zależności od rodzaju sprzętu i natężenia wypływu, zobacz s.12). Wyrównać ciśnienia WC i WZ ( P< 1 bar). Jeśli jest taka konieczność to należy chronić instalację filtrami i reduktorami ciśnienia. Natrysk bezpieczeństwa i zestawy - Wysokość instalacji: wylewka musi być zainstalowana na wysokości 2 +/-100 mm ponad poziomem podłoża, na którym znajduje się użytkownik. - Wolna przestrzeń: minimum 400 mm między wylewką, a najbliższą przeszkodą (ściana, rura zasilająca,...). - Odległość od ściany: minimum 250 mm. - Podłączenia i zalecane natężenie wypływu: rury 26 x 34 (1 ) wypływ l/min przy 3 bar. - Ograniczyć ciśnienie dla komfortu użytkownika: zalecane 3 bar, max. 5 bar. Widok z góry Wolna przestrzeń 400 mm mini 400 mm mini 400 mm mini Oczomyjki - Wysokość instalacji: miska musi być zainstalowana na wysokości /- mm ponad poziomem podłoża, na którym znajduje się użytkownik. - Wolna przestrzeń: minimum 50 mm między wylewką, a najbliższą przeszkodą (ściana, rura zasilająca,...). - Odległość od ściany: minimum 250 mm. - Podłączenia i zalecane natężenie wypływu: rury 15 x 21 (1/2 ) wypływ 20 l/min przy 3 bar. - Ograniczyć ciśnienie dla komfortu użytkownika: zalecane 3 bar, min. 2 bar ± mm ponad poziomem podłoża 250 mm Etykieta zawierająca wymogi ciśnienia dynamicznego i statycznego jest dołączona do każdego urządzenia bezpieczeństwa DELABIE, zgodnie z wymaganiami polskich norm. DELABIE Dynamic Pressure : 1 bar mini - 5 bars maxi Static Pressure : 3 bars maxi Przeznaczenie Wszystkie miejsca, w których istnieje ryzyko skażenia ciała, twarzy i/lub oczu substancjami i preparatami chemicznymi, niebezpiecznymi dla zdrowia. Przemysł, laboratoria, warsztaty, szpitale, szkoły, baseny, garaże, etc. Łatwa konserwacja Części są wymienne i dostępne bez potrzeby demontażu urządzeń. Aby zagwarantować niezawodne funkcjonowanie należy obowiązkowo sprawdzać sprzęt bezpieczeństwa co 15 dni. Urządzenia muszą być gotowe do użytku w każdym momencie. 4 5

6 Urządzenia bezpieczeństwa Wielofunkcyjny zestaw ratunkowy 6 Rozprowadzenie wody Natrysk DELABIE Jednorodny wypływ stożkowy = optymalne spłukiwanie Zgodnie z polską normą Wypływ z dyszy DELABIE Zgodnie z normą europejską Opróżnienie poziomej rury przez wylewkę Opróżnienie pionowej rury, gdy zawór jest zamknięty Opróżnienie przez grawitację mini 100 mm maxi 300 mm MROZOODPORNY Wielkość i rozprowadzenie strumienia wody w urządzeniach bezpieczeństwa DELABIE (zgodne z polskimi normami PN-EN i PN-EN ) Natryski bezpieczeństwa DELABIE: Pozwalają na dostarczenie odpowiedniej ilości wody, aby szybko i skutecznie opłukać wszystkie części ciała. - Wylewka natryskowa ze strumieniem stożkowym: Optymalne rozprowadzenie strumienia pod natryskiem: średnica i ułożenie dyszy (74 otwory) są specjalnie zaprojektowane, aby uzyskać jednorodny wypływ stożkowy. Dodatkowo otwory wylewki natryskowej pozwalają na ewakuację większych zanieczyszczeń pochodzących z instalacji, co zapobiega stopniowemu blokowaniu się urządzenia. - Znaczna stała wielkość wypływu wody pozwala na szybkie odkażenie: Wypływ 90 l/min przy 1 bar statyczny ( l/min przy 3 bar). 500 mm Rozprowadzenie wody według normy PN-EN :6 Ø800 Ø400 Ø300 Ø Ø100 Niezamarzające natryski i oczomyjki Wypływ wody z wylewki natryskowej DELABIE Większość urządzeń jest instalowana na zewnątrz budynków, w niskiej temperaturze. Takie warunki są źródłem uszkodzenia sprzętu i mogą powodować jego złe funkcjonowanie. Nasz podstawowy sprzęt bezpieczeństwa jest przeznaczony do instalacji wenątrz, jak i zewnątrz budynków. Nasze zestawy bezpieczeństwa są wyposażone w urządzenie zapobiegające zamarzaniu. Urządzenie zapobiegające pozostawaniu wody w kolumnie pozwala na uzyskanie czystego strumienia przy każdym użyciu (pozwala uniknąć śladów rdzy i powstawania nisz bakteryjnych przez stagnację wody w rurze). Rura zasilająca nasze urządzenie w wodę musi być zabezpieczona przed zamarzaniem. (zobacz zalecane urządzenie zapobiegające zamarzaniu strona 7). Zasilanie 1000 mm r 400 r 50% 50% Oczomyjka DELABIE: Pozwala na szybkie oczyszczenie oczu i twarzy odpowiednią ilością wody do optymalnego spłukania. - Oczomyjka o delikatnym strumieniu: dysze są wyposażone w napowietrzacz z sitkiem pozwalający otrzymać delikatny strumień, nie raniący użytkownika. - Stała wielkość wypływu wody dostarczana przez dysze: 20l/min przy 3 bar. Dostarczana woda musi być pitna lub równoważnej jakości. 700 mm Dimensions en mm 1000 mm Zgodnie z polską normą - W odległości 700 mm poniżej głowicy natrysku (50 ±10)% objętości dostarczanej wody powinno mieścić się w kręgu o promieniu mm. - Na tym poziomie pomiarowym obszar obejmujący minimum 95% wody powinien być ograniczony do koła o promieniu 400 mm. - Prędkość strumienia wodnego powinna być na tyle niska, aby nie powodować obrażeń u użytkownika. Źródło: norma PN-EN :6 700 mm r % r 50% "1/ " Zestaw natrysk i oczomyjka na kolumnie 9203 do odkażenia ciała i/lub oczu. - System zapobiegający zamarzaniu (zobacz strona 6). - Miska Ø 250 mm z inoxu AISI 430 kolor zielony. - Dysze spryskujące wyposażone w kapturki ochronne z ABS antyszok zielony, samoczynnie wyskakujące w momencie uruchomienia wypływu. Wypływ 20l/min przy 3 bar, napowietrzacze z podwójnym - Okrągła wylewka natryskowa Ø 250 mm ABS zielony. Wypływ 90 l/min przy 1 bar statyczny ( l/min przy 3 bar statyczny). - Zasilanie w wodę W1. - Stalowe rury z ochroną antykorozyjną, wykończenie epoxyd szary, trójkątny uchwyt z mosiądzu, wykończenie epoxyd zielony, płytka do uruchamiania ręcznego i pedał ze stali z ochroną antykorozyjną, wykończenie epoxyd zielony. - Mocowanie posadzkowe trójkątną płytą z mosiądzu (śruby nie są dostarczone). - Dostarczane znormalizowane znaki bezpieczeństwa pierwszej pomocy natrysk i oczomyjka. Szybkie otwarcie / zamknięcie za pomocą zaworu 1/4 obrotu z chromowanego mosiądzu. > Natrysk i oczomyjka jednocześnie: - Uruchomienie wypływu pociągając jedynie za trójkątny uchwyt. Woda nie przestaje wypływać jeśli puścimy uchwyt. - Zamknięcie następuje po podniesieniu uchwytu. > Jedynie oczomyjka: - Uruchomienie wypływu naciskając płytkę uruchamiania ręcznego lub naciskając na pedał. Jedynie oczomyjka się uruchomi (brak uruchomienia natrysku). Woda nie przestaje wypływać jeśli puścimy pedał lub płytkę do uruchamiania ręcznego. - Aby zatrzymać wypływ pociągnąć płytkę w przeciwnym kierunku i podnieść pedał. Zamknięcia wypływu nie są automatyczne, co pozwala poszkodowanemu mieć dwie wolne ręce (aby ściągnąć ubranie, trzymać powieki, aby oczy były otwarte,...). W opcji: Syfon posadzkowy (zobacz strona 8). Należy przewidzieć zasilanie w wodę zmieszaną za pomocą mieszacza termostatycznego PREMIX instalacja przed zestawem (strona 12). Niezamarzające urządzenia bezpieczeństwa Nasze natryski bezpieczeństwa i oczomyjki są wyposażone w urządzenie zabezpieczające przed zamarzaniem (zobacz strona obok). Wszystkie rury za zaworem zasilającym są pozbawione wody (oczyszczenie z wody przez grawitację pozwala na automatyczne opróżnienie rur i wylewki natryskowej). Jedynie rura zasilająca w wodę, zainstalowana przed zaworem nie jest chroniona przed zamarzaniem, gdyż jest stale pod ciśnieniem. Aby uniknąć tego problemu zalecamy zainstalowanie przewodu ogrzewającego, który jest łatwy w instalacji oraz skuteczny przeciw zamarzaniu. MROZOODPRNY ZESTAW RATUNKOWY MROZOODPORNY DORADZAMY: Zestaw - kompletny przewód ogrzewający marki RAYCHEM lub równoważny zawierający: - 1 m przewodu ogrzewającego - 1 zestaw zasilający - 1 skrzynkę ochronną przeciw zamarzaniu Automatyczne uruchomienie od -1 C Informacje dodatkowe na stronie 11. 7

7 1040 Natrysk bezpieczeństwa Oczomyjka MROZOODPRNY Natrysk bezpieczeństwa ścienny, podtynkowy 9108 uruchamiany ręcznie. - System zapobiegający zamarzaniu (zobacz strona 6). - Okrągła wylewka natryskowa Ø 250 mm ABS antyszok zielona. Wypływ 90 l/min przy 1 bar statyczny ( l/min przy 3 bar statyczny). - Zasilanie w wodę W1. - Stalowe rury z ochrona antykorozyjną, wykończenie epoxyd szary, trójkątny uchwyt z mosiądzu, wykończenie epoxyd zielony. - Dostarczony znak bezpieczeństwa natrysk ratunkowy. > Szybkie otwarcie/zamknięcie za pomocą zaworu 1/4 obrotu z chromowanego mosiądzu. - Uruchomienie wypływu poprzez pociągnięcie trójkątnego uchwytu. Woda nie przestaje wypływać jeśli puścimy uchwyt. - Zamknięcie następuje po podniesieniu uchwytu. Możliwe typy instalacji: > Zaścienna. > Zasilanie podtynkowe. > Zasilanie sufitowe " Ø 1/2" 250 1"1/ Oczomyjka ścienna z miską 9102 uruchamiana ręcznie. - Miska Ø 250 mm z inoxu AISI 430, wykończenie epoxyd zielony. Dysze spryskujące wyposażone w kapturki ochronne z ABS antyszok zielony, samoczynnie wyskakujące w momencie uruchomienia wypływu. Wypływ 20 l/min przy 3 bar, napowietrzacze z podwójnym - Zasilanie w wodę Z1/2. - Stalowe rury z ochroną antykorozyjną, wykończenie epoxyd szary, płytka do uruchamiania ręcznego ze stali, wykończenie epoxyd zielony. - Mocowanie ścienne za pomocą kinkietu z mosiądzu (śruby nie dostarczone). - Dostarczony znak bezpieczeństwa oczomyjka. > Szybkie otwarcie/zamknięcie za pomocą zaworu 1/4 obrotu z chromowanego mosiądzu. - Uruchomienie wypływu naciskając płytkę uruchamiania ręcznego. Woda nie przestaje wypływać jeśli puścimy płytkę do uruchamiania ręcznego. - Aby zatrzymać wypływ pociągnąć płytkę w przeciwnym kierunku. Należy przewidzieć mieszacz wstępny (s.12). W opcji: Syfon posadzkowy (zobacz obok). NATRYSK BEZPIECZEŃSTWA DORADZAMY Fixation murale Mocowanie ścienne Zestaw przeciw zamarzaniu - kompletny przewód ogrzewający marki RAYCHEM lub równoważny zalecany, aby chronić rurę zasilającą przed mrozem (zobacz strona 7). Zestaw zawiera: - 1 m przewodu grzewczego - 1 zestaw zasilający - 1 skrzynkę ochronną przeciw zamarzaniu Automatyczne uruchomienie od -1 C Fixation au plafond L installateur doit prévoir un coude 1 et un collier. Mocowanie na suficie Instalator musi przewidzieć kolanko 1 i obręcz mocującą W opcji: Syfon posadzkowy (zobacz poniżej). Należy przewidzieć zasilanie w wodę zmieszaną za pomocą mieszacza termostatycznego PREMIX instalacja przed zestawem (strona 12). Urządzenie starujące Zasilanie elektryczne 1"1/4 Ø 250 1" Oczomyjka z miską na kolumnie 9201 uruchamiana ręcznie i stopą. - System zapobiegający zamarzaniu (zobacz strona 6). - Miska Ø 250 mm z inoxu AISI 430, wykończenie epoxyd zielony. Dysze spryskujące wyposażone w kapturki ochronne z ABS antyszok zielony, automatycznie wyskakujące w momencie uruchomienia wypływu. Wypływ 20 l/min przy 3 bar, napowietrzacze z podwójnym - Zasilanie w wodę W1. - Stalowe rury z ochroną antykorozyjną, wykończenie epoxyd szary, płytka do uruchamiania ręcznego i pedał ze stali, wykończenie epoxyd zielony. - Mocowanie do posadzki trójkątną płytą z mosiądzu (śruby nie dostarczane). - Dostarczony znak bezpieczeństwa oczomyjka. > Szybkie otwarcie/zamknięcie za pomocą zaworu 1/4 obrotu z chromowanego mosiądzu. - Uruchomienie wypływu naciskając pedał lub płytkę uruchamiania ręcznego. Woda nie przestaje wypływać jeśli puścimy pedał lub płytkę do uruchamiania ręcznego. - Aby zatrzymać wypływ pociągnąć płytkę w przeciwnym kierunku i podnieść pedał. OCZOMYJKA ŚCIENNA MROZOODPRNY Przewód grzewczy Należy przewidzieć mieszacz wstępny (s.12). W opcji: Syfon posadzkowy (zobacz obok). Model 9102 Model OCZOMYJKA NA KOLUMNIE 9

8 Przenośna oczomyjka Akcesoria do urządzeń bezpieczeństwa Oczomyjka 1-strumieniowa uruchamiana dźwignią - Dysza spryskująca wyposażona w kapturek ochronny z ABS zielony, samoczynnie wyskakujący w momencie uruchomienia wypływu. - Wypływ 16 l/min przy 3 bar napowietrzacz z podwójnym - Uchwyt ergonomiczny ABS zielony, dźwignia z chromowanego mosiądzu. - Dostarczony znak bezpieczeństwa oczomyjka. Ścienna z uchwytem 9120C Sztorcowa, wężyk 1,5 m pleciony inox 15x100-1/2 9C - Otwarcie wypływu przez naciśnięcie dźwigni. - Automatyczne zamknięcie przez zwolnienie dźwigni Ø /2" 9120C 68 Ø45 35 max. Ø ,5 Max x , Ø 165 Ø , Ø x Ø 121 Ø 165 Ø 40 Ø 165 Ø 40 SYFON POSADZKOWY Z REGULOWANĄ WYSOKOŚCIĄ z sitem inox, mocowanie na 2 śruby inox. - Poziom wody 50 mm, wypływ znormalizowany 36 l/min. - Odpływ pionowy Ø Korpus PVC. Płyta z regulacją wysokości. do posadzki glazura / beton 150x150, płyta/sito inox błyszczący z regulowaną wysokością do 85 mm (z nadstawką). 100x100, płyta/sito inox błyszczący 681 z regulowaną wysokością do 80 mm (z nadstawką). do posadzki miękkiej / winylowej Sito inox Ø115, płyta/sito inox błyszczący z regulowaną wysokością do 85 mm (z nadstawką). Należy przewidzieć mieszacz wstępny (s.12). 9C OCZOMYJKA 1-STRUMIENIOWA Ø 114 Oczomyjka 2-strumieniowa uruchamiana dźwignią - Dysze spryskujące wyposażone w kapturki ochronne z ABS, samoczynnie wyskakujące w momencie uruchomienia wypływu. - Wypływ 15 l/min przy 3 bar napowietrzacz z podwójnym - Uchwyt ergonomiczny ABS zielony, dźwignia z chromowanego mosiądzu. - Dostarczony znak bezpieczeństwa oczomyjka. Ścienna z uchwytem 9121 Sztorcowa, wężyk 1,5 m pleciony inox 15x100-1/ /2" 11 Ø maxi Beton sito Wylewka betonowa lub glazura terakota Nadstawka regulowana Wyjście pionowe Ø40 lub poziome (bez złączki) Płyta Sito Kołnierz Posadzka miękka lub winylowa OCZOMYJKA 2-STRUMIENIOWA - Otwarcie wypływu przez naciśnięcie dźwigni. - Automatyczne zamknięcie przez zwolnienie dźwigni. Należy przewidzieć mieszacz wstępny (s.12). Napowietrzacz (z sitkiem dla komfortowego strumienia) Napowietrzacz W22x100 Do przenośnej oczomyjki A22D75 Nr 9120C, 9C, 9121, 9141 Do oczomyjki A22LY75 Nr 9102, 9201, Ø W MONOFOOT, zawór uruchamiany stopą mocowanie posadzkowe za pomocą 4 śrub. - Zamknięcie automatyczne natychmiastowe. - Zasilanie w wodę zimą lub zmieszaną (zobacz Premix s.12). - Wypływ nastawiony na 10 l/min przy 3 bar. - Pedał odchylny, aby ułatwić sprzątanie. SYFONY POSADZKOWE MONOFOOT NAPOWIETRZACZ I KAPTUREK Kapturki do napowietrzacza 91AA75 2 ochronne kapturki z zielonego ABS chroniące dysze spryskujące i samoczynnie wyskakujące w momencie uruchomienia wypływu. Wylewka 9225 Okrągła wylewka Ø 250 mm z zielonego ABS antyszok. Wypływ 90 l/min przy 1 bar statyczny ( l/min przy 3 bar statyczny). Zasilanie w wodę W1. WYLEWKA NATRYSKOWA A22D /4" 3/4" Ø TEMPOSTOP natrysk bezpieczeństwa Zawór czasowy uruchamiany przyciskiem-dyskiem. - Korpus mosiądz/chrom. - Przycisk-dysk Ø Czas wypływu ~30 s Wypływ 75 l/min przy 3 bar nieregulowany. - ZZ3/4, podłączenia liniowe. NATRYSK TEMPOSTOP Natryski bezpieczeństwa zalecane w szkołach i szkolnictwie wyższym: Zalecamy instalowanie w każdym laboratorium, na końcu ławki przenośnej oczomyjki do natychmiastowej interwencji w przypadku rozprysku produktu chemicznego na ciało i oczy. Stały natrysk bezpieczeństwa musi być łatwo dostępny dla wszystkich laboratoriów

9 Mieszacz wstępny, mieszacz termostatyczny Zgodnie z normami PN EN i PN EN woda w oczomyjkach i natryskach bezpieczeństwa nie może być niższa niż 15 C i nie większa niż 37 C. Decyzję o wyborze temperatury wody można skonsultować z lekarzem medycyny pracy. Rodzaj urządzenia Oczomyjka (1-strumieniowa) Oczomyjka (2-strumieniowa) Zestaw (natrysk+oczomyjka) Wypływ (przy 3 bar) 16 l/min l/min 120 l/min mini 15 C maxi 37 C MIESZACZ WSTĘPNY COMPACT PREMIX COMPACT MIESZACZ WSTĘPNY COMPACT 000 do oczomyjki - ZW1/2. - Korpus niklowany ze sprawdzalnymi zaworami. przeciwpowrotnymi i filtrami. - Wypływ 30l/min. PREMIX COMPACT Regulator termostatyczny ciepłej wody użytkowej do dystrybucji wody zmieszanej od 30 do 60 C. - Regulacja temperatury od 30 C do 60 C, z możliwością blokady przez instalatora. - Ochrona przeciwoparzeniowa, precyzja mieszania ± 1,5 C w przedziale C. - Automatyczne zamknięcie wody gorącej w razie zaniku wody zimnej. - Wypływ minimalny, przy którym funkcjonuje mieszacz: 5l/min. - Zawory zwrotne montowane fabrycznie. Z1/2 do zasilanie 2-7 zaworów* (KW 19l/min dla P 1 bar) Korpus surowy Korpus polerowany/chrom Z3/4 do zasilanie 2-10 zaworów* (KV 23 l/min dla P 1 bar) Korpus surowy Korpus polerowany/chrom * w zależności od wielkości wypływu zaworu WZ WG 1/2 1/2 1/2 3/4 3/ WM 1/2" 1/2" 37 1/2" /4 PREMIX CONFORT do natrysków i zestawów bezpieczeństwa Mieszacz termostatyczny na komórkę termoaktywną, z regulowanym ogranicznikiem temperatury maksymalnej i zaworami przeciwpowrotnymi. Regulacja temperatury od 30 C do 42 C. H - Maksymalna temperatura Wody Ciepłej: 85 C. - Zablokowanie temperatury (zalecane ustawienie na 37 C max.). - Różnica między Wodą Ciepłą/Wodą Zmieszaną: 15 C min. - Ciśnienie min./max.: 1 do 10 bar (zalecane 1 do 5 bar.) - Różnica ciśnienia na wejściach: 1 bar max. (zalecane 0,5 bar). L P PREMIX CONFORT , wypływ 90l/min L160 H80 P PREMIX CONFORT Zestaw renowacyjny do Części zamienne do konserwacji głowicy termostatycznej: komórka termoaktywna, tłok, uszczelki i sprężyna wyrównująca. Kątowe zwory odcinające P W1 W1 1/4 do PREMIX 1 1/4. Zamknięcie kulowe, chromowane, z filtrem i zaworem odwadniającym (pobieranie ciśnienia i temperatury). KĄTOWE ZAWORY ODCINAJĄCE P 12

Bezpieczeństwo. Bezpieczeństwo NATRYSKI BEZPIECZEŃSTWA OCZOMYJKI URZĄDZENIA DODATKOWE BEZPIECZEŃSTWO

Bezpieczeństwo. Bezpieczeństwo NATRYSKI BEZPIECZEŃSTWA OCZOMYJKI URZĄDZENIA DODATKOWE BEZPIECZEŃSTWO Bezpieczeństwo NATRYSKI BEZPIECZEŃSTWA 220 OCZOMYJKI 222 URZĄDZENIA DODATKOWE 224 BEZPIECZEŃSTWO Bezpieczeństwo 217 / Wyposażenie dla zapewnienia bezpieczeństwa WYPOSAŻENIE DLA ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA:

Bardziej szczegółowo

Natryski bezpieczeństwa

Natryski bezpieczeństwa Natryski bezpieczeństwa O wyposażeniu bezpieczeństwa Główne piktogramy wskazujące rodzaj zagrożenia dla zdrowia i bezpieczeństwa (Nowe symbole obowiązujące od 1 grudnia 2010) Toksyczny T Bardzo Toksyczny

Bardziej szczegółowo

ARMATURA CZASOWA - PRZYCISKOWA

ARMATURA CZASOWA - PRZYCISKOWA BATERIE UMYWALKOWE Bateria czasowa 010 Bateria czasowa 010M-MIX Na dwie wody (z bocznym regulatorem) Bateria czasowa 22710 Czas przepływu: 5-8 sek. Bateria czasowa 22710 MZ Na dwie wody (wyposażona w mieszacz

Bardziej szczegółowo

ARMATURA CZASOWA PRZYCISKOWA

ARMATURA CZASOWA PRZYCISKOWA ARMATURA CZASOWA PRZYCISKOWA BATERIE UMYWALKOWE STOJĄCE Bateria czasowa HY010 Na jedną wodę lub dwie wody (należy dokupić mieszacz MZ 5530 lub MZ 9020) Czas przepływu: 6 8 sek Bateria czasowa 22710 Na

Bardziej szczegółowo

WYJĄTKOWE ROZWIĄZANIA WYJĄTKOWA OFERTA OBECNOŚĆ NA RYNKU MIĘDZYNARODOWYM DOŚWIADCZENIE PRODUCENTA 2/10

WYJĄTKOWE ROZWIĄZANIA WYJĄTKOWA OFERTA OBECNOŚĆ NA RYNKU MIĘDZYNARODOWYM DOŚWIADCZENIE PRODUCENTA 2/10 19/06/2016 2/10 WYJĄTKOWE ROZWIĄZANIA DELABIE jest dzisiaj międzynarodową grupą znaną z szerokiej oferty rozwiązań przystosowanych do wymagań w budynkach użyteczności publicznej. Produkty DELABIE, które

Bardziej szczegółowo

NATRYSKI RATUNKOWE. Strona. Oczomyjki 256. Natryski ratunkowe do ciała uruchamiane cięgłem 258. Wielofunkcyjne natryski ratunkowe 260

NATRYSKI RATUNKOWE. Strona. Oczomyjki 256. Natryski ratunkowe do ciała uruchamiane cięgłem 258. Wielofunkcyjne natryski ratunkowe 260 NATRYSKI RATUNKOWE Strona Oczomyjki 256 do ciała uruchamiane cięgłem 258 Wielofunkcyjne natryski ratunkowe 260 Zawory i wylewki do natrysków ratunkowych 261 Akcesoria 263 255 Oczomyjki Oczomyjka do montażu

Bardziej szczegółowo

SAMOZAMYKAJĄCE BATERIE TERMOSTATYCZNE AQUALINE-THERM. Nowe wzornictwo z obudową Safe-Touch oraz wyjątkowa logika obsługi

SAMOZAMYKAJĄCE BATERIE TERMOSTATYCZNE AQUALINE-THERM. Nowe wzornictwo z obudową Safe-Touch oraz wyjątkowa logika obsługi SAMOZAMYKAJĄCE BATERIE Nowe wzornictwo z obudową Safe-Touch oraz wyjątkowa logika obsługi Przeznaczone do umywalni i natrysków baterie ścienne o nowym wzornictwie z obudową Safe-Touch oraz wyjątkową logiką

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 3. Uwagi. Lp. Nazwa elementu Jednostka Ilość Producent

Załącznik nr 3. Uwagi. Lp. Nazwa elementu Jednostka Ilość Producent INSTALACJA WODOCIĄGOWA Lp. Nazwa elementu Jednostka Rura (PE-XB/Al/PE-HD) Dzx, Dz0x, Dzx,0 Dzx,0 Dz0x, Rury stalowe ocynkowane bez szwu k=0. Dn Dn0 Dn80 Otulina izolacyjna z pianki polietylenowej dla instalacji

Bardziej szczegółowo

WYKONANIE/ DANE TECHNICZNE

WYKONANIE/ DANE TECHNICZNE 1 montowane do platformie SCP730 WYKONANIE/ DANE TECHNICZNE WYKONANIE misa oczomyjki/ wylewka prysznica elementy łączące rury wykończenie kolor chemoodporny polipropylen (PP) mosiądz stal galwanizowana

Bardziej szczegółowo

Baterie i prysznice gastronomiczne

Baterie i prysznice gastronomiczne BATERIE GASTRONOMICZNE Baterie i prysznice gastronomiczne do zastosowań profesjonalnych charakteryzują się oryginalną stylizacją, doskonałym wykończeniem i nieprzeciętną wytrzymałością. Produkty zaprojektowane

Bardziej szczegółowo

BATERIE I PRYSZNICE GASTRONOMICZNE

BATERIE I PRYSZNICE GASTRONOMICZNE BATERIE I PRYSZNICE GASTRONOMICZNE Baterie i prysznice gastronomiczne do zastosowań profesjonalnych charakteryzują się oryginalną stylizacją, doskonałym wykończeniem i nieprzeciętną wytrzymałością. Produkty

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERII SERII SENSO. Baterie Senso.indd :41

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERII SERII SENSO. Baterie Senso.indd :41 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERII SERII SENSO Baterie Senso.indd 1 14-11-06 10:41 INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu baterii prosimy o uważne

Bardziej szczegółowo

CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna

CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna CALPE Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna Nabywca zobowiązany jest do kontroli stanu powierzchni zewnętrznej baterii w momencie zakupu. Montaż baterii powinien być przeprowadzony

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Natryski awaryjne Część 1: Stacjonarne natryski awaryjne dla laboratoriów

Natryski awaryjne Część 1: Stacjonarne natryski awaryjne dla laboratoriów NORMA EUROPEJSKA EN 15154-1 wrzesień 2006 ICS 71.040.10 Tłumaczenie z języka angielskiego Natryski awaryjne Część 1: Stacjonarne natryski awaryjne dla laboratoriów Niniejsza norma europejska została zatwierdzona

Bardziej szczegółowo

Spis treści NATRYSK. Przewodnik 48/49. Panele natryskowe. Ogólne parametry techniczne. Panele aluminiowe PREMIX. Panele alu TEMPOMIX i mechaniczne

Spis treści NATRYSK. Przewodnik 48/49. Panele natryskowe. Ogólne parametry techniczne. Panele aluminiowe PREMIX. Panele alu TEMPOMIX i mechaniczne Spis treści NATRYSK Przewodnik 48/49 Panele natryskowe Ogólne parametry techniczne Panele aluminiowe PREMIX Panele alu i mechaniczne Panele inox Panel SPORTING Kolumna PLENEROWA 50/51 52/53 54 55 56/57

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Dynamic Valve typu RA-DV - zawór grzejnikowy niezależny od ciśnienia

Dynamic Valve typu RA-DV - zawór grzejnikowy niezależny od ciśnienia Dynamic Valve typu RA-DV - zawór grzejnikowy niezależny od ciśnienia Zastosowanie Wersja prosta RA-DV RA-DV to seria zaworów grzejnikowych, niezależnych od ciśnienia, zaprojektowana do używania w 2-rurowych

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Przedmiotem udzielonego zamówienia jest: Dostawa mebli w ramach projektu»wyposażenie pracowni do nauki

Przedmiotem udzielonego zamówienia jest: Dostawa mebli w ramach projektu»wyposażenie pracowni do nauki Z a ł ą c z n i k n r 5 U m o w a - p r o j e k t Nr.. zawarta w dniu... w Tychach pomiędzy: Zamawiającym: Miejski Zarząd Oświaty al. Piłsudskiego 12 43-100 Tychy tel. 32 323 24 00 fax. 32 323 24 03 e-mail:

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do

Bardziej szczegółowo

ARMATURA BEZPIECZEŃSTWA

ARMATURA BEZPIECZEŃSTWA 19. 19.1. MYJKI BEZPIECZEŃSTWA DO OCZU I TWARZY 19.2. E BEZPIECZEŃSTWA 19.3. ZESPOLONE ZESTAWY BEZPIECZEŃSTWA STRONA 19. MYJKI DO OCZU I E BEZPIECZEŃSTWA Proste wzornictwo, jak przedstawiają zdjęcia w

Bardziej szczegółowo

Obiekty o wysokim stopniu wandalizmu

Obiekty o wysokim stopniu wandalizmu Obiekty o wysokim stopniu wandalizmu UMYWALKI 54 WC WC TURECKIE 56 MODUŁY UMYWALKA WC 58 PISUARY BRODZIKI NATRYSKOWE 62 OBIEKTY O WYSOKIM STOPNIU WANDALIZMU Obiekty o wysokim stopniu wandalizmu 53 / Umywalki

Bardziej szczegółowo

Rada Insight elektroniczna armatura typ 100

Rada Insight elektroniczna armatura typ 100 Rada Insight elektroniczna armatura typ 100 Do montażu na umywalkę lub na blat - włączanie bezdotykowe - ciekawy, nowoczesny design - inteligentny system, infrarot - oszczędny wypływ wody - żywotność baterii

Bardziej szczegółowo

SIEGE APAVE 09/03/2017

SIEGE APAVE 09/03/2017 SIEGE APAVE 09/03/2017 2/8 WYJĄTKOWE ROZWIĄZANIA DELABIE jest dzisiaj międzynarodową grupą znaną z szerokiej oferty rozwiązań przystosowanych do wymagań w budynkach użyteczności publicznej. Produkty DELABIE,

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

IINSTRUKCJA MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURA DO PŁUKANIA KANAŁÓW DO BEZPOŚREDNIEJ ZABUDOWY W ZIEMI NR KAT 9832/9833/9834

IINSTRUKCJA MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURA DO PŁUKANIA KANAŁÓW DO BEZPOŚREDNIEJ ZABUDOWY W ZIEMI NR KAT 9832/9833/9834 IINSTRUKCJA MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURA DO PŁUKANIA KANAŁÓW DO BEZPOŚREDNIEJ ZABUDOWY W ZIEMI NR KAT 9832/9833/9834 1 Spis treści : 1. PRZEZNACZENIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MAGAZYNOWANIE

Bardziej szczegółowo

Z a ł ą c z n i k n r 5 U m o w a - p r o j e k t Nr..

Z a ł ą c z n i k n r 5 U m o w a - p r o j e k t Nr.. Z a ł ą c z n i k n r 5 U m o w a - p r o j e k t Nr.. zawarta w dniu... w Tychach pomiędzy: Zamawiającym: Miejski Zarząd Oświaty al. Piłsudskiego 12 43-100 Tychy tel. 32 323 24 00 fax. 32 323 24 03 e-mail:

Bardziej szczegółowo

Deszczownia SOCHO AU

Deszczownia SOCHO AU Zaprojektowane dla Ciebie Deszczownia SOCHO AU-59-001 instrukcja użytkowania karta gwarancyjna INVENA S.A. 75-213 Koszalin ul. Lniana 2 www.invena.pl infolinia 801 108 072 deszczownia SOCHO AU-59-001 okrągły,

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Baterie wolnostojące

Baterie wolnostojące Baterie wolnostojące Instrukcja montażu Gwarancja Szanowni Państwo, Dziękujemy za zaufanie, które wyraziliście Państwo, decydując się na zakup naszego wyrobu. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby produkt

Bardziej szczegółowo

Pisuary. Pisuary INDYWIDUALNE WISZĄCE INDYWIDUALNE STOJĄCE ZBIOROWE STOJĄCE ZBIOROWE WISZĄCE PRZEGRODY MIĘDZYPISUAROWE PISUARY

Pisuary. Pisuary INDYWIDUALNE WISZĄCE INDYWIDUALNE STOJĄCE ZBIOROWE STOJĄCE ZBIOROWE WISZĄCE PRZEGRODY MIĘDZYPISUAROWE PISUARY Pisuary INDYWIDUALNE WISZĄCE 40 PISUARY INDYWIDUALNE STOJĄCE 44 ZBIOROWE STOJĄCE 45 ZBIOROWE WISZĄCE 46 PRZEGRODY MIĘDZYPISUAROWE 47 Pisuary 39 / Indywidualne pisuary wiszące Pisuar DELTA Pisuar bezwodny

Bardziej szczegółowo

Dostępność i Samodzielność Akcesoria dla zapewnienia higieny w budynkach użyteczności publicznej

Dostępność i Samodzielność Akcesoria dla zapewnienia higieny w budynkach użyteczności publicznej DOSTĘPNOŚĆ / AKCESORIA DOSTĘPNA DOKUMENTACJA: DOC.609PL: Armatura sanitarna do Budynków Użyteczności publicznej DOC.950PL: Dostępność i Samodzielność Akcesoria dla zapewnienia higieny w budynkach użyteczności

Bardziej szczegółowo

Z a ł ą c z n i k n r 5 U m o w a - p r o j e k t Nr..

Z a ł ą c z n i k n r 5 U m o w a - p r o j e k t Nr.. Z a ł ą c z n i k n r 5 U m o w a - p r o j e k t Nr.. zawarta w dniu... w Tychach pomiędzy: Zamawiającym: Miejski Zarząd Oświaty al. Piłsudskiego 12 43-100 Tychy tel. 32 323 24 00 fax. 32 323 24 03 e-mail:

Bardziej szczegółowo

Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi)

Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi) Przeznaczony do układów o dużym natężeniu przepływu i niskiej temperatury oraz układów chłodzenia celem zabezpieczenia kluczowych komponentów od magnetycznych i niemagnetycznych zanieczyszczeń, a także

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

HORNE 15 - HORNE 50 termostatyczne mieszacze wody 2015

HORNE 15 - HORNE 50 termostatyczne mieszacze wody 2015 HORNE 15 - HORNE 50 termostatyczne mieszacze wody 2015 HORNE Engineering projektuje, rozwija i wytwarza zawory termostatyczne od 1909 roku 1 W Horne Engineering jesteśmy zaangażowani w twórcze rozwijanie

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA, TYPU E O NR KAT. 4000, 4700 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY 2. PRZEZNACZENIE

Bardziej szczegółowo

www.zaopatrzenie24.pl 7260 MYJKA DO OCZU I TWARZY, MISA ABS, WYLEWKA AXION MSR Mocowana do ściany. Jednocześnie skutecznie opłukuje oczy i twarz. Posiada misę z tworzywa ABS o średnicy 28 cm oraz opatentowaną

Bardziej szczegółowo

Natryski awaryjne Część 2: Stacjonarne myjki do oczu

Natryski awaryjne Część 2: Stacjonarne myjki do oczu NORMA EUROPEJSKA EN 15154-1 wrzesień 2006 ICS 71.040.10 Tłumaczenie z języka angielskiego Natryski awaryjne Część 2: Stacjonarne myjki do oczu Niniejsza norma europejska została zatwierdzona przez CEN

Bardziej szczegółowo

Filtr strumieniowy. Instrukcja obsługi i montażu

Filtr strumieniowy. Instrukcja obsługi i montażu Kunda, Filtr strumieniowy Instrukcja obsługi i montażu 78 210: Filtr strumieniowy 28 kw 78 211: Filtr strumieniowy 50 kw 78 212: Filtr strumieniowy z separatorem powietrza 28 kw 78 213: Filtr strumieniowy

Bardziej szczegółowo

Światowy Dzień Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Pracy Światowy Dzień Ofiar Wypadków Przy Pracy i Chorób Zawodowych

Światowy Dzień Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Pracy Światowy Dzień Ofiar Wypadków Przy Pracy i Chorób Zawodowych Światowy Dzień Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Pracy Światowy Dzień Ofiar Wypadków Przy Pracy i Chorób Zawodowych Narażenie na substancje chemiczne i ich mieszaniny w miejscu pracy omówienie wyników

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL 04308355) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych

Bardziej szczegółowo

NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16

NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16 Średnice: DN 50 600 Przyłącza: Kołnierze R.F. PN10/16 Temperatura min.: 10 C Temperatura maks.: + 120 C Ciśnienie maks.: 16 bar do wymiaru DN 300 (10 bar powyżej) Specyfikacja: Dysk z żeliwa sferoidalnego

Bardziej szczegółowo

Ogólne Warunki Współpracy z Dostawcami Towarów i Usług CZAKI Thermo-Product

Ogólne Warunki Współpracy z Dostawcami Towarów i Usług CZAKI Thermo-Product Ogólne Warunki Współpracy z Dostawcami Towarów i Usług CZAKI Thermo-Product 1 Postanowienia Ogólne 1) Dla potrzeb niniejszych ogólnych warunków współpracy z dostawcami towarów i usług (dalej zwanych OWW)

Bardziej szczegółowo

Dynamic Valve typu RA-DV

Dynamic Valve typu RA-DV Dynamic Valve typu RA-DV - zawór grzejnikowy niezależny od zmian ciśnienia Zastosowanie Wersja prosta RA-DV RA-DV to seria zaworów grzejnikowych, niezależnych od zmian ciśnienia, zaprojektowana do 2-rurowych

Bardziej szczegółowo

Materiał : Żeliwo sferoidalne

Materiał : Żeliwo sferoidalne Zakres średnic : Przyłacza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1 do 3 Gwint gw/gw BSP - 10 C + 80 C Max Ciśnienie : 10 Barów Specyfikacje : Zawór zwrotny kulowy Montaż pionowy lub poziomy Pokrywa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26

Bardziej szczegółowo

Zawsze czytaj etykietę!

Zawsze czytaj etykietę! Zawsze czytaj etykietę! Informacje na temat bezpiecznego używania środków czystości Zmianie ulegną znane symbole i brzmienie niektórych informacji dotyczących bezpieczeństwa. Zmiany oznakowania nie oznaczają

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

CERAPLAN III RE-DESIGN KLASYCZNEGO STYLU

CERAPLAN III RE-DESIGN KLASYCZNEGO STYLU CERAPLAN III RE-DESIGN KLASYCZNEGO STYLU OSZCZĘDZAJ WODĘ I ENERGIĘ TECHNOLOGIA BLUESTART 100% 80% 60% Energia Oszczednosci 40% Woda Energia 20% Woda 0% Tradycyjna armatura Armatura Ceraplan III z głowica

Bardziej szczegółowo

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 M&S Armaturen GmbH Industriestraße 24-26 26446 Friedeburg

Bardziej szczegółowo

Zawór trójdrogowy klapowy przekierowujący. ze sprężyną zwrotną

Zawór trójdrogowy klapowy przekierowujący. ze sprężyną zwrotną Zawór trójdrogowy klapowy przekierowujący ze sprężyną zwrotną PRODUKT POSIADA ZNAK I ZOSTAŁ WYPRODUKOWANY ZGODNIE Z NORMĄ ISO 9001 INSBUD ul. Niepodległości 16a 32-300 Olkusz dział sprzedaży: +48 (32)

Bardziej szczegółowo

BATERIE ŁAZIENKOWE. Main Sponsor

BATERIE ŁAZIENKOWE. Main Sponsor BATERIE ŁAZIENKOWE O F E R T A S P E C J A L N A 0 1 / 2 0 1 5 Main Sponsor ICON 2 879 zł 1 099 zł 989 zł 1 099 zł 989 zł 1 199 zł Black White Red Nr kat.: 333460200 kolor czarny Nr kat.: 33346020N kolor

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORÓW ZWROTNYCH ANTYSKAŻENIOWYCH TYPU EA Z MOŻLIWOŚCIĄ NADZORU I ODWODNIENIEM NR KAT 372 DN20 DN50 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY

Bardziej szczegółowo

Zawory bezpieczeństwa dla instalacji grzewczych i wodociągowych

Zawory bezpieczeństwa dla instalacji grzewczych i wodociągowych Zawory bezpieczeństwa dla instalacji grzewczych i wodociągowych seria 311-312-313-314-513-514 RIT ISO 9001 M 21654 013/15 PL Ogólnie Zawory bezpieczeństwa z serii 311, 312, 313, 314, 513, 514 produkowane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL 04308079) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia

Bardziej szczegółowo

Akcesoria dla przemysłu spożywczego

Akcesoria dla przemysłu spożywczego Schemat konfiguracji injektora Zawór zwrotny injektora króciec 9 mm Zawór zwrotny injektora króciec 9 mm Wejście chemii Regulator ST-161 niebieski Zawór zwrotny injektora 1/4 GZ Wejście powietrza Regulator

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcji ciśnienia typ E

Zawór redukcji ciśnienia typ E Zawór redukcji ciśnienia typ E2115-00 Referencje Wymiary i masy DN Masa mm kg Referencje 50 20,0 RCA50DBCHA 65 23,0 RCA65DBCHA 80 25,0 RCA80DBCHA 100 36,0 RCB10DBCHA 125 51,0 RCB12DBCHA 150 62,0 RCB15DBCHA

Bardziej szczegółowo

zwaną dalej Zamawiającym.

zwaną dalej Zamawiającym. Załącznik nr 5 UMOWA NR /2015. zawarta w dniu w wyniku postępowania o zamówienie publiczne w trybie przetargu nieograniczonego na podstawie art. 39 46 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. -prawo zamówień

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :

REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : REF. 7 64 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : Max Ciśnienie : Specyfikacje : DN 15 do 150 mm Kołnierze ISO PN1640 R.F. - 10 C + 180 C 40 Barów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA TYPU E NR KAT. 2681, 2650 Nr katalogowy 2681

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia

Opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA BHP INSTRUKCJA POSTĘPOWANIA Z SUBSTANCJAMI NIEBEZPIECZNYMI

INSTRUKCJA BHP INSTRUKCJA POSTĘPOWANIA Z SUBSTANCJAMI NIEBEZPIECZNYMI Strona 1 z 5 Spis treści: 1. Zakres instrukcji 2. Zamówienia i zakupy 3. Znaki ostrzegawcze oznaczające środki chemiczne używane w Przedsiębiorstwie Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. we Wrześni 4. Przechowywanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEZPIECZNEGO

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEZPIECZNEGO KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEZPIECZNEGO Identyfikacja przedsiębiorstwa: Zakłady Chemiczne ANSER Sp. z o.o. Siedziba: Ul. J. Conrada 7, 01-922 Warszawa tel.: (022) 663 70 73 fax.: (022) 669 01 22

Bardziej szczegółowo

I Taszarowo Wągrowiec. tel/fax CARRARA. v

I Taszarowo Wągrowiec. tel/fax CARRARA. v I-0177 New New Trendy Sp. z o. z o. o.o. Taszarowo 18 18 62-100 - Wągrowiec serwis@newtrendy.pl tel/fax 67 26 21 266 CARRARA v1.0-1 - 885-890 mm 4 885-890 mm - 2 - 6 1 2 b c 4 1 a 12-3 - 2 3 2 4 4 7 5

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL 04308148) *KUCHENKA ELEKTRYCZNA ** KUCHENKA GAZOWA Polski! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora.

Bardziej szczegółowo

Promiennik podczerwieni CIR

Promiennik podczerwieni CIR Promiennik podczerwieni CIR Do zastosowań, gdzie liczy się dyskretny design i cicha praca 13 modele(i) 3 500 2000 W Zastosowanie Promiennik CIR zapewnia całoroczny komfort cieplny na tarasach, balkonach

Bardziej szczegółowo

Ogólne Warunki Sprzedaży (OWS)

Ogólne Warunki Sprzedaży (OWS) Ogólne Warunki Sprzedaży (OWS) ILLUMINATION Rozdział 1 Definicje; FENIKS ILLUMINATION Spółka z Ograniczoną Odpowiedzialnością prowadzona pod firmą FENIKS ILLUMINATION z siedzibą w Łodzi ul. Praska 5/7

Bardziej szczegółowo

Max Ciśnienie : 40 Barów Specyfikacje : Typ sprężynny Wszystkie pozycje Metal / metal. Materiał : Stal nierdzewna

Max Ciśnienie : 40 Barów Specyfikacje : Typ sprężynny Wszystkie pozycje Metal / metal. Materiał : Stal nierdzewna Zakres średnic : DN 15 do DN100 Między kołnierzami ISO PN10/16/25/40, ANSI150 Min Temperatura : - 20 C Max Temperatura : + 200 C Max Ciśnienie : 40 Barów Specyfikacje : Typ sprężynny Wszystkie pozycje

Bardziej szczegółowo

Promiennik podczerwieni ELIR

Promiennik podczerwieni ELIR 3 1 model 1200 W Grzałki elektryczne Promiennik podczerwieni ELIR Do zastosowań na zewnątrz, gdzie liczy się duża elastyczność Zastosowanie Promiennik ELIR zapewnia intensywne ciepło odpowiednie do wszystkich

Bardziej szczegółowo

Zawór kulowy z wbudowanym zaworem zwrotnym

Zawór kulowy z wbudowanym zaworem zwrotnym Zawór kulowy z wbudowanym zaworem zwrotnym Seria 0 - - - - 00/ PL RI ISO 900 FM Funkcja Zawór LLSOP łączy w jednym korpusie dwa mechanizmy o różnym działaniu: zawór kulowy odcinający i zawór zwrotny. zięki

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl

Bardziej szczegółowo

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji

Bardziej szczegółowo

Armatura zabezpieczająca

Armatura zabezpieczająca Armatura zabezpieczająca Bezpieczeństwo i oszczędność wody COMAP oferuje całą gamę grup bezpieczeństwa do instalacji ciepłej wody użytkowej. Nasze doświadczenie w tej dziedzinie pomaga zabezpieczyć instalację

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9 Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

KARTA GWARANCYJNA 5 LAT Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła AB KLIMA

KARTA GWARANCYJNA 5 LAT Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła AB KLIMA KARTA GWARANCYJNA 5 LAT Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła AB KLIMA PIECZĘĆ SPRZEDAWCY/FIRMY INSTALUJĄCEJ Typ centrali:.. Data sprzedaży:.... Nr seryjny/kod produktu:.... DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE

Bardziej szczegółowo

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Higrometr TFA Klima Bee, Kat.Nr w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Mieszacze termostatyczne

Mieszacze termostatyczne Mieszacze termostatyczne CENTRALNE 124 128 Mieszacze termostatyczne 117 / Mieszacze termostatyczne O LEGIONELLOZIE Higiena i kontrola proliferacji bakterii Chlor Dezynfekcja chemiczna nieskuteczna w czasie

Bardziej szczegółowo

Warunki sprzedaży ANCA, GmbH

Warunki sprzedaży ANCA, GmbH Warunki sprzedaży ANCA, GmbH ANCAGmbHWS-0000 Spis treści 1. Definicje... 2 2. Postanowienia ogólne... 2 3. Oferty... 2 4. Ceny... 2 5. Warunki płatności... 2 6. Prawo własności do towarów... 2 7. Dostawa...

Bardziej szczegółowo

ARMATURA ELEKTRONICZNA ARMATURA CZASOWA RURY DO SPŁUKIWANIA

ARMATURA ELEKTRONICZNA ARMATURA CZASOWA RURY DO SPŁUKIWANIA ARMATURA ELEKTRONICZNA 178 ARMATURA CZASOWA 180 RURY DO SPŁUKIWANIA 186 173 / Armatura do Podwójny przycisk Odporność na wandalizm SPŁUKIWANIE BEZPOŚREDNIE: SPECJALNA KONSTRUKCJA DO INTENSYWNEGO UŻYWANIA

Bardziej szczegółowo

Przenośny alarm do drzwi / okien

Przenośny alarm do drzwi / okien Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał

Bardziej szczegółowo

Substancje i mieszaniny niebezpieczne w miejscu pracy

Substancje i mieszaniny niebezpieczne w miejscu pracy Światowy Dzień Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Pracy Światowy Dzień Ofiar Wypadków Przy Pracy i Chorób Zawodowych Substancje i mieszaniny niebezpieczne w miejscu pracy mgr inż. Anna Dynia Oddział Higieny

Bardziej szczegółowo

filtr honeywell fk74cs

filtr honeywell fk74cs filtr honeywell fk7cs FK7CS / FKN7CS Stacja filtrująco-regulacyjna z płukaniem wstecznym Konstrukcja Stacja FK7CS składa się z: Obudowy z manometrem Wkładu redukcyjnego z osłoną sprężyny Przezroczystej

Bardziej szczegółowo

filtr honeywell f78ts

filtr honeywell f78ts filtr honeywell f78ts F78TS Kołnierzowy filtr do wody z płukaniem wstecznym Karta katalogowa Zastosowanie Filtry kołnierzowe F78TS-F z płukaniem wstecznym przeznaczone są dla instalacji z dyżymi przepływami

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL 93025.00/US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających Zalety wyrobu wykonanie z polimeru nieulegającego korozji

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 6 do siwz. WZÓR UMOWY

Załącznik nr 6 do siwz. WZÓR UMOWY WZÓR UMOWY Załącznik nr 6 do siwz. Umowa Nr... W dniu... pomiędzy Państwową Inspekcją Pracy Okręgowym Inspektoratem Pracy w Katowicach, z siedzibą przy ul. Granicznej 29, 40-017 Katowice, zwaną dalej "Zamawiającym",

Bardziej szczegółowo