PWD. RAFA CZYÑSKI POLSKO-ANGIELSKI S OWNIK HARCERSKI

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "PWD. RAFA CZYÑSKI POLSKO-ANGIELSKI S OWNIK HARCERSKI"

Transkrypt

1 PWD. RAFA CZYÑSKI POLSKO-ANGIELSKI S OWNIK HARCERSKI

2 2 HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj

3 JAK CZYTAÆ S OWNIK? W nawiasach kwadratowych podano wyjaœnienie znaczenia has³a, odsy³acze do innych hase³ oraz przyk³ady u ycia, a tak e wskazówki dotycz¹ce czytania numerów szczepów i dru yn. Je eli has³o ma kilka znaczeñ, s¹ one ponumerowane. Gdy znaczeñ has³a polskiego jest wiele, ale t³umaczenie wszystkich jest identyczne, ich wyjaœnienie znajduje siê po stronie polskiej. Je eli istnieje kilka t³umaczeñ w zale noœci od znaczenia, wyjaœnienia znajduj¹ siê przy odpowiednich t³umaczeniach angielskich. Nie zastosowano odsy³aczy zamiast hase³ dla takich hase³, w których kilku s³owom (wyra eniom) polskim odpowiada jedno angielskie, ale s³owa te (wyra enia) nie s¹ kojarzone w jêzyku polskim jako jednoznaczne. W nawiasach zwyk³ych podane s¹ nieobowi¹zkowe czêœci has³a, które zazwyczaj mo na pomin¹æ (je eli kontekst u ycia s³owa jest czytelny). Najczêœciej has³u polskiemu, w którym pominie siê wyrazy umieszczone w nawiasie, odpowiada po stronie angielskiej równie has³o bez wyrazów w nawiasie. Je eli nawiasów w haœle jest kilka, mo na je wy³¹czaæ w dowolnej konfiguracji. Uwaga: w nawiasie zwyk³ym podano tak e skróty brytyjskich nazw funkcji, które czêsto u ywane s¹ przez Brytyjczyków w piœmie zamiast pe³nej nazwy funkcji oraz skróty nazw stron œwiata. Skrót ZHP zwyczajowo umieszcza siê w nawiasie po pe³nej angielskiej nazwie Zwi¹zku. W przypadku wyrazu namiestnik angielskie t³umaczenie zawiera wyjaœnienie zakresu obowi¹zków umieszczone w nawiasie i nie jest to opcjonalna czêœæ has³a (czêœæ w nawiasie mo emy pomin¹æ, jeœli mówimy ogólnie o namiestnikach). Nawiasy zwyk³e zastosowano tak e do podania eñskiej formy rzeczownika (polskiego), jeœli t³umaczy siê ona tak samo na angielski. Kiedy u ycie nawiasu nie by³o mo liwe ze wzglêdu na konstrukcjê zakoñczenia wyrazu, do zapisania rodzaju eñskiego zastosowano kursywê i ukoœnik ( / ). Czasami wersje w ró nych rodzajach podawano przy u yciu nawiasów klamrowych. Fragmenty pisane kursyw¹, w których poszczególne opcje oddzielone s¹ ukoœnikiem ( / ), oznaczaj¹ mo liwoœæ dowolnego wybrania jednej z opcji. Je- eli obok siebie wystêpuj¹ dwa osobne fragmenty alternatywne, oddzielone s¹ one od siebie d³u sz¹ spacj¹, aby unikn¹æ pomy³ki z³¹czenia ich w jeden zestaw opcji. Fragmenty, w których wymienione mo - liwoœci s¹ tylko przyk³adowe, zakoñczono skrótem etc..oznaczenie a/the nie jest wyró nione kursyw¹, poniewa granice fragmentu s¹ jasne, podobnie przy oznaczeniu typu ktoœ/coœ lub sb/sth. Patrz tak e: Uwagi na temat u ycia wyrazów Scout i Guide. Fragmenty objête nawiasami klamrowymi ( { } ) oznaczaj¹ mo liwoœæ wyboru jednej z opcji rozdzielonych ukoœnikiem, z tym, e odpowiednikiem ka - dej opcji w jêzyku polskim jest opcja umieszczona na tej samej pozycji w jêzyku angielskim. Zapis s³u- y skróceniu tekstu przy zwrotach o podobnej konstrukcji. Przecinek rozdziela alternatywne t³umaczenia zwrotu lub wyrazu. Przecinek wyznacza granice wa noœci uwag gramatycznych w nawiasach trójk¹tnych ( < > ). Œrednik rozdziela poszczególne wyra enia w ramach jednego has³a. Tylda ( ~ ) zastêpuje has³o g³ówne, u yte w jêzyku, po którego stronie stoi (lewa strona myœlnika polski, prawa angielski). Tylda u yta w haœle, które ma wiele t³umaczeñ, oznacza, e mo na u yæ któregokolwiek z nich. Je eli nie mo na u yæ dowolnego t³umaczenia, tylda nie jest stosowana. Po tyldzie dopisana jest koñcówka s³owa (nieoddzielona od tyldy spacj¹), przed tyld¹ lub po tyldzie dalsza czêœæ wyra enia (oddzielone spacj¹). Przy has³ach g³ównych, bêd¹cych wyra eniami sk³adaj¹cymi siê z wielu wyrazów, podawana jest koñcówka tylko ostatniego z nich, przy czym tylda powtarza ca³e wyra enie. Pogrubionym drukiem zaznaczono wyrazy, które s¹ najw³aœciwszym lub najczêœciej u ywanym t³umaczeniem wyrazu polskiego. Wyrazy podane wczeœniej s¹ w³aœciwsze/czêœciej u ywane od tych podanych póÿniej, o ile nie ró ni¹ siê rejestrem (formal, informal), kwalifikatorem odmiany angielszczyzny (Br, Am) lub znaczeniem podanym w nawiasie kwadratowym. Oznaczenie one's wyznacza miejsce, gdzie nale y wstawiæ odpowiedni zaimek dzier awczy (my, your itd.). W nawiasach trójk¹tnych ( < > ) podane zosta³y uwagi gramatyczne i znaczeniowe: Kwalifikatory odmiany jêzyka: Br u ywane tylko w brytyjskiej odmianie angielskiego; Am u ywane tylko w amerykañskiej odmianie angielskiego; esp Br, esp Am u ywane g³ównie w jednej z odmian angielskiego. S³ownik jest nieco europocentryczny. Wyrazy i wyra enia, które nie zawieraj¹ kwalifikatora odmiany jêzyka, s¹ u ywane b¹dÿ w obu odmianach, b¹dÿ autorowi nic nie wiadomo o innym s³owie u ywanym w amerykañskiej odmianie jêzyka, co jednak nie znaczy, e takie nie istnieje. S³ownik powsta³ g³ównie na podstawie materia- ³ów brytyjskich. Kwalifikatory policzalnoœci: C rzeczownik policzalny (mo e byæ u ywany z przedimkiem nieokreœlonym a ); HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj 3

4 U rzeczownik niepoliczalny (nie mo e byæ u ywany z przedimkiem nieokreœlonym a ); U, C rzeczownik mo e byæ u yty zarówno jako policzalny, jak i niepoliczalny; kolejnoœæ liter zale- y od czêstoœci obu sposobów u ycia; pl rzeczownik policzalny wystêpuj¹cy tylko w liczbie mnogiej (w jêzyku, przy którym umieszczono uwagê); usu pl rzeczownik policzalny wystêpuj¹cy zazwyczaj w liczbie mnogiej (w jêzyku, przy którym umieszczono uwagê); sing rzeczownik policzalny wystêpuj¹cy tylko w liczbie pojedynczej (mo e byæ u ywany z przedimkiem nieokreœlonym a ); usu sing rzeczownik policzalny wystêpuj¹cy zazwyczaj w liczbie pojedynczej (mo e byæ u ywany z przedimkiem nieokreœlonym a ). Rzeczowniki niemaj¹ce adnych kwalifikatorów policzalnoœci s¹ rzeczownikami policzalnymi. Przed rzeczownikami zakwalifikowanymi jako <U, C> lub <C, U> nie umieszczono przedimków. Rzeczowniki angielskie zakwalifikowane jako <usu pl> podane s¹ w liczbie pojedynczej, chyba e rzeczownik polski wystêpuje tylko w liczbie mnogiej (<pl>). Je eli usuniêcie wyrazu w nawiasach zwyk³ych powodowa³oby koniecznoœæ zamiany przedimka z a na an lub odwrotnie, S³ownik podaje tylko przedimek pasuj¹cy do wersji bez usuniêtej zawartoœci nawiasów. Oznaczenie a/the u ywane jest, kiedy u ycie przedimka okreœlonego the jest szczególnie prawdopodobne. Przedstawione powy ej uwagi wystêpuj¹ w ró nych kombinacjach (np. <U, sing> oznacza, e rzeczownik mo e byæ u yty jako niepoliczalny lub w liczbie pojedynczej). Kwalifikatory rejestru: fml zwrot jêzyka formalnego (rzadko u ywany w mowie potocznej); infml zwrot jêzyka kolokwialnego (rzadko u ywany w jêzyku pisanym, w sytuacjach oficjalnych). Wyrazy i zwroty, dla których nie podano kwalifikatora rejestru, maj¹ rejestr neutralny, czyli mog¹ byæ u ywane w dowolnych kontekstach. Nieregularnoœci: pl: nieregularna forma liczby mnogiej; ale: inne nieregularnoœci. Uwagi w nawiasach trójk¹tnych i kwadratowych odnosz¹ siê do wyrazu, obok którego je umieszczono, do wszystkich wyrazów oddzielonych od niego ukoœnikiem (ale nie przecinkiem) i do wszystkich wyra eñ, w którym dany wyraz wystêpuje (o ile nie umieszczono przy tych wyra eniach osobnych objaœnieñ). Uwagi na temat zastosowanych zasad ³¹czenia wyrazów i wyra eñ w has³a Do has³a g³ównego dopisano: wyra enia z innymi czêœciami mowy ni has³o g³ówne, jeœli zawieraj¹ has³o g³ówne (np. rozpaliæ ognisko w haœle g³ównym ognisko ), zw³aszcza jeœli zawarte w nich wyrazy inne ni has³o g³ówne nie ³¹cz¹ siê z wieloma innymi has³ami; wyra enia z t¹ sam¹ czêœci¹ mowy, jeœli wyraz niebêd¹cy has³em g³ównym nie znajduje osobnego zastosowania w kontekœcie harcerskim (np. dziurka od guzika w haœle g³ównym guzik ); inne z³o enia, zw³aszcza jeœli has³o g³ówne wystêpuje w nich na pierwszym miejscu; wyra enia lub pojedyncze s³owa niezawieraj¹ce has³a g³ównego, je eli ich osobne umieszczenie powodowa³oby trudnoœæ z ich odnalezieniem (np. kurtka w barwach maskuj¹cych pod has³em g³ównym kamufla lub wyra enia zaczynaj¹ce siê od czasownika byæ ) lub je eli s¹ bliskim synonimem has³a g³ównego (np. m awka pod has³em deszcz ); wyra enia, których angielskie t³umaczenie zawiera angielskie t³umaczenie has³a g³ównego, mimo e polska wersja danego wyra enia nie zawiera polskiej wersji has³a g³ównego; do czasownikowych hase³ g³ównych dopisano utworzone od nich imies³owy; przymiotniki, które w harcerskim kontekœcie wi¹ ¹ siê œciœle i tylko z rzeczownikiem bêd¹cym has³em g³ównym; wyra enia bêd¹ce przyk³adem u ycia has³a g³ównego, mimo e wed³ug pozosta³ych zasad powinny znajdowaæ siê w osobnym haœle. Do najwa niejszych rzeczowników, takich jak: ognisko, namiot, plecak, obóz itp., dopisano wszystkie wyra enia je zawieraj¹ce, chyba e te wyra enia wchodz¹ w sk³ad innych, bardziej rozbudowanych wyra eñ wtedy traktowano je jako osobne has³a g³ówne. Jako osobne has³o g³ówne traktowano: czasowniki i przymiotniki utworzone od rzeczownika, bêd¹cego has³em g³ównym (wyj¹tek stanowi¹ czasowniki, które wymagaj¹ podania opcji wymienionych z has³em rzeczownikowym te umieszczono razem z rzeczownikowym has³em g³ównym); inne przymiotniki, gdy wi¹ ¹ siê z wieloma rzeczownikami. Uwagi na temat u ycia wyrazów Scout i Guide Kontekst organizacji polskich Wyra enia, które odnosz¹ siê do harcerstwa polskiego (u yto w nich wyrazu harcerski ), zawieraj¹ w angielskim t³umaczeniu formu³ê Scout and Guide, poniewa w aden sposób nie da siê wyodrêbniæ ich jako dotycz¹cych wy³¹cznie b¹dÿ to harcerek, b¹dÿ harcerzy. 4 HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj

5 W szczególnoœci jest tak w przypadku: nazw w³asnych przedmiotów, symboli i idei zwi¹zanych z harcerstwem polskim, takich jak Krzy Harcerski the Scout and Guide Cross, Prawo Harcerskie [polskie] the Scout and Guide Law, Modlitwa Harcerska [nazwa konkretnego tekstu] the Scout and Guide Prayer ; nazw organów i jednostek organizacyjnych ZHP, np. Naczelny S¹d Harcerski National Scout and Guide Court, hufiec (harcerski) Scout and Guide District. Pe³ne angielskie nazwy brzmi¹ jednak doœæ niezgrabnie, lepiej wiêc w przypadku tej grupy w ogóle unikaæ u ywania Scout and Guide, o ile to mo liwe (tzn. gdy rzeczone wyra enie jest podane w nawiasie), zw³aszcza gdy harcerski, czyli polski, charakter danego pojêcia jasno wynika z kontekstu wypowiedzi. Niektóre wyra enia dotycz¹ce harcerstwa s¹ czêsto u ywane w odniesieniu do jednej z p³ci, np. special needs Scouts and Guides dotyczy obu p³ci, ale przecie mo na mówiæ tylko o harcerkach: special needs Guides. W takiej sytuacji, kiedy mowa o jednej p³ci, zw³aszcza gdy mówi¹cy chce to podkreœliæ, mo e u yæ tylko jednego za s³ów: Scout b¹dÿ Guide ; kiedy mowa o obu, mówimy Scout and Guide, oczywiœcie w odpowiedniej liczbie mnogiej lub pojedynczej. W wyrazie namiestnik t³umaczenie zale y od zakresu jego obowi¹zków. Kontekst organizacji zagranicznych W kontekœcie zagranicznym sprawy maj¹ siê nieco inaczej. Istnieje wiele skautowych organizacji tylko dla dziewcz¹t. O cz³onkiniach takich organizacji i wszystkim, co jest z nimi zwi¹zane, mówimy zazwyczaj Guide (np. the Guide Law ). Niektóre organizacje (np. amerykañskie) u ywaj¹ jednak wyra enia girl Scout. Z ch³opcami sprawa jest bardziej skomplikowana. Niewiele jest organizacji tylko dla ch³opców, ale w tych, które istniej¹, u ywamy tylko s³owa Scout. Wiele organizacji, które powsta³y jako mêskie, dopuszcza obecnie dziewczêta do swoich szeregów, które w zale noœci od kraju nazywane s¹ Guides lub Scouts, czyli tak samo jak ch³opcy (dla odró nienia mo na powiedzieæ female Scouts lub girl Scouts ). Skauting i guiding (czyli skauting eñski albo ruch przewodniczek ) s¹ na œwiecie, nieco inaczej ni w Polsce, uwa ane za dwa osobne (choæ powi¹zane ze sob¹) ruchy. Do skautingu mog¹ nale eæ ch³opcy i dziewczêta, ale do guidingu prawie wy³¹cznie dziewczêta. Harcerstwo polskie czerpie z obu tych ruchów jednoczeœnie i st¹d bior¹ siê k³opoty w t³umaczeniu. Od przyjêtego zwyczaju zale y poprawne t³umaczenie s³ów. Ogólnie jednak, w kontekœcie miêdzynarodowym, bez wskazywania na konkretn¹ organizacjê, mo emy mówiæ Scouting and Guiding. Wyraz Guiding t³umaczymy na polski jako skauting eñski b¹dÿ ruch przewodniczek, czasem te mo na powiedzieæ po prostu gajding. O obu ruchach ³¹cznie mo emy powiedzieæ (wy³¹cznie po polsku) skauting, chyba, e chcemy mieæ absolutn¹ pewnoœæ, e zostaniemy dobrze zrozumiani wtedy nale y u yæ obu s³ów. Wyraz Guide t³umaczymy skautka lub przewodniczka (to drugie, je eli chcemy podkreœliæ, e odró - niamy j¹ od ch³opców lub gdy t³umaczymy nazwy). Czasem mówi siê te potocznie gidka lub gajdka. Odnoœnie wyrazów Scout i Guide obowi¹zuj¹ w s³owniku podobne regu³y jak w przypadku innych hase³. Opcji wyró nionych kursyw¹ i oddzielonych od siebie ukoœnikiem mo na u ywaæ zamiennie, w tym wypadku uwa aj¹c na zmianê znaczenia. Czasem opcje nie s¹ podane, lecz pojedynczy wyraz wyró niony jest kursyw¹ oznacza to, e mo na go wymieniæ na Scout, Guide lub Scout and Guide w zale noœci od potrzeb. Zapisu takiego u yto, gdy zmiana jest mniej prawdopodobna ni w przypadku opcji oddzielonych ukoœnikiem i gdy trzeba bardziej uwa aæ, np. Scout rank stopnie s¹ w koñcu prawie identyczne dla ch³opców i dziewcz¹t i tak naprawdê chodzi nam o to samo niezale nie od s³owa, a u yty wyraz determinowany jest przez kontekst. W takiej sytuacji radzi³bym w ogóle unikaæ s³owa Scout czy Guide o ile to mo liwe (gdy jest podane w nawiasie). Kontekst rzeczowników pospolitych Wiele rzeczowników pospolitych sk³ada siê z wyrazu Scout i jakiegoœ innego s³owa. W takim wypadku najlepiej niczego nie zamieniaæ, bo np. Guides raczej nie u ywaj¹ finek (maj¹ nieco inne zajêcia) i s³owo Guide knife nie mia³oby sensu. Po prostu nazwy tych przedmiotów ZHP zaczerpn¹³ z ruchu skautowego. Podobnie jest np. z lilijk¹. Na œwiecie u ywaj¹ jej tylko ch³opcy, ale w Polsce tak e dziewczêta, co jednak nie zmienia faktu, e po angielsku nazywa siê j¹ the Scout Symbol. Tak samo sprawa wygl¹da z rzeczownikiem Seascout w angielskim nie istnieje wyraz Seaguide. Zuchy Wszystkie powy sze uwagi odnosz¹ siê w równym stopniu do zuchów. Angielskie t³umaczenie zale y od tego, czy mówimy o samych ch³opcach, samych dziewczynkach, czy o ch³opcach i dziewczynkach razem, np. dru- ynê ch³opców nazwiemy a Cub Scout Pack, ale jeœli s¹ w niej tak e dziewczynki, powiemy a Cub Scout and Brownie Pack. Tak e np. o ksi¹ eczce zuchowej dla ch³opca powiemy a Cub (Scout) membership book. Szóstki nie s¹ mieszane, wiêc mówimy a Six of Cubs albo a Six of Brownies, w zale noœci od ich sk³adu. Je eli chcemy razem powiedzieæ o obu rodzajach szóstek, musimy powiedzieæ Sixes of Cubs or Brownies (w przyk³adzie wyraz Six jest u yty w liczbie mnogiej, ale nie musi tak byæ zale y to od kontekstu). Podobnie rzecz wygl¹da w przypadku zastêpów. S³owa Scout i Guide s¹ pisane przez brytyjskich skautów najczêœciej wielkimi literami, podobnie jak wiele innych s³ów najœciœlej zwi¹zanych ze skautingiem (np. Patrol, Troop, Leader). Tak¹ pisowniê zastosowano w s³owniku. HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj 5

6 OBOZOWNICTWO, PRZEDMIOTY CODZIENNEGO U YTKU I YCIE OBOZOWE campcraft, everyday use items and camp routine akumulator a (rechargeable) battery alarm nocny a night alert <C, U> baba [ciê ki m³ot dwurêczny] a sledgehammer balia a basin baniak na wodê a can barierka [pozioma erdÿ przybita do dwóch palików spe³niaj¹ca funkcjê ogrodzenia] a railing bateria a battery; na ~e ~ operated/powered; ~ siê zu y³a the ~ has run down/out <Br, Am>, the ~ is flat <Br>, the ~ is dead <Am> bidon a water bottle, a flask biwak a weekend camp [weekendowy biwak w ci¹gu roku], a Patrol camp [biwak zastêpu], a night away [jedna noc, dowolna forma], an overnight hike [jednodniowa wêdrówka z noclegiem], an outing (to sth) [zorganizowane wyjœcie z obozu, mo e byæ kilka dni]; a camp out [jedna noc, pod namiotami], a sleepover [zuchowy], an overnight camp [jednodniowy]; weekend Patrol camp [weekendowy biwak zastêpu] blat a board brama a gate(way) brezent tarpaulin <Br, Am; C, U>, tarp <Am; C, U; infml> butla gazowa a gas bottle [wielokrotnego u ytku], a (gas) cylinder [wielokrotnego u ytku], a cartridge [jednorazowy nabój] chodziæ po górach to go hiking in the hills/hill walking [po mniejszych górach], to go hiking in the mountains/ mountain walking [po wiêkszych górach] chrust [drobne ga³êzie i patyki] kindling <U> cisza nocna lights-out <sing> cisza poobiednia a rest hour <C,usu sing> czas wolny free time <U> czekan an ice axe <Br>, an ice-ax <Am> czo³ówka [latarka na g³owê] a head torch <Br>, a head lamp <Am> dach (namiotu) a roof (of a tent) depionierka [zwijanie obozu] camp dismantling <U> deska a plank dó³ [wykopany w ziemi] a hole [mniejszy], a pit [wiêkszy]; ~ na odpady a rubbish ~; zasypaæ ~ to fill in a ~ drabinka sznurowa a rope ladder drewniany wooden drewno wood <Br, Am; U, C> [budulec i na opa³], timber <Br; U> [budulec], lumber <Am; U> [budulec]; ~ z drzew {iglastych/liœciastych} {softwood/hardwood}; ~ na opa³ (fire) wood; suche ~ dry wood ; spróchnia³e ~ rotten/rotting wood; zebraæ ~ na opa³ to collect (fire)wood dwór outdoors <sing>, outside <sing> [zazwyczaj w opozycji do jakiegoœ konkretnego pomieszczenia]; mieæ zajêcia na ~rze to have activities ~ dym smoke <U> dziurka [do przewlekania troczków] an eyelet ekwipunek [osobisty] kit <C, U>; sprawdzenie ~ku a ~ check gaœnica a (fire) extinguisher gimnastyka [seria æwiczeñ fizycznych] a keep-fit (session) glina clay <U> g³owica [siekiery, m³otka] a head grabiæ to rake (up) grabie a rake gumy [znajduj¹ce siê u do³u du ego namiotu, przypina siê je szpilkami do ziemi] a draught cloth gwóÿdÿ a nail; wbiæ ~ (w coœ) to hammer a ~ in(to sth); wyci¹gn¹æ ~ to pull out a ~ hamak hammock; spaæ w ~u to sleep in a ~; rozwiesiæ ~ (pomiêdzy drzewami) to string a ~ (between two trees) hubka patrz: podpa³ka ig³a a needle; nawlec nitkê na ~ to thread a ~ imad³o a vice impregnat (waterproofing) sealant <Br; U, C>, (waterproofing) sealer <Am; U, C> impregnowaæ coœ to waterproof sth jedzenie food <U>; ~ w proszku instant ~; ~ w puszce canned ~; zdrowe ~ healthy ~; zepsute ~ spoiled ~; ~ siê zepsu³o the ~ has gone off <Br>, the ~ has gone bad <Am>; przygotowywaæ ~ to prepare ~ kafar [ciê ki m³ot dwurêczny] patrz: baba kajak a canoe [wiêkszy], a kayak [ma³y kanadyjka ] kamizelka ratunkowa a life jacket <Br>, a life vest <Am> kanadyjka [³ó ko polowe] patrz: polówka kanadyjka [ma³y kajak] a kayak kapliczka [miejsce na obozie przeznaczone do modlitwy] a shrine kapok patrz: kamizelka ratunkowa karabinek [do wspinaczki] a karabiner karimata a (camping/sleeping) mat <Br>, a sleeping pad <Am>; {rozwin¹æ/zwin¹æ} ~ê to roll {out/up} a ~ kemping a campsite/camping site <Br, Am>, a campground <Am> kieszeñ ({boczna/przednia/górna}) [plecaka] a ({side/front/hood}) pocket; p³aska ~ z siatki [do trzymania np. mapy] a mesh pocket klapa plecaka a hood, a cover; pod ~¹ under the ~ klin a wedge; wbiæ ~ (w coœ) to hammer/drive a ~ in(to sth) koc a blanket; zrolowaæ ~ to roll up a ~; przykryæ siê ~em to cover oneself with a ~ kocio³ek a (cooking) pot, a billy ko³o ratunkowe a lifebelt; rzuciæ komuœ ~ to throw a ~ to sb komora namiotu [1. przestrzeñ ograniczona materia³em umieszczonym pod tropikiem; 2. sam materia³] an inner komora plecaka a compartment; komora g³ówna the main ~ kopaæ to dig; wy~ to ~ up kosz na œmieci [stojak na worek] a rubbish bag tripod <Br>, trash bag tripod <Am> kubek a mug kuchenka turystyczna (gazowa) [przenoœna] a (gas) stove kuchnia a kitchen [miejsce na obozie], a mess tent [w namiocie]; ~ polowa a field kitchen [urz¹dzenie wojskowe], a cooking fire [ognisko z zaimprowizowanym b¹dÿ trwa³ym urz¹dzeniem do zawieszenia lub postawienia kocio³ka]; gotowaæ na ~ej to cook on/over an (open) fire lampa naftowa a paraffin lamp <Br>, a kerosene lamp <Am> latarka a torch <Br>, a flashlight <Am>; {zapaliæ/zgasiæ} ~ê to switch {on/off} a ~; b³ysn¹æ ~¹ to flash a ~ latryna [dó³ w ziemi] a latrine; ~ jest wolna ~ is free, ~ is vacant <fml>; ~ jest zajêta ~ is occupied; iœæ do ~y to go to the toilet; zasypaæ ~ê [przysypaæ ziemi¹ po u yciu] to cover the ~ with earth lina a rope; {przetarta/wystrzêpiona} ~ a {worn-out/frayed} rope; zwi¹zaæ ~y to knot the ~s together; zwin¹æ ~ê to coil (up) a ~ linka (namiotowa) a guy (line/rope); zamocowaæ/wbiæ ~ê/œledzie to peg out the ~s; {naci¹gn¹æ/zluzowaæ} ~i to {tighten/loose} the ~s lokalizacja (obozu) a preliminary visit (to a camp site) lornetka binoculars <pl>; patrzeæ przez ~ê to look through ~; ustawiæ ostroœæ w ~ce to focus the ~ 6 HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj

7 ³om a bar ³opata a shovel ³ódka a boat; ~ wios³owa a rowing boat <Br>, a rowboat <Am> ³ó ko polowe patrz: polówka maczeta a machete magazyn a store (tent) [namiot magazynowy], a store [inne miejsce] manierka patrz: bidon mapnik a map case maskowaæ; ~ coœ (przed czymœ/kimœ) [otaczaæ parawanem z ga³êzi w celu os³oniêcia] to screen sth (from sth/ sb); (za)~ coœ [ukryæ œlady po czymœ, np. po obozie] to cover up the traces of sth; (za)~ coœ (czymœ) [upodabniaæ do otoczenia] to camouflage sth (with sth); ~ siê to camouflage oneself; za~ ognisko to camouflage the fireplace maskowanie camouflage [elementy upodabniaj¹ce przedmiot lub cz³owieka do otoczenia], screening [os³ona, parawan wokó³ np. latryny]; ~ latryny latrine screening maszt [do flagi pionowa erdÿ lub na sznurku] a flag pole maszt [namiotowy] a (tent) pole [w tradycyjnym namiocie], a hoop [w namiocie igloo]; ~ poprzeczny a cross/ ridge pole; ~ pionowy an upright (pole); ~ œrodkowy a central pole; ~ naro ny a corner pole; materac a mattress; ~ dmuchany an air ~; nadmuchaæ ~ to blow up the ~, to inflate the ~; napompowaæ to pump up the ~ mena ka a mess tin mena nik a plate rack m³otek a hammer; drewniany ~ a mallet moskitiera a mosquito net most linowy a Burma bridge nabój [do nowoczesnej kuchenki gazowej] a (gas) cartridge namiot a tent; ~ {dwu/trzy}osobowy a {two/three}-person ~; ~ o dwuspadzistym dachu [zwykle ma³y] a ridge ~; ~ rozpiêty na ramie a frame ~; ~ igloo a dome ~; ~ z jednym wy szym masztem na œrodku, na planie ko³a a bell ~; ma³y ~ a lightweight ~; du y ~ a heavyweight ~; ~ dziesi¹tka a (ten-person) Patrol ~; ~ NS a (large) tunnel ~; ~ z latryn¹ a toilet ~; ~ sanitarny a washing ~; ~-tunel a tunnel ~; ~ komendy a/the Leaders' ~; ~- œwietlica an/the activity ~; ~ ambulatorium a/the first-aid ~; (sznurowane) wejœcie do ~u a (loop-laced) doorway/ (tent) door; spaæ w ~cie to sleep in a ~; okopaæ ~ to dig a trench around a ~; roz³o yæ ~ to pitch/put up a ~ [ka dy rodzaj], to erect a ~ [du y namiot]; z³o yæ ~ strike/take down a ~ naostrzyæ coœ to sharpen sth nasadka na maszt [ze szpikulcem] a spike niæ thread <U> niezbêdnik [przybornik survivalowy] a kitbag <Br>, an emergency kit <Am> niezbêdnik [sztuæce] a cutlery set <Br>, cutlery <Br; U>, silver(ware) <Am; U>, a KFS set <Br, Am> nocleg pod go³ym niebem a bivouac nocowaæ pod go³ym niebem patrz: spaæ pod go³ym niebem noga [czêœæ urz¹dzenia z erdzi] a leg nó a knife <pl: knives>; {ostry/têpy} ~ a {sharp/blunt} ~; naostrzyæ ~ to sharpen a ~; wbiæ ~ w coœ to stick/ plunge a ~ into sth obozowaæ to camp obozowisko patrz: obóz obóz [1. wydarzenie; 2. miejce] a camp; ~ {harcerzy/harcerek/zuchowy} a {Scout/Guide/Cub Scout and Brownie} ~; na ~ie at/in a ~; jechaæ na ~ to go to a ~; rozbiæ ~ to pitch/ make/set up/put up a ~; zwijaæ/sk³adaæ ~ to take down/dismantle/break/strike a ~; ~ trwa od do the ~ runs from to odprawa a briefing [spotkanie], briefing <C, U> [informacje podawane na ~ie]; zwo³aæ ~ê to call a ~; mieæ ~ê to have a ~ odwiedziny rodziców [na obozie] a parents' day ogieñ fire <U>; rozdmuchaæ ~ to blow the ~; roznieciæ/rozpaliæ ~ [uczyniæ mocniejszym] to stroke up the ~ ognisko a (camp)fire [samo ognisko], a fire place [miejsce ogniska]; rozpaliæ ~ to light a (camp)fire; zgasiæ ~ to put out a (camp)fire, to quench a (camp)fire <fml>; okopaæ ~ to dig a trench around a ~; siedzieæ wokó³ ~a to sit around a (camp)fire; u³o yæ ~ to build/set up/make/lay a (camp)fire; ~ wygasa the fire is dying (out/down); zamaskowaæ ~ to camouflage the fireplace okienko [w ognisku] a gap okno [w namiocie] a window, a mesh ventilator [z siatki]; (opuszczana) okiennica w ~ie namiotu [z materia³u] a (roll-down) cover; {podwin¹æ/rozwin¹æ} okiennicê to roll {up/down} a cover okorowaæ coœ to take the bark off sth olej (silnikowy) motor/engine oil <U> ostrze (no a) a blade (of a knife) otwieracz do konserw a can-opener <Am, Br>, a tin-opener <Br> pakamera [pó³okr¹g³e zakoñczenie namiotu] a bell end palik a stake; wbiæ ~ w ziemiê to drive a ~ into the ground; zaostrzyæ ~ to sharpen a ~ palnik a burner papier œcierny sand-paper <U> pas biodrowy [plecaka] a hip/waist belt; {zapi¹æ/rozpi¹æ} ~ to {fasten/ unfasten} a ~ ppo [stojak ze sprzêtem przeciwpo- arowym] a fire equipement rack/ stand pêtla [zawi¹zana na linie] a loop piec an oven pieniek do r¹bania drewna a chopping block pi³a a saw; ~ {jednorêczna/dwurêczna} {one-man/two-man} ~; ~ ³añcuchowa a chainsaw; ~ siê zaciê³a ~ jammed (up) pi³owaæ to saw; od~ coœ to ~ sth off pionierka pioneering <U> [1. umiejêtnoœæ; 2. urz¹dzenia obozowe wykonane z drewna], pioneering time <U> [czas prac pionierkowych] plac apelowy a quad(rangle) plandeka patrz: brezent plecak a backpack <Am, Br>, a rucksack <Br>; ma³y ~ a daypack <Am, Br>, a daysack <Br>; ~ na stela u/ stela a trekking/walking/hiking/traveller's ~; stela ~a a frame [zewnêtrzny, starego typu], a spine [wewnêtrzny, nowego typu]; system noœny (~) a back system; szelka ~a <usu pl> a strap <usu pl>; {pakowaæ/rozpakowaæ} plecak to {pack/unpack} a ~; za³o yæ ~ to put on/shoulder a ~; zdj¹æ ~ to take off/remove a ~; nieœæ ~ to carry/ have on/wear a ~ p³omieñ a flame p³on¹æ [paliæ siê silnie] to blaze p³ótno [namiotowe] canvas <U> pobudka a wake-up call <Br, Am>, reveille <Am; U>; ~ jest o 8 ~ is at 8 o'clock pochodnia a torch pod³oga namiotu a groundsheet <Br>, a ground cloth <Am> podobóz [obóz dru yny bêd¹cy czêœci¹ zgrupowania] a Pack's/Troop's/ Unit's camp [patrz: dru yna ] podpa³ka tinder <U> podwieczorek a snack pokrowiec a bag [w formie worka]; ~ na maszty a pole ~; ~ na namiot a tent ~, valise; ~ przeciwdeszczowy [przykrycie] a raincover polano a log pole namiotowe a campsite/camping site <Br, Am>, a campground <Am> polowy open-air [odbywaj¹cy siê lub znajduj¹cy siê na zewn¹trz], field [u ywany w terenie]; mundur ~ a field uniform polówka [³ó ko polowe] a camp bed <Br>, a cot <Am>; {z³o yæ/roz³o yæ} ~ê {fold (up)/unfold} a ~ HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj 7

8 po³a a (tent) flap/fly; ~ boczna a side (of a tent); {podwin¹æ/spuœciæ} ~y to roll {(up)/down} the ~s pomost a jetty <Br, Am>, a dock <Am> popió³ ash <U> poprzeczka [poprzeczna erdÿ] a bar porcja a serving posi³ek a meal; ciep³y ~ a hot ~; jeœæ ~ to eat/have a ~; wydawaæ ~ to serve a ~; ugotowaæ ~ to cook a ~ posprz¹taæ (sth) to clean up (sth) poziomica [narzêdzie] a (spirit) level po ar fire <U, C>; zgasiæ ~ to put out a ~ pó³ka a shelf [p³aska powierzchnia czêœæ mebla], a rack [ca³y mebel] program dnia a timetable <Br>, a schedule <Am> prycza a camp bed <Br>, a cot <Am> przeciekaæ to leak; namiot ~a the tent leaks/is leaking przedsionek namiotu a porch przybiæ coœ (do czegoœ) to nail sth (to sth) puszka a can <Am, Br>, a tin (can) <Br> rak <usu pl> [do za³o enia na but] crampon <usu pl> ratownik (wodny) a lifeguard, a lifesaver r¹baæ (drewno) to chop (wood) rêkaw [na maszt w namiocie igloo] a pole sleeve rozstawiæ kogoœ/coœ [np. grê po lesie] to set up sb/sth ruszt a grid sadza soot <U>; pokryty ~¹ sooty saperka a trenching spade <Br, Am>, an entrenching tool <Br, Am>, a camp spade <Am> s¹g a stack; u³o yæ ~ to ~ wood scyzoryk a penknife <Br, Am>, a pocket knife <esp Am>; {roz³o yæ/z³o yæ} ~ to {open/close} a ~ siatka maskuj¹ca camouflage netting <U> siedziba hufca [biuro i miejsce spotkañ] patrz: stanica hufca siekiera an axe <Br>, an ax <Am>; ~ jednorêczna a hand-axe; ~ dwurêczna a felling axe <Br>; wbiæ ~ê w coœ [gdy nie jest u ywana] to mask an ~ in sth siennik a pallet <Br, Am>, a palliasse <Br>, a paillasse <Am> skwierczeæ [o ogniu] patrz: strzelaæ s³upek [pionowa czêœæ urz¹dzenia z erdzi] an upright s³u ba [czas kiedy wykonuje siê przepisane obowi¹zki] duty <C, U>; byæ na ~ to be on ~; ~ kuchenna kitchen ~ spaæ pod go³ym niebem to bivouac <ale: bivouacked, bivouacking>, to sleep in the open (air) spakowaæ siê to pack (one's clothes /suitcase etc.) [przygotowaæ do wziêcia rzeczy, które potrzebne bêd¹ w podró y], to pack away [zwin¹æ sprzêt np. po biwaku w celu przygotowania siê do drogi] spis ekwipunku a kit list <Br>, a camp list <Am> sprawdzanie porz¹dków w namiotach a tent inspection sprzêt equipment <U> [ogólnie], hardware <U> [narzêdzia, sprzêt pionierski] stanica (harcerska) [przygotowane miejsce obozowe bêd¹ce harcersk¹ w³asnoœci¹] a (Scout) campsite/camping site <Br, Am>, a (Scout) campground <Am>; ~ hufca a/the District campsite/camping site stanica hufca [biuro i miejsce spotkañ] district Headquarters/HQ <U, C> sto³ówka [zadaszona przestrzeñ na œwie ym powietrzu] a dining shelter strój przeciwdeszczowy wet weather gear <U>, waterproofs <pl> strzelaæ [o ogniu] to crackle strzelaæ iskrami [o ogniu] to spit, to throw sparks stuptut <usu pl> [ochraniacz na ³ydkê] a (snow) gaiter <usu pl> suchy dry surwiwal survival <U> suszarnia [obozowa] drying racks <pl> [w formie metalowego lub drewnianego stela a], a line <Am, Br> [sznurek rozwieszony miêdzy drzewami], a clothes/washing line <Br> [sznurek rozwieszony miêdzy drzewami] suwak a zipper <Am, Br>, a zip (fastener) <Br>; zapi¹æ ~ to do up/pull (up)/close a ~ ; rozpi¹æ ~ to undo/ pull (down)/open a ~; {zapi¹æ/rozpi¹æ} ~ w kurtce/kurtkê to {zip (up)/unzip} a jacket sypialnia [1. przestrzeñ pod namiotem ograniczona materia³em umieszczonym pod tropikiem; 2. sam materia³] patrz: komora namiotu szalunek shoring <U> sza³as a shelter; {zbudowaæ/rozebraæ} ~ to {build/demolish} a ~ sznurek string <U, C>, cord <U, C>, rope <C, U> [mocniejszy] szpadel a spade szpilka [namiotowa] a (groundsheet) peg szufla patrz: ³opata œci¹gacz [na lince namiotowej] a runner œci¹gacz [w plecaku] a (draw)string [linka z plastikowym elementem], a clip [sam plastikowy element]; œci¹gn¹æ ~ to draw the string in œcinki <pl> wood chippings <pl> œledÿ [namiotowy] a (tent) peg; zamocowaæ/wbiæ ~ie to peg out the guys œpiewnik a songbook œpiwór a sleeping bag; ~-mumia a mummy ~; ~ puchowy feathered ~ œwider a drill œwieca a candle; zapaliæ ~ê to light a ~; zdmuchn¹æ ~ê to blow out a ~; zgasiæ ~ê [zazwyczaj palcami] to snuff (out) a ~ œwiecznik a candle stick tablica og³oszeñ a (notice)board <Br>, a (bulletin)board <Am> teren obozu a campus; na ~u on campus termos a thermos <Br, Am>, a vacuum flask <Br>, a flask <Br>, a vacuum bottle <Am>, a thermos flask <Br>, a thermos bottle <Am> tliæ siê to smoulder toaleta na dworzu [drewniana budka zamontowana na sta³e] an outdoor/ camp toilet <Br, Am>, an outhouse <Am> tojtojka [przenoœna toaleta] a porta-loo <Br>, a porta-potty <Am>, a portable toilet <Br, Am; fml> toporek a hatchet tratwa a raft; zbudowaæ ~ê to build /make a ~; p³yn¹æ ~¹ to float on a ~ trociny sawdust <U> troczek a strap tropik a flysheet <Br> trójnóg [do powieszenia kocio³ka] a (cooking) tripod trzaskaæ [o ogniu] to snap trzonek a shaft turnus a session ubranie do brudzenia scruff kit <U> ubranie do pracy work clothes <pl> uchwyt [miejsce na trzonku, w którym siê go trzyma] a grip uczestnik obozu a camper uprz¹ a harness; wyregulowaæ ~ to adjust a ~ urz¹dzenia obozowe <pl> facilities <pl> warta watch <C,U>; ~ nocna night ~; staæ na ~cie to be on ~ wartownik a nightwatchman wêgielek [z ogniska] a piece of charcoal [jeden kawa³ek], charcoal <U> [ wêgiel ogólnie jako substancja lub jako masa] wêze³ a knot; umiejêtnoœæ stosowania ~ów knotting; ~ ratowniczy a bowline ~; ósemka a figure (of) eight ~; supe³ an overhand ~; pó³sztyk a half-hitch; ~ holowniczy a 'lower a bucket'; wyblinka a clove hitch; ~ p³aski a reef ~; zawi¹zaæ ~ to do/ 8 HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj

9 tie a ~; rozwi¹zaæ ~ to undo/untie a ~; {poluzowaæ/zacieœniæ} ~ to {loosen/tighten} a ~ wiadro a bucket <Br, Am>, a pail <Am>; nape³niæ ~ (czymœ) to fill a ~ (with sth) wi¹zanie [do ³¹czenia erdzi] a lashing <usu pl>; ~ {kwadratowe/proste/ narladkowe} {square/simple/diagonal} ~ wilgotny damp wios³o a paddle [pagaj lub kajakowe], an oar [przymocowane do ³odzi] wióry <pl> wood chippings <pl> [œcinki wiêksze], sawdust <U> [po pi³owaniu mniejsze] woda water <U>; ~ pitna drinking ~; ~ jest czysta the ~ is clean wodoodporny waterproof wojskowy [taki jak w wojsku] armystyle; namiot ~ ~ tent worek [spe³niaj¹cy funkcjê plecaka] a holdall <Br>, a carry-all <Am> wspinaæ siê (po linie) to climb (a rope) wycieczka a trip wyprawa an expedition wyr¹b (drzew) felling (of trees) <U> wysypisko œmieci [ma³e] a dumping ground <Br, Am; usu sing>, a junk yard <Am> zacios [wyciêcie w erdzi na po³¹czeniu z inn¹ erdzi¹] a joint zagasn¹æ [o ognisku] to go out zaj¹æ siê [zapaliæ] to catch fire; drewno ~o siê ogniem the wood catched fire zakwaterowanie accommodation <U> zamaskowany screened [os³oniêty], camouflaged [upodobniony do otoczenia] zaopatrzenie supplies <pl> zaopatrzeniowiec a supplies person zapa³ka [do zapalania ognia] a match; ~ sztormowa a windproof ~; woskowana ~ a waxed ~; zapaliæ ~ê to strike a ~ zapa³ka [namiotowa] a side pole zapasowy spare; ~a arówka a ~ bulb; ~e ubranie [na wypadek, gdy pierwsze np. przemoknie] emergency clothing <U>, a change of clothing zapiêcie [np. na pasku plecaka] a buckle zaprawa poranna patrz: gimnastyka zgrupowanie {szczepu/hufca} a {Group/District} camp ar an ember <usu pl> erdÿ a spar ycie obozowe camp routine <U> PIERWSZA POMOC first aid agrafka a safety pin alergia patrz: uczulenie apteczka a first-aid kit astma asthma <U>; atak ~y ~ attack; chorowaæ na ~ê to suffer from ~ banda a bandage; ~ elastyczny an elasticated ~ <Br>, an elastic ~ <Am> biegunka diarrhoea <Br; U>, diarrhea <Am; U>, the runs <Br, Am; infml>; mieæ ~ê to have ~ ból pain <U, C>; ~ zêba a toothache; ~ brzucha a stomach/tummy ache; ~e menstruacyjne menstrual pain <U>; ~ g³owy a headache; mieæ ~ g³owy to have a headache choroba illness <U, C>, disease <U, C>; ~ lokomocyjna travel-sickness <U>, motion sickness <U> chory [rzeczownik] a sick person, a patient; byæ ~m to be ill <Br>, to be sick <Am> chusta trójk¹tna a triangular bandage cia³o obce w oku a foreign body/ object in the eye cukrzyca diabetes <U>; byæ chorym na ~ê to be diabetic drogi oddechowe <pl> the airway; udro niæ ~ to unblock the ~ drzazga a splinter dusznoœci shortness of breath <U> fantom a dummy gap [cz³owiek przypatruj¹cy siê wypadkowi] an onlooker gaza (wyja³owiona) (antiseptic) (cotton) gauze <U>; opatrunek ~wy a ~ dressing, opatrunek wyja³owiony a sterile dressing gips a plaster (cast) gor¹czka fever <U, C>; mieæ wysok¹ ~ê to have/be running a high ~, zbiæ/obni yæ ~ê to reduce ~; ~ {spada/wzrasta} the ~ is going {down/up} grypa (the) flu, influenza <fml> grzybica stóp athlete's foot <U> guz [na g³owie] a bump, a lump; nabiæ sobie ~a to get a ~; nabiæ komuœ ~ (na g³owie) to give sb a ~ (on the head) hipotermia hypothermia <U> izolatka an isolation tent [namiot], an isolation room [pokój] karetka (pogotowia ratunkowego) an ambulance; zadzwoñ po ~! Call an ~! kaszel a cough kaszleæ to cough katar sienny hay-fever <U> kichaæ to sneeze kleszcz a tick ko³nierz (usztywniaj¹cy) a (curvical) collar komar a mosquito kr¹ enie circulation <U> krew blood <U> krwawiæ to bleed; rana ~i a/the cut/ wound is ~ing krwawienie patrz: krwotok krwotok bleeding <Br, Am; U>, haemorrhage <Br; C,U; fml>, hemorrhage <Am; C, U; fml>, a bleed <Br, Am>; ~ wewnêtrzny internal bleeding; ~ z nosa a nosebleed; ~iæ z nosa to have a nosebleed; zatamowaæ ~ to stop/staunch bleeding <Br, Am>, to stanch bleeding <esp Am> kurs pierwszej pomocy a first aid (training) course lekarstwo (na coœ) medicine (for sth) <U, C>, medication <U, C>, med <U, C; infml>; wzi¹æ ~ to take ~; braæ ~a [regularnie] to be on medication lekarz a doctor, a GP <Br> [internista], a physician <Am> [inny ni chirurg] manewr Heimlicha the Heimlich maneuver masa serca heart massage <U, C> maska do resuscytacji a resuscitation mask <Br, Am>, a CPR mask <Br, Am>, a rescue breathing mask <Am> moczenie nocne bed-wetting <U> mostek a breastbone naci¹gniêty (miêsieñ) strained (muscle) nadwerê ony (miêsieñ) patrz: naci¹gniêty nieprzytomny unconscious; nosze a stretcher no yczki <pl> scissors <pl> obetrzeæ sobie {kolano/³okieæ} to graze one's {knee/elbow} obstrukcja constipation <U>; mieæ ~ê to be constipated, to have ~, to be blocked up <infml> obtarcie [zdarta skóra] a graze, an abrasion <fml> odchyliæ g³owê do ty³u to tilt the head back odcisk a callus; mieæ ~i na stopie to have ~ed feet odmroziæ sobie {palec/stopê} to have frostbite on one's {finger/foot} odmro enie [raczej powa ne] frostbite <U> odwodnienie dehydration <U> ok³ad a compress; zimny ~ a cold ~; ~ z czegoœ a ~ of sth; po³o yæ ~ (na coœ) to apply/place a ~ (on sth) omdlenie fainting <U>, a faint oparzenie a burn [spowodowane ogniem, gor¹cem, kwasem, lodem, HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj 9

10 pr¹dem, s³oñcem], a scald [spowodowane ciecz¹ lub par¹]; ~ s³oneczne a sunburn; spaliæ sobie skórê (na s³oñcu) to get sunburnt; ~yæ sobie ({rêkê/ palec}) to ~ one's ({arm/finger}), to have a ~ on one's ({arm/finger}) opaska uciskowa a tourniquet opatrunek a dressing; ~ uciskowy a pressure ~ opatrzyæ {ranê/skaleczenie} to dress a {wound/cut} opuchlizna swelling opuchniêty swollen padaczka epilepsy <U>; atak ~i an (~) seizure; mieæ ~ê to be epileptic pêcherz (b¹bel) a blister; przek³uæ ~ to pop a ~ pêseta tweezers <pl> pielêgniarka a nurse pielêgniarz patrz: pielêgniarka pierwsza pomoc first aid <U>; ~ w przypadku d³awienia siê ~ for chocking; udzielaæ ~y to give ~ plaster a band-aid <Am, Br>, (sticking /adhesive) plaster <Br; C, U> podra niæ to irritate pora enie pr¹dem an (electric) shock [niegroÿne w skutkach], electrocution <U> [powa ne]; zostaæ ~ym pr¹dem to get an electric shock [niegroÿne w skutkach], to get electrocuted [powa nie] poszkodowany a casualty, a victim pozycja bezpieczna a recovery position; u³o yæ kogoœ w ~ to put/place sb in a ~ pr¹d (elektryczny) a current przemyæ ranê to clean the wound przep³ukaæ coœ (wod¹) to rinse sth (with water) przeziêbienie a cold, the common cold <sing>; przeziêbiæ siê to catch a ~; byæ przeziêbionym to have a ~ przytomnoœæ consciousness <U>; straciæ ~ to loose ~ rana a cut [ma³a], a wound [wiêksza]; ~ siê zagoi³a a ~ healed (up) ratownik medyczny a paramedic [profesjonalny] ratownik przedmedyczny [przeszkolony w zakresie pierwszej pomocy] a first aider <Br> [osoba przeszkolona do udzielania pierwszej pomocy], a rescuer <Br, Am> [osoba udzielaj¹ca pomocy] resuscytacja kr¹ eniowo-oddechowa CPR (cardio-pulmonory resuscitation) <U>; wykonaæ/przeprowadziæ ~ to perform ~ rêkawiczka gumowa (jednorazowa) <usu pl> a (disposable) plastic/latex glove <usu pl> rêkoczyn Heimlicha patrz: manewr Heimlicha ropa pus <U> rozluÿniæ ubranie to loosen the clothing siniak a bruise; posiniaczyæ (sobie nogê) to bruise (one's leg) siny blue skaleczenie a cut skaleczyæ siê (w palec/d³oñ) to cut one's (finger/hand) skrêcony sprained, twisted <infml> skurcz (miêœnia) (muscle) cramp <Br, Am; C, U>, a charley horse <Am>; z³apa³ mnie ~ w nodze I've got cramp in my leg <Br>, I've got a cramp in my leg <Am> st³uc sobie kolano to bang/injure one's knee strup a (blood) clot; zdrapaæ ~ to scratch off a ~ symulacja [æwiczenia pierwszej pomocy] first aid drill <C, U> szew a stitch; mieæ wyjmowane ~y to have sb's ~es out; za³o yæ komuœ ~ to ~ sb up; zdj¹æ ~ to take out a ~ szok patrz: wstrz¹s szpital a hospital sztuczne oddychanie rescue breathing <U>; ~ metod¹ usta-usta mouth-to-mouth (resuscitation) <U> szyna patrz: usztywnienie œwiadomoœæ patrz: przytomnoœæ tabletka (na coœ) a pill (for sth); ~ przeciwbólowa [œrodek przeciwbólowy] a painkiller, a painkilling tablet/ drug, a pain pill; braæ tabletki przeciwbólowe to be on painkillers temblak a sling; mieæ rêkê na ~ to have one's arm in a ~ temperatura temperature <C, U>; zmierzyæ komuœ ~ê to take sb's ~ [patrz te : gor¹czka ] ucisk [przy masa u serca] a (chest) compression <Br>, a (chest) thrust <Am>; seria 15 ~ów i 2 wdechów a cycle of 15 compressions and 2 rescue breaths uczulenie (na coœ) an allergy (to sth); byæ uczulonym na coœ to be allergic to sth udar; ~ mózgu a stroke; ~ s³oneczny a sunstroke; ~ cieplny a heat ~; mieæ ~ to have a ~; dostaæ ~u to get a ~ uderzenie w plecy [s³u ¹ce przywróceniu akcji serca] a backblow ugryzienie (przez {psa/wê a}) a ({dog/snake}) bite; zostaæ ~ym przez coœ to got bitten by sth uk¹szenie (przez owada) an (insect) sting/bite; zostaæ ~ym przez coœ to get stung/bitten by sth uk³ucie a puncture unieruchomiæ (rêkê) to immobilize (an arm) unieœæ nogi to elevate the legs uraz injury <U, C>; ~ krêgos³upa a spine ~; ~ g³owy a scalp ~ usztywnienie a splint; za³o yæ ~ to put a ~ (on sth) utoniêcie drowning <U, C> wacik a cotton ball/pad wata cotton wool <Br; U>, cotton <Am; U> wdech [podczas sztucznego oddychania] a rescue breath; wykonaæ ~ to give a ~ woda utleniona antiseptic <U> wstrz¹s (anafilaktyczny) an (anaphylactic) shock wstrz¹s mózgu concussion <Br, U>, a concussion <Am> wœcieklizna rabies <U>; wœciek³y pies a rabid dog wymiotowaæ to vomit, to bring up, to throw up <infml> wysypka a rash; mieæ ~ê to have a rash; wyskakuje ci ~ you come out in a rash zabanda owaæ (coœ) to put a bandage (on sth) zaczerwieniony reddened; oko jest ~ne the eye is bloodshot zaka enie infection <U, C> zapalenie oskrzeli bronchitis <U>; mieæ ~ to have ~; on jest chory na ~ he suffers from ~ zastrzyk an injection <Br, Am; C, U>, a shot <esp Am; infml>; ~ przeciw grypie a flu ~; ~ z penicyliny a/an ~ of penicillin, a penicillin ~; zrobiæ komuœ ~ to give sb an ~ zatrucie pokarmowe food poisoning <U, C> zawa³ serca a heart attack, a coronary <infml> zawroty g³owy dizziness <U>; mieæ ~ to feel dizzy zemdleæ to faint z³amaæ coœ to break sth, to fracture sth <fml>; ~na rêka a broken arm, a fractured arm <fml> z³amanie a fracture; ~ {otwarte/zamkniête} a {compound/simple} ~ zraniæ kogoœ to injure/hurt/wound sb; zraniæ siê to hurt/injure oneself zwichn¹æ to dislocate Ÿle siê czuæ to feel/be sick <Br> [ o³¹dek], to feel seek on one's stomach <Am> [ o³¹dek], do not feel well [ogólnie nie czuæ siê dobrze], to feel unwell <fml> [ogólnie nie czuæ siê dobrze] TERENOZNAWSTWO orienteering and topography almanach [GPS] an almanac arkusz mapy a quadrangle 10 HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj

11 asfalt tarmac < Br, Am; U> [nawerzchnia], tarmacadam < Br, Am; U> [nawierzchnia], blacktop <Am; U> [nawierzchnia], asphalt <Br, Am; U> [substancja] azymut a (compass) bearing; ~ 230 stopni a ~ of 230 degrees; wyznaczyæ ~ [jakiegoœ punktu w terenie] to take/work out a ~; odczytaæ ~ [z busoli] to read off a ~; znaleÿæ/wyznaczyæ ~ w terenie [znaleÿæ kierunek o danym ~cie] take a ~; iœæ na ~ to walk on a ~; {utrzymywaæ/straciæ} ~ to {keep/ lose} a ~ bagno marsh <C, U>, swamp <C, U>, bog <C, U> bajoro a puddle biegun pó³nocny the North Pole bród a ford; przejœæ przez ~ to ~ a river/stream brzeg a bank [rzeka], a shore [jezioro, morze]; nad ~iem on the ~; na drugim ~u czegoœ on the other ~ of sth budynek a building; ~ u ytecznoœci publicznej a public ~ bunkier a bunker busola [kompas z przyrz¹dami celowniczymi] a (lensatic) compass cel a destination [w terenie]; dotrzeæ do ~u to arrive at/reach the ~ cmentarz a cemetery deklinacja magnetyczna a magnetic variation/declination dolina a valley droga a road [przedmiot terenowy], way [kierunek]; ~ polna a country road; ~ utwardzona paved road; pomyliæ ~ê to go the wrong way; odnaleÿæ ~ to be back on course, to find one's way; pytaæ o ~ê to ask for directions, to ask the way; wskazaæ komuœ ~ê (do czegoœ) to tell sb the way (to sth); ruszyæ w ~ê to hit the road drogowskaz a signpost efemeryda [GPS] an ephemeris góra a mountain GPS GPS [Global Positioning System]; odbiornik ~ a ~ device/receiver/unit granica [administracyjnie wyznaczonego terenu] a boundary, a limit Gwiazda Polarna the North/Pole Star, Polaris horyzont (the) horizon <sing> ig³a kompasu a compass needle jaskinia a cave jezioro a lake kamieñ a rock, a stone kapliczka [przydro na] a shrine kartometr patrz: krzywomierz kierunek a direction; iœæ we {w³aœciwym/z³ym} ~ku to walk in a {correct/ wrong} ~/way; poruszaæ siê w ~ku czegoœ to move in the ~ of sth k³adka a footbridge; przejœæ (przez) ~ to go over/across the ~ komin a chimney kompas a compass koœció³ a church krzywomierz a map measurer krzy a cross kurs [kierunek marszu] course <U, C,usu sing> kwadrat [z siatki na mapie] a grid, a square las a wood [ma³y], woods <pl> [ma³y], a forest [du y]; ~ {liœciasty/iglasty/mieszany/sosnowy} a {deciduous/coniferous/mixed/pine} forest legenda [na mapie] a key <Br>, a legend <Am> leœniczówka a forester's lodge/ office linia {elektryczna/telefoniczna} a {power/telephone} line linia kolejowa a railway (line) <Br>, a railroad <Am>; ~ w¹skotorowa a narrow-gauge ~ <Br>, a narrow gage ~ <Am> ³¹ka a meadow, a field Ma³a NiedŸwiedzica patrz: Ma³y Wóz Ma³y Wóz the Little Dipper, the Little Bear [Ma³a NiedŸwiedzica gwiazdozbiór obejmuj¹cy nieco wiêcej gwiazd ni Ma³y Wóz] mapa a map; ~ topograficzna a topographic ~; ~ {rastrowa/wektorowa/ elektroniczna/cyfrowa} a {raster/vector/electronic/digital} map; ~ {ma³o/wielko}skalowa a {small/large} scale ~; dok³adna ~ a detailed ~; {aktualna/ nieaktualna} ~ an {up to date/out of date} ~; arkusz ~y a ~ sheet; poza ~¹ off the ~; {z³o yæ/roz³o yæ} ~ê to {fold/unfold} a ~; nanieœæ coœ na ~ê to plot sth on a ~; oznaczyæ na ~ie trasê podró y to trace out a route on a ~; znaleÿæ coœ na ~ie to find sth on a ~; zaznaczyæ coœ na ~ to mark sth on a ~ miasteczko a town minuta [geograficzna] a minute most (na rzece) a bridge (over a river) mur a wall; przejœæ przez ~ to climb over the ~ nasyp an embankment nazwa (arkusza mapy) a title nizina lowland <usu pl> oddzia³ leœny [kwarta³] section odleg³oœæ a distance; ~ {od/do} a ~ {from/to}; zmierzyæ ~ to measure the ~ odwzorowanie [w kartografii] projection <U, C> ogrodzenie a fence orientacja w terenie [umiejêtnoœæ] a sense of direction pagórek a hillock park narodowy a national park pas [pozioma linia siatki na mapie] a northing p³askowy a plateau <pl: plateaux, plateaus> polana a clearing pole a field po³o enie a position, a location; wskazaæ swoje ~ na mapie to pinpoint one's position on a map po³udnie south (S) <U,sing> po³udnik a meridian (of longitude) porêba patrz: polana pos³ugiwanie siê kompasem compass work <U> pos³ugiwanie siê map¹ mapping, map reading; pos³ugiwaæ siê map¹ to map read poziomica a contour (line) pó³noc north (N) <U,sing>; ~ {magnetyczna/geograficzna/topograficzna} {magnetic/true/grid} ~; ~ny zachód ~-west (NW); na ~y czegoœ in the ~ of sth; byæ na ~ od czegoœ to be (to the) ~ of sth; wyznaczyæ ~ to find/determine ~; wskazywaæ ~ to point to ~ pó³nocny north [1. bêd¹cy na pó³nocy lub zwrócony na pó³noc; 2. (o wietrze) wiej¹cy z pó³nocy], northern [pochodz¹cy z pó³nocy lub znajduj¹cy siê na pó³nocy], northerly [1. biegn¹cy w kierunku pó³nocy lub znajduj¹cy siê na pó³nocy; 2. (o wietrze) wiej¹cy z pó³nocy] pr¹d wody [w rzece] a current; {silny/s³aby} ~ a {strong/weak} ~ przeprawa przez rzekê a river crossing przesieka a firebreak [bezdrzewny pas w lesie], an aisle [bezdrzewny pas s³u ¹cy za drogê], a lane [bezdrzewny pas s³u ¹cy za drogê], a section line [bezdrzewny pas s³u ¹cy za drogê] przystanek kolejowy a halt punkt (trasy) a waypoint; zaznaczyæ {~/miejsce stania} to mark a {~/current location}; wprowadziæ ~y do GPSa to punch ~s into GPS punkt docelowy a/the destination point punkt orientacyjny [charakterystyczne miejsce w terenie] a landmark punkt widokowy a view point punkt wysokoœciowy a height-point rezerwat (przyrody) a (nature) reserve <Br, Am>, a preserve <Am> równole nik a parallel (of latitude) ró a wiatrów a compass rose ruiny <pl> ruins <pl>; ~ czegoœ ruins/remains of sth <pl> rzeka a river; przejœæ przez ~ê to wade (across) a ~ sad an orchard satelita a satellite; znaleÿæ ~ê to acquire a ~ HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj 11

12 sekunda [geograficzna] a second siatka na mapie a grid ska³a a rock skala (mapy) a (measuring) scale; ~ 1:10000 a ~ of 1:10000; ~ w której jeden centymetr równa siê dziesiêciu kilometrom a ~ of ten kilometres to the centimetre; mapa w ~i 1: a map with a ~ of 1: skarpa [bardzo stromy stok] an escarpment skrót a short cut; iœæ ~em przez pola to take/use a ~ across/through the fields œlad [GPS] a track log s³up [pionowa linia siatki na mapie] an easting s³upek a post; ~ milowy a milestone stacja kolejowa a railway station <Br>, a train station <Am> staw a pond strony œwiata <pl> compass points <pl>, points of the compass <pl> strumieñ a stream <Br, Am>, a creek <Am> strumyk a brook studnia a well system meldunkowy [format wyœwietlania pozycji GPS] a position format szkic (terenu) a sketch (map); narysowaæ ~ terenu to draw/make a ~ of an area; ~ jest w skali ~ is drawn to a scale szkó³ka leœna a (tree) nursery szlak a trail; ~ turystyczny a tourist ~; iœæ ~iem to follow the ~; przejœæ ~ to walk the ~; byæ na ~u to be on ~ œcie ka a (foot)path teren podmok³y wetland <C, U, pl> teren zabudowany a built-up area teren zalesiony a wooded area transformator a transformer trasa [marszu] a route uk³ad odniesienia [mapy] a map datum <pl: map data>; przesuniêcie ~a a shift uk³ad wspó³rzêdnych [w kartografii] a coordinate/grid system; pocz¹tek ~ych a false origin ukszta³towanie terenu a landform urwisko a precipice wa³ przeciwpowodziowy a levee [przy rzece], a dyke/dike [przy morzu] w¹wóz a canyon [du y], a gorge [ma³y] Wielka NiedŸwiedzica patrz: Wielki Wóz Wielki Wóz the Plough <Br>, the Big Dipper <Am>, the Great Bear [Wielka NiedŸwiedzica Wielki Wóz stanowi jej czêœæ] wieœ [osada] a village wie a a tower wodospad a waterfall, falls <pl> wrzosowisko a heath wschód east (E) <U,sing> wspó³rzêdna <usu pl> a grid reference <Br; usu pl>, a coordinate <Am; usu pl>; ~ {po³udnikowa/równole nikowa} an {easting/northing} reference wykop [drogi lub toru kolejowego] a cutting wysokoœæ nad poziomem morza an elevation; na ~i 300 m at an ~ of 300 metres wyspa an island wy yna upland <usu pl> wzgórze a hill zab³¹dziæ to get lost, to lose the way zachód west (W) <U,sing> zagajnik a copse, a coppice zagroda a farm zaroœla [teren pokryty krzakami i niskimi drzewami] scrub(land) <U>, brushwood <U> zbiornik wodny a reservoir zboczenie magnetyczne patrz: deklinacja magnetyczna zgubiæ siê patrz: zab³¹dziæ znak patrolowy a (tracking) sign znak topograficzny <usu pl> a (map) symbol/sign <usu pl> zorientowaæ mapê to set a/the map, to line up a/the map up ywop³ot a hedge Ÿród³o a spring MUSZTRA, MUNDUR I CEREMONIA, SYMBOLIKA I TRADYCJA HARCERSKA drill, uniform, ceremonies, symbols and traditions apel {rozpoczynaj¹cy/koñcz¹cy} flag {break/down} <U>, a flag {break/ down} ceremony; przeprowadziæ ~ to hold ~ belka [na mundurze] a stripe beret a beret; nosiæ ~ na bakier to wear a ~ (set) off-centre Betlejemskie Œwiat³o Pokoju the Bethlehem Light of Peace Bia³a S³u ba the White Service bluza a sweatshirt bojówki <pl> cargo trousers <Br; pl>, cargo pants <esp Am; pl> capstrzyk [wieczorna impreza w przeddzieñ g³ównych uroczystoœci] a torchlit procession chor¹ y [osoba nios¹ca sztandar] a (Colour) bearer chusta a necker(chief), a scarf; ~ w barwach {szczepu/dru yny} a/the {Group/Troop} scarf cywil [cywilne ubranie] civilian clothes <pl>, civvies <pl, infml>; byæ w ~u to be dressed in ~ Czuwaj! Be Prepared! [zawo³anie], Yours in Scouting/Guiding [u ywane do koñczenia listów] daszek [rogatywki, czapki] a peak <Br>, a visor <Am>, a bill <Am> defilada a parade; prowadziæ ~ê {harcerzy/harcerek} to parade the {Scouts/Guides} [ew. Scouts and Guides, gdy chodzi o obie p³cie] defilowaæ (przed kimœ) to parade (before sb) druh fellow Scout; ~na fellow Guide [w jêzyku angielskim raczej nie u ywane tylko w t³umaczeniach tekstów polskich; oba tylko jako forma oficjalnego zwracania siê do kogoœ]; Druhny i Druhowie! Fellow Scouts and Guides! drzewiec [sztandaru] a staff Dzieñ Myœli Braterskiej [22.02] (the) (World) Thinking Day finka a Scout knife flaga a flag; ~ pañstwowa a/the national ~; ~ Polski the Polish (national) ~; wci¹gnaæ ~ to hoist/put up the ~, to raise the ~ <infml>; opuœciæ ~ to lower/bring down the ~; wywiesiæ ~ê to fly a ~ frontem do czegoœ facing sth; staæ ~ to stand ~ fura erka a forage cap gawêda a (camp fire) yarn; mówiæ/ opowiadaæ ~ to tell a ~ getra a gaiter god³o (Polski) the (Polish) National Emblem guzik a button; dziurka od ~a a ~ hole; zgubiæ [oberwaæ] ~ to lose a ~; przyszyæ ~ to sew on a ~; zapi¹æ ~ to do up a ~ <Br>, to button a ~ <Am>; rozpi¹æ ~ to undo a ~ <Br>, to unbutton a ~ <Am> gwiazdka a star; ~ zuchowa a/the Cub Scout and Brownie Star gwizdek a whistle; zagwizdaæ to blow a ~ [za pomoc¹ gwizdka], to whistle [za pomoc¹ gwizdka lub palców] herb a coat of arms, arms <pl> hymn an anthem; ~ pañstwowy the national ~; ~ ZHP the Polish Scouting and Guiding Association ~ kamufla camouflage <U,C>, camo <U,C; infml>; kurtka w barwach maskuj¹cych a ~ jacket; dru yna w barwach maskuj¹cych a Pack/Troop/ Unit dressed in ~ [patrz: dru yna ] kangurka patrz: kurtka przeciwdeszczowa kurtka przeciwdeszczowa a waterproof jacket, waterproofs <pl> 12 HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj

13 kapelusz a hat; rondo ~a a brim khaki khaki <U>; mundur ~ a ~ uniform kieszeñ a pocket; ~ na piersiach a breast ~; klapa ~i a flap kolumna [rodzaj szyku] a (single) file [pojedyncza], a column (of {twos/threes}) [kolumna {dwójkowa/trójkowa}] ko³nierzyk a collar komenda musztry a procedure koniczynka WAGGGS the (World) Trefoil, the World Badge krajka a tie kr¹g [ustawienie] a circle; ustawiæ siê/ stan¹æ w ~u to form a ~, to stand in a ~; staæ w ~u to stand in a ~; usi¹œæ w ~u to sit in a ~ krokiewka a chevron krzy harcerski the (Polish) Scout and Guide Cross laska skautowa a staff, a stave lilijka [polska] the (Polish) Scout Symbol [o odznace], (the) arrowhead [o kszta³cie] lilijka skautowa [WOSM] the (World) Scout Emblem, the World Scout Badge, the World Membership Badge marsz a march miniaturka krzy a a miniature (Scout and Guide) Cross mundur a uniform <C,U>; ~ harcerski a Scout ~ [mêski], a Guide ~ [ eñski], Scout and Guide ~s <pl> [gdy chodzi o oba jednoczeœnie]; instruktorski a Leader's ~; ~ zuchowy a Cub and Brownie's ~; w ~rze in ~, ~ed; sprawdzenie u~owania a ~ inspection <C, U>; zbiórka ~owa a ~ meeting; ~ polowy a field ~ naramiennik an epaulette okrzyk zastêpu a/the Patrol shout pagon patrz: naramiennik pa³atka a poncho pas harcerski a (Scout) belt pierœcieñ a woggle pionierki <pl> [buty do chodzenia] walking boots <Br; pl>, hiking boots <Am; pl>; rozchodziæ ~ to break in the boots plakietka a badge <Br>, a patch <Am>; ~ zastêpu a/the Patrol ~; ~ okolicznoœciowa an occasional ~ pochwa a sheath poczet sztandarowy a Colour party <Br>, a Color guard <Am> podk³adka a pad podwiniêty rêkaw a rolled up sleeve polar a fleece (jacket) [kurtka], fleece <U> [materia³] ponczo a poncho poprawne umundurowanie correct uniform <U> powitanie skautowe [podanie lewej d³oni z odsuniêtym ma³ym palcem] the Scout Handshake pozdrowienie harcerskie [ Czuwaj! ] the Scout and Guide Motto pozdrowienie skautowe [trzy palce prawej rêki uniesione do góry, kciuk trzyma ma³y palec] the Scout Sign; pozdrawiaæ ~ym to give the ~ pozycja zasadnicza a position of attention proporzec a flag; ~ zastêpu a/the Patrol flag; ~ dru yny a/the Pack/ Troop/Unit flag [patrz: dru yna ] przejœcie do harcerzy z zuchów going up <U>; ceremonia ~ a ~ ceremony przyjêcie do dru yny Investiture <U, C> [Scouts] rajstopy <pl> tights <pl>, a pair of tights; posz³o ci oczko w ~ach you've got a run/ladder in your tights, your tights are laddered rêkawiczka a glove rogatywka a four-cornered hat/cup rozkaz (dzienny) [odczytywana odezwa] an/the order (of the day) salut [akt salutowania] salute <C, U> salutowaæ (komuœ) to salute (sb) skrzyd³o [szyku] a flank spódnica a skirt suwak [na sznurze] a slider sweter a sweater, a jumper sygna³ówka [tr¹bka] a bugle szarfa a sash szereg a rank, a line szlufka a (belt) loop sznur (mundurowy) a lanyard sznurowad³o/sznurówka a (shoe)lace <Br, Am>, a shoestring <Am>; zawi¹zaæ ~i to do up one's ~s, to tie one's ~/shoes, to lace up one's boots [tylko o wysokich butach]; masz rozwi¹zane ~i your ~s are undone szorty <pl> shorts <pl> sztandar a Colour szyk formation <U, C>; ~ apelowy an opensquare ~; ustawiæ harcerzy w ~u apelowym to bring the Scouts/ Guides/Scouts and Guides into an opensquare (formation) œwiêto {hufca/chor¹gwi} {District/ Region} day œwiêty Jerzy St. George wrêczenie (czegoœ) a presentation (of sth) wywijka a leg warmer zawo³anie harcerskie [ Czuwaj! ] patrz: pozdrowienie harcerskie zlot a jamboree; pojechaæ na ~ to go to a ~, to take part in a ~ zlot dawnych cz³onków a reunion znaczek a pin [przypinany], a badge [plakietka], an emblem [treœæ graficzna, symbol zawarty na plakietce]; ~ zucha the Cub Scout and Brownie Badge zwyczaj a tradition GRY HARCERSKIE I SPORTOWE Scout and sport games baza a base; atak na ~ê ~ raid bieg na orientacjê [BnO, InO] an orienteering competition; trasa ~ê an orienteering course butla (do paintballa) a cylinder, a tank czo³gaæ siê to crawl dotkn¹æ (coœ/kogoœ) [klepn¹æ np. podczas gry w berka] to tag (sth/sb) dru yna [w grze] patrz: zespó³ fabu³a gry a theme, a storyline, a plot farba [w kulkach do paintballa] fill <U> gra a game; ~ miêdzy zastêpami an inter-patrol ~; ~ terenowa a wide game; ~y na orientacjê <pl> orienteering <U> [nazwa sportu]; ~ polegaj¹ca na poszukiwaniu w terenie rzeczy znajduj¹cych siê na liœcie a scavanger hunt; plan (~y) a ~-plan; rzecz, jakich wiele zbiera siê w czasie ~y terenowej <usu pl> [np. karteczki symbolizuj¹ce jakieœ przedmioty] a piece <usu pl>; ~ jest na czas the ~ is timed; mieæ ~ê to have a ~; odpaœæ (z ~y) to be knocked out (of a ~) graæ w grê to play a/the game; za~ na próbê to have a test/trial run (of a ~); harc a Scout game kartka [kawa³ek papieru z napisem rekwizyt w grze] a card klepn¹æ (coœ/kogoœ) patrz: dotkn¹æ koperta awaryjna (zapieczêtowana) a (sealed) emergency envelope kulka do paintballa patrz: nabój do paintballa magazynek [pojemnik na kulki przy markerze] a loader marker [karabin do paintballa] a marker maska (do paintballa) a (paintball) mask morderca [gra polegaj¹ca na mruganiu okiem] assassin na trzy on a/the count of three nabój do paintballa a (paint)ball olimpiada obozowa a sports day opaska a band; ~ na oczy a blindfold; w ~e na oczy blindfolded paintball paintball <U> pl¹s an action song <Br>, a motional song <Am> podchodzenie [umiejêtnoœæ] stealth <U> podejœæ kogoœ to sneak up on sb HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj 13

14 przeci¹ganie liny tug of war <sing,u> punkt (na grze) ({z wêz³ów/z pierwszej pomocy}) a ({knotting/first-aid}) checkpoint, a base; obstawiaæ ~ to provide a ~ punkt [w systemie punktacji] a point; zdobyæ ~ to score a ~ punktacja [system punktacji] a scoring system sêdzia a referee skarb treasure <U, C>; poszukiwanie ~u a ~ hunt skoczyæ przy pomocy liny [jakby na wahadle] to swing strategia strategy <C, U> stra nik [w grze] a guard œcianka wspinaczkowa a climbing wall; wejœæ na ~¹ to climb on a wall œcigaæ kogoœ to chase sb taktyka tactics <pl> [w grze terenowej] teren gry a (game) area; granica (~y) <usu pl> boundary <usu pl>; wyznaczyæ ~ to set a ~; wyznaczyæ granicê ~y to set the boundaries tor przeszkód an asault course <Br>, an obstacle course <Am> wiatrówka an air rifle zameldowaæ siê to check in zasady gry <pl> rules <usu pl> [z punktu widzenia autora gry], instructions <pl> [podawane uczestnikom]; t³umaczyæ ~ to give instructions zespó³ [w grze] a team zjazd na linie [pionowo w dó³ nazwa zajêcia] abseiling <Br; U>, rappelling <Am; U>; zjechaæ ~ to abseil down <Br>, to rappel down <Am> zjechaæ na linie [po skosie] to zip down ycie [w grze] a life <pl: lives>; zerwaæ ~ to remove the ~ PROGRAM programme bieg (harcerski) a (scout) game gitara a guitar; graæ na ~rze to play the ~; nastroiæ ~ê to tune a/the ~ kratka [dzienny rozk³ad zajêæ] a timetable <Br>, a roster <Am> kronika a scrap book; prowadziæ ~ to keep a ~ ksi¹ ka pracy a log book; prowadziæ ~y to keep a ~ kurs [szkolenie] a training course; ~ kadry kszta³c¹cej a (Leader) trainers' course; ~ przewodnikowski Leadership One course [jest to bliski odpowiednik polskiego kursu]; ~ podharcmistrzowski Leadership Two course [jest to bliski odpowiednik polskiego kursu] majsterka crafts <C, U> materia³ <usu pl> [rekwizyt] material <usu pl, U>; ~y programowe ~s for activities; ~y do majsterki craft ~s obóz szkoleniowy a training camp pinezka a drawing pin <Br>, a thumbtack <Am> piosenka a song; ~ obrzêdowa a Pack/Troop/Unit ~ [dru yny], a camp song [obozu] podró a journey poprawka do programu adjustment to the programme <C, U> program (pracy) a programme; ~ dru yny a Pack/Troop/Unit ~ [patrz: dru yna ]; ~ na {obóz/rok} a {camp/ annual} ~; wszechstronny ~ a balanced ~; stale doskonalony i stymuluj¹cy ~ a progressive and stimulating ~; napisaæ ~ to write a ~ programowanie programme planning <U>, programming <U> przerywnik (ruchowy) an energiser przygoda an adventure; prze yæ ~ê to have an ~ punkt [np. za porz¹dki] a point; tablica z ~acj¹ a ~s chart; ~y komendanckie extra ~s; przyznaæ ~y to give ~s puszczañstwo woodcraft <U> rekwizyt <usu pl> prop <usu pl>; {zrobiæ/przygotowaæ} ~y to {make/ prepare} ~s rywalizacja patrz: wspó³zawodnictwo scenka a role play; odegraæ ~ê chodzenia po górach to act out a ~ of hill walking skecz [krótkie przedstawienie] a sketch skrypt an information sheet, a factsheet, a handout [rozdawany w formie papierowej] specjalnoœæ [specjalizacja dru yny] a special activity; dru yna ~ciowa a ~ Troop/Unit [patrz: dru yna ]; dru yna o ~i konnej/wêdrowniczej/nurkowej a Troop/Unit that specialise in horse riding/hiking/diving starter [krótka forma pozwalaj¹ca na zapoznanie siê ze sob¹ uczestników zajêæ, kursu itp.] an ice-breaker œpiewaæ to sing; za~ piosenkê to ~ a song warsztaty <pl> a (skills) workshop; ~ z obozownictwa a campcraft ~ wêdrówka [wycieczka] a hike, a ramble wspó³zawodnictwo competition <U>; ~ miêdzyzastêpowe inter-patrol ~ zabawa [mi³o spêdzony czas] fun <U>; Mi³ej ~y! Have fun! zajêcia <pl> an activity <pl: activities>; ~ na œwie ym powietrzu outdoor activities; ~ na dni deszczowe wet weather programme; ~ zapasowe/ awaryjne a standby <pl: standbys>; ~ integracyjne integrating <U>; ~ wype³niaj¹ce ewentualne wolne miejsca w programie a (programme) filler, a fill in game; prowadziæ ~ to run an activity; wykorzystywaæ ~ w pracy nad stopniami to use ~s toward ranks; braæ udzia³ w ~ach to take part in ~(ies); iœæ na ~ to go to ~ies zatwierdziæ to approve; ~ program to ~ a programme zbiórka a Meeting; ~ zastêpu a Patrol ~; ~ dru yny a Pack/Troop/Unit ~ [patrz: dru yna ]; ~ internetowa Internet ~; prowadziæ ~ê to run a ~ PRZYRODOZNAWSTWO the nature trail biedronka a ladybird <Br>, a ladybug <Am> b³yskawica lightning <U>; b³ysk a flash of ~ bocian a stork brzoza [gatunek drzewa, nie drewna] a birch buk [gatunek drzewa, nie drewna] a beech burza a (thunder)storm chmura a cloud chrab¹szcz a cockchafer, a May bug ciep³o warm; jest ~ it's ~ æma a moth d¹b [gatunek drzewa, nie drewna] an oak darñ turf <U, C>; zdj¹æ ~ z czegoœ to ~ sth deszcz rain <U,sing>, a shower [krótki, przelotny deszcz]; ulewa a downpour <usu sing>; m awka drizzle <U, sing>; pada ~ it's raining drzewo a tree; ~ {liœciaste/iglaste} a {deciduous/coniferous} ~; œci¹æ ~ to fell a ~; wejœæ na ~ to climb a ~ dziêcio³ a woodpecker dzik a (wild) boar dziupla a hole, a hollow ga³¹ÿ a branch ga³¹zka a twig gleba soil <U, C> gniazdo a nest gor¹co hot; jest ~ it's ~; robi siê ~ it's getting ~ grab [gatunek drzewa, nie drewna] a hornbeam grzmot [przy burzy] thunder <U> 14 HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj

15 grzyb [maj¹cy nó kê i kapelusz] a mushroom huba a bracket fungus ig³a (sosnowa) a (pine) needle igliwie (sosnowe) (pine) straw <U> jagoda a bilberry <Br>, a blueberry <Am>; zbieraæ ~y to pick ~ies ja³owiec a juniper jaszczurka a lizard jeleñ a deer je yna a blackberry [owoc], a blackberry bush [krzak] jod³a [gatunek drzewa, nie drewna] a fir klon [gatunek drzewa, nie drewna] a maple k³oda a log koniczyna a clover; czterolistna ~ a four-leaf ~ konik polny a grasshopper kora bark <U,C> korona [drzewa] a crown korzeñ a root kret a mole krzak a bush, a shrub ksiê yc/ksiê yc the moon/moon; pe³nia ~a a full moon; nów the new ~; dziœ jest pe³nia ~a there's a full ~ tonight kuku³ka a cuckoo (bird) lipa [gatunek drzewa, nie drewna] a lime (tree), a linden (tree) liœæ a leaf <pl: leaves> ³odyga a stem malina a raspberry mech moss <U, C> mg³a fog <C, U> modrzew [gatunek drzewa, nie drewna] a larch motyl a butterfly mrowisko an anthill mrówka an ant mucha a fly muchomor a toadstool mysz a mouse <pl: mice> niebo the sky; na ~ie in the ~ nietoperz a bat olcha [gatunek drzewa, nie drewna] an adler orze³ an eagle osa a wasp owoc lasu <usu pl> fruit of the forest <usu pl> padalec a blindworm, a slow-worm paj¹k a spider; zabiæ ~a to kill a ~ pajêczyna (spider's) web <Br>, (spider) web <Am>, a cobweb <Br, Am> [pokrywaj¹ca jakiœ przedmiot] paproæ a fern, a bracken patyk a stick piach sand <U> pieñ [drzewa] a trunk pieniek a (tree) stump pod ochron¹ protected; byæ ~ to be ~ pogoda weather <C, U>; prognoza ~y a (~) forecast porost lichen <U, C> poziomka a wild strawberry pszczo³a a bee py³ dust <U> rak a crayfish <esp Br>, a crawfish <esp Am> ropucha a toad rosa dew <U>; jest ~ there's ~; trawa jest mokra od ~y the grass is wet with ~ roœlina a plant; ~ jadalna an edible ~ runo undergrowth <Br; U>, underbrush <Am; U> ryœ a lynx sarna a (roe) deer sêk a knot; pi³owaæ na ~u to saw through a ~ s³oje [w drewnie] grain <U>; ci¹æ (coœ) {wzd³u /w poprzek} ~ów to cut (sth) {along/across} the ~ s³oñce/s³oñce the sun/sun; {wschód/zachód} ~a {sunrise/sunset} <U>; wstawaæ o wschodzie ~a to get up at sunrise sosna [gatunek drzewa, nie drewna] a pine sowa an owl œció³ka (leœna) litter <U> œlad [odcisk koñczyny zwierzêcia] a print œlimak a snail œpiew ptaków birds' singing <U> œwierk [gatunek drzewa, nie drewna] a spruce œwierszcz a cricket œwietlik [robaczek œwiêtojañski] a glowworm œwit dawn <C,U> szerszeñ a hornet szyszka a cone temperatura temperature <C, U>; ~ 20 stopni Celsjusza a ~ of 20 degrees Celsius/centigrade; jest 20 stopni ({w cieniu/w s³oñcu}) it's 20 degrees ({in the shade/in the sun}) topola [gatunek drzewa, nie drewna] a poplar trawa grass <U> trop [œlady] a trail tropiæ (kogoœ/coœ) to track (sb/sth) tropienie [umiejêtnoœæ czytania œladów] tracking trzcina reeds <pl> [zaroœla], a reed [roœlina] trzmiel a bumblebee, a humblebee wa ka a dragonfly w¹ a snake wiatr (the) wind <U, C>; z ~em with the wind, downwind; pod ~ against the wind, upwind; ~ wieje z pó³nocy ~ is blowing from the north wi¹z [gatunek drzewa, nie drewna] an elm (tree) wierzba [gatunek drzewa, nie drewna] a willow wiewiórka a squirrel wilk a wolf <pl: wolves> zaj¹c a hare zaskroniec a grass snake zimno cold; jest ~ it's ~; robi siê ~ it's getting ~ zio³o a herb zmierzch dusk <C, U> aba a frog mija a viper o³¹dÿ an acorn uk a beetle PRAWO HARCERSKIE, IDEA Y I METODA HARCERSKA the Scout an Guide Law, ideals and the Scout and Guide Method braterstwo brotherhood <U> cel an aim [zamierzenie], an objective [stan rzeczy, do którego siê d¹ y] dobrowolny voluntary dobry uczynek a good deed duch skautowy the scout spirit <sing> forma pracy a method idea³ harcerski <usu pl> Scout and Guide ideal <usu pl> jednop³ciowa single-sex; dru yna ~ single-sex Pack/Troop/Unit [patrz: dru yna ] koedukacja coeducation <U> koedukacyjny mixed [o dru ynie, obozie], merged [o organizacji], joint [o dru ynie z³o onej z cz³onków kilku organizacji, np. eñskiej i mêskiej]; dru yna ~a a mixed/joint Pack/Troop/Unit [patrz: dru yna ] kszta³cenie kadry Leader training <U>; ~ w zakresie ~ in sth/doing sth metoda harcerska the (Scout and Guide) Method <sing> modliæ siê to pray; ~ o/za coœ ~ for sth modlitwa a prayer; Modlitwa Harcerska the Scout an Guide Prayer; prowadziæ ~ê to lead a ~ msza polowa an open air mass/service, a camp mass/service [na obozie] Obietnica Zuchowa the Cub Scout and Brownie Promise [polska] obrzêdowoœæ a theme; ~ indiañska an Indian ~ praca nad sob¹ self-improvement <U> praca w ma³ych grupach working in small groups <U> HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj 15

16 praca zespo³owa [zajêcie wykonywane wspólnie, nie efekt takiej pracy] teamwork <U> Prawo Harcerskie the Scout and Guide Law; punkt (Prawa Harcerskiego) an article; przestrzegaæ ~ego to keep ~; ³amaæ ~ to break ~ Prawo Zucha the Cub Scout and Brownie Law [polskie] Przyrzeczenie (Harcerskie) the (Scout and Guide) Promise [1. formu- ³a tekstowa; 2. moment sk³adania], the Investiture [uroczystoœæ]; z³o yæ ~ to make a Promise Robert Baden-Powell B-P, the Founder rota [tekst przyrzeczenia] an oath rozwój developement <U>; ~ {duchowy/fizyczny/intelektualny/spo³eczny/emocjonalny} {spiritual/physical/ intellectual/social/emotional} ~ samokszta³cenie self-education <U> s³u ba [fundament harcerstwa] service <U>, duty <C, U> [ten wyraz wystêpuje w Przyrzeczeniu]; ~ Bogu ~ to God; ~ ludziom ~ to others; ~ Polsce ~ to the Country s³u ba instruktorska service <U> sprawdziæ czyj¹œ wiedzê [na stopieñ lub sprawnoœæ] to examine sb sprawnoœæ [1. umiejêtnoœæ; 2. znaczek] a (proficiency/activity) badge; ~ ³azika the Hiker (Activity) Badge; zdobywaæ ~ to attempt a/the ~, to work towards a ~; zdobyæ ~ to gain a ~; opiekun próby na ~ an examiner, a supervisor [patrz te : wymaganie ] stopieñ (harcerski) a (Scout) rank; zdobyæ ~ to gain the ~; zdobywaj¹cy ~ a candidate [patrz te : wymaganie ] stopieñ instruktorski a Leader rank; wymaganie na ~ a ~ requirement system stopni ({harcerskich/instrukorskich}) a ({Leader/Scout}) rank scheme system zastêpowy the Patrol System uczenie w dzia³aniu/przez dzia³anie learning by doing <U> wychowanie education <U>; ~ duchowe spiritual ~ wychowywaæ poprzez przyk³ad to lead by example wymaganie a requirement; ~ na stopieñ <usu pl> a rank ~; ~ na sprawnoœæ <usu pl> the ~ of a/the (activity/proficiency) Badge <usu pl>; ~ numer piêæ ~ five; zrealizowaæ ~ na {stopieñ/sprawnoœæ} to complete the ~ of the {rank/badge} wzór a (personal) example zasada harcerskiego wychowania <usu pl> a principle of Scouting and Guiding <usu pl> Zobowi¹zanie Instruktorskie the Leader's Engagement; z³o yæ ~ to make a ~ STRUKTURA ORGANIZACYJNA organisational structure bud et budget <C, U> chor¹giew a County/Area [w Wielkiej Brytanii; wyraz Area dotyczy Szkocji], a Region [w Polsce 1. statutowy szczebel w³adz; 2. ogó³ harcerzy z danego terenu; 3. instruktorzy pracuj¹cy w chor¹gwi], a Region Organisation [w Polsce jako struktura organizacyjna] cz³onek a Member; ~ wspieraj¹cy an Associate ~ delegacja a contingent [na zlot], a delegation [na konferencjê]; polska ~ the Polish ~ dru yna a Troop [harcerska], a Pack [gromada zuchowa], a Unit [harcerzy starszych]; prowadziæ ~ê to run a ~; za³o yæ ~ to open a ~; rozwi¹zaæ ~ to close a ~; ~ zostanie rozwi¹zana the ~ will close dru ynowy/a a Section Leader [ogólnie, gdy mowa o dru ynowych ró nych grup wiekowych jednoczeœnie], a Leader [gdy wiemy, o kogo chodzi, np. w relacji dru ynowy cz³onek dru yny]; ~ {harcerzy/harcerek} a {Scout/Guide} Leader (SL/GL); ~ zuchowy/a a Cub Scout/Brownie/ Cub Scout and Brownie Leader (CSL) funkcja an appointment <esp Br>, a position <esp Am>; opis ~i a job description; pe³niæ ~ê/byæ na ~i to hold an ~; zwolniæ z ~i to dismiss sb from an ~; mianowaæ kogoœ na jak¹œ ~ê to appoint sb as a sth g³osowanie voting <U>, a vote <sing> G³ówna Kwatera ZHP ZHP Headquarters/HQ <U> [centralne biuro]; the National Executive Committee [cia³o statutowe] gromada zuchowa a (Cub Scout/ Brownie/Cub Scout and Brownie) Pack grupa wiekowa <usu pl> a Section/ age group <usu pl>; podzia³ na ~e a division into ~s harcerka a Guide <Br>, a Girl Scout <Am>; ~ starsza [14 16 lat] a Senior Guide harcerstwo (Polish) Scouting and Guiding <U> [ Polish dodajemy, jeœli chcemy podkreœliæ, e chodzi o polski ruch harcerski, je eli mówimy o harcerstwie w kontekœcie jednej p³ci, mo- emy u yæ jednego wyrazu]; w ~ie in ~; ~ starsze [14 16 lat] Senior ~ harcerz a Scout <Br>, a Boy Scout <Am>; ~ starszy [14 16 lat] a Senior Scout hufiec a (Scout) District instruktor(ka) ({harcerski/harcerska}) a {Scouter/Guider} [ogólnie, w odró nieniu od harcerza niebêd¹cego instruktorem], a Leader [najczêœciej jako skrót od d³u szej nazwy, w odniesieniu do pe³nionej funkcji instruktorskiej]; ~ hufca a District Scouter/Guider; doros³y ~ an Adult Member/Leader; ~rzy Leaders and Commissioners [gdy chcemy podkreœliæ, e chodzi tak- e o instruktorów na najwy szych funkcjach]; jestem ~em harcerskim I'm a Scout Leader instruktor(ka) [profesjonalista kszta³c¹cy w jakiejœ dziedzinie] a (Skills) Instructor jednostka organizacyjna a unit kadencja a term (of office); czteroletnia ~ komendanta hufca a fouryear ~ as (a) District Commissioner kadra Leaders <pl>, a/the leadership team kapelan a Chaplain; Naczelny ~ a/the National ~ karta [opis celu istnienia organizacji] a charter, a mission statement ko³o przyjació³ harcerstwa [pojedyncza jednostka Ruchu Przyjació³ Harcerstwa] the Scout and Guide Fellowship komenda {chor¹gwi/hufca/szczepu} {Region/District/Group} Executive Committee komendant(ka) chor¹gwi a Region Commissioner; ~ Wielkopolskiej the ~ for Wielkopolska komendant(ka) hufca a District Commissioner (DC); ~ Warszawa Mokotów the ~ for Warszawa Mokotów komendant(ka) obozu a/the Camp Leader komendant(ka) szczepu a/the Group (Scout and Guide) Leader (GSL) komisarz zagraniczny the International Commissioner komisja rewizyjna an Audit Committee; Centralna ~ the National ~ komisja stopni {harcerskich/instruktorskich} a {Leader/Scout} Ranks Committee konstytucja a constitution; ~ dru yny a/the Pack/Troop/Unit ~ [patrz: dru yna ] kr¹g instruktorski a Scouters and Guiders' Club 16 HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj

17 kr¹g klerycki a Seminarians' Scout Club ksi¹ eczka {harcerska/zuchowa/instruktorska} a ({Scout/Guide/Scout and Guide / Cub Scout and Brownie / Leader's}) membership book ksiêgowy an accountant, a bookkeeper kwatermistrz(yni) a Quartermaster; ~ szczepu a/the Group ~ liczba cz³onków [organizacji] a membership; organizacja liczy ponad 1000 cz³onków the association has a ~ of more than 1000 mianowaæ kogoœ kimœ to appoint sb as a sth; ~ kogoœ zastêpowym to ~ sb as a Patrol Leader; ~ kogoœ w uzgodnieniu z kimœ to ~ sb in consultation with sb; ~ kogoœ na czyjœ wniosek to ~ sb recommended by sb; ~ kogoœ po zatwierdzeniu kandydatury przez kogoœ to ~ sb with the approval of sb; ~ kogoœ w sk³ad rady szczepu to ~ sb to a/the Group Scouters and Guiders' Meeting Miêdzynarodowa Katolicka Konferencja Skautingu [ICCS] International Catholic Conference of Scouting Miêdzynarodowa Katolicka Konferencja Skautingu eñskiego [ICCG] International Catholic Conference of Guiding Miêdzynarodowe Bractwo Skautów i Przewodniczek [ISGF] International Scout and Guide Fellowship Miêdzynarodowe Porozumienie Skautów Prawos³awnych [DESMOS] International Link of Orthodox Christian Scouts misja [cel istnienia organizacji] a mission [patrz te : karta ] naczelnik (ZHP) the Chief Scout [mê czyzna], the Chief Guide [kobieta] nadzór supervision <U,C>; pod ~em under ~ namiestnik/czka {harcerzy/harcerek/ zuchów} [w hufcu] an/the Assistant District Commissioner ({Scouts/Guides/Cub Scouts and Brownies}) Nieprzetarty Szlak special needs (Scouts and Guides), Unblazed Trail [tylko w dos³ownym t³umaczeniu polskiej nazwy]; dru yna ~u a special needs Pack/Troop/Unit [patrz: dru yna ] odpowiedzialnoœæ (przed kimœ) accountability (to sb) <U> opiekun (czyjœ) a counsellor (to sb) <Br>, a counselor (to sb) <Am> organizacja [stowarzyszenie] an association; ~ {wyznaniowa/otwarta} a {denominational/open} ~ oœrodek harcerski [dobrze wyposa- ona stanica] a scout centre; ~ centralny [w odró nieniu od lokalnego] a national Scout and Guide centre patent dru ynowego a Scout/ Guide (Leader) warrant, a warrant as Scout/Guide Leader patrol a Patrol [zastêp wydzielony], an activity Patrol [grupa zainteresowañ w dru ynie wêdrowniczej] pe³ni¹cy obowi¹zki kogoœ an acting sth; ~ komendanta szczepu an ~ Group (Scout and Guide) Leader podopieczny a charge podw³adny a subordinate podzastêpowy/a an Assistant Patrol Leader (APL) prze³o ony a superior, a supervisor [bezpoœredni] przewodnicz¹cy/a (ZHP) the (ZHP) President przyboczny/a an Assistant Leader; ~ (w dru ynie {harcerzy/harcerek}) an Assistant {Scout/Guide} Leader [patrz: dru ynowy ] przynale noœæ (do czegoœ) [organizacji] membership (of sth <Br>, in sth <Am>) <U> przywództwo leadership <U> rada dru yny a/the Troop/Unit Leadership Forum [patrz: dru yna ] Rada Naczelna (ZHP) the (ZHP) National Council rada szczepu the Group Scouters and Guiders' Meeting regulamin regulations <pl>, rules <pl>; ~ s³u by w kuchni the rules of a kitchen duty Ruch Przyjació³ Harcerstwa [jako ca³oœæ] the Scout and Guide Fellowship ruch skautowy the Movement s¹d harcerski Scout and Guide Court <C,U>; Naczelny ~ the National ~ skarbnik a Treasurer; ~ hufca a/ the District ~ skaut o specjalnoœci lotniczej [lub spadochroniarskiej itp.] an Airscout skauting Scouting/Guiding/Scouting and Guiding; w ~u in ~, at Scouts/ Guides sk³adka <usu pl> a (membership) (subscription) fee <usu pl>, (membership) subscription <U,C,usu pl>, sub <U,C,usu pl; infml>; zalegaæ ze ~mi za dwa miesi¹ce to fall/be two months behind with the ~s; p³aciæ ~ki (regularnie) to pay the ~s (regularly) spis (harcerski) a (Scout) census; wyniki ~u <pl> the ~ figures <pl> statut Statutes <pl>; zmieniæ ~ [wprowadziæ poprawki do statutu] to amend the ~ szczep a (Scout and Guide) Group; Szczep 303 WDH(iZ) im. Tadeusza Koœciuszki 303th Warsaw Tadeusz Koœcuszko Scout and Guide Group [numer dru yny lub szczepu czytamy: 303 'three hundred and third' <Br>, 'three oh three' <Am>; 172 'a hundred seventy-second' <Br>, 'one seventytwo' <Am>] szczepowy/a patrz: komendant(ka) szczepu szóstka (zuchów) a Six (of Cub Scouts /Brownies/Cub Scouts or Brownies); ~kowy/a a Sixer; zastêpca ~kowego/ej a Seconder; system ~tek the Six System Œwiatowa Organizacja Ruchu Skautowego [WOSM] World Organization of the Scout Movement Œwiatowa Skautowa Unia Parlamentarna [WSPU] World Scout Parliamentary Union Œwiatowe Stowarzyszenie Przewodniczek i Skautek [WAGGGS] World Association of Girl Guides and Girl Scouts Œwiatowy Zlot na falach eteru [JOTA] Jamboree on the Air Œwiatowy Zlot na szlaku [JOTT] Jamboree on the Trail Œwiatowy Zlot w internecie [JOTI] Jamboree on the Internet uchwa³a a resolution wêdrownictwo Rover/Ranger Scouting <U> wêdrownik a Rover [harcerz], a Ranger [harcerka] wiceprzewodnicz¹cy (ZHP) the (ZHP) Vice-President wizytacja (czegoœ) an inspection (of sth) [zdarzenie], a visit of inspection (to sth) [zdarzenie], inspectors <pl> [osoby]; robiæ/przeprowadzaæ ~ê to make/carry out an inspection wodniak a Seascout wst¹piæ do harcerstwa to join Scouts/Guides wydzia³ a department; ~ programowy the Programme ~; kierownik ~u Programowego GK the National Commissioner for Programme zastêp a Patrol; ~owy/a a ~ Leader (PL); pracowaæ zastêpami to work in one's ~s zastêpca komendanta {hufca/chor¹gwi} an/the Assistant {District/Region} Commissioner zastêpca naczelnika (ZHP) the Deputy Chief Scout [mê czyzna], the Deputy Chief Guide [kobieta] zdolnoœci przywódcze <pl> leadership <U>, leadership qualities/skills <pl> zespó³ a team ZHP poza granicami Kraju Polish Scouts Abroad zjazd a congress; ~ ZHP the ZHP National ~; ~ hufca a District ~; ~ nadzwyczajny an extraordinary ~; ~ nadzwyczajny ZHP an extraordinary HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj 17

18 ZHP National ~; ~ sprawozdawczy a report ~; ~ sprawozdawczy chor¹gwi a Region Report ~ zostaæ wybranym to be elected; ~ na komendanta hufca ~ as (a) District Commissioner; ~ w sk³ad komisji rewizyjnej ~ to the audit committee zuch a Cub (Scout) [ch³opiec; wyraz Scout mo na pomin¹æ we wszystkich d³u szych wyra eniach, np. Cub Meeting ]; a Brownie [dziewczynka]; Zuch Gospodarny Managing Cub Scout/ Brownie; Zuch Ochoczy Willing Cub Scout/Brownie; Zuch Sprawny Efficient Cub Scout/Brownie zuchmistrz a Cub Scout/Brownie/ Cub Scout and Brownie Leader zuchowiec patrz: zuchmistrz zwi¹zek dru yn a union of Troops (and Units) [patrz: dru yna ] Zwi¹zek Harcerstwa Polskiego Polish Scouting and Guiding Association (ZHP) [zwyczajowo polski skrót umieszczny jest po angielskiej nazwie w nawiasie] Zwi¹zek Harcerstwa Rzeczypospolitej The Scouting Association of The Republic of Poland zwierzchnik patrz: prze³o ony CZNOŒÆ communications alfabet Morse'a Morse (code) <U>; ~em Morse'a in ~; nadawaæ ~ {œwiat³em/dÿwiêkiem} to transmit ~ by {light/sound} alfabet semaforowy semaphore <U> antena an antenna <Br, Am>, an aerial <Br> centralka (telefoniczna) a switchboard Czy jesteœ przy radiu? Are you on the radio? fale krótkie <pl> short wave <C, U> flaga [do Morse'a] a flag has³o [sekretne s³owo] a password; podaæ ~ to give the ~ Jak mnie s³yszysz? How do you read me? kabel cable <Br, Am; U,C>, cord <esp Am; C, U>, flex <Br; C, U> kana³ [CB] a channel kreska [w alfabecie Morse'a] a dash kropka [w alfabecie Morse'a] a dot krótkofalarstwo short-wave communication <U> krótkofalówka a (short-wave) radio odbiór [jakoœæ sygna³u] patrz: zasiêg odbiór! [do koñczenia wypowiedzi przez radio] over!; bez ~u! out! odszyfrowaæ to decode odzew a countersign radiostacja a (radio) station strza³ka an arrow sygnalizacja signalling <U> szyfr code <C, U>; z³amaæ ~ to break the code telefon polowy a field telephone t³umienie [szumów w radiu] squelch <U> UKF FM walkie-talkie a walkie-talkie <infml> wiadomoœæ a message; {nadaæ/ odebraæ} ~ to {send/receive} a ~ X tu Y 'X it's Y' zasiêg [jakoœæ sygna³u] reception <U>; {dobry/s³aby} ~ {good/bad}~ zaszyfrowaæ to encode VARIA miscellaneous akcja an event, an activity; ~ naborowa recruiting <U>, a recruitment campaign; ~ zarobkowa fundraising <U>, a fundraising (event/activity); prowadziæ ~ê zarobkow¹ to raise money, to fund raise; uzbieraæ 1000 to raise 1000 arkusz papieru [du y] a sheet of flipchart (size) paper [arkusz], flipchart (size) paper <U> [papier] bezpieczeñstwo safety <U> czas komendancki Leader's time <U>; uznawaæ czyjœ czas za obowi¹zuj¹cy to go by sb's watch demobil; coœ z ~ an ex-army sth dok³adka [jedzenia] seconds <pl; infml> faktura an invoice fa³szowaæ to sing/play off-key, to sing/play out of tune gazetka a newsletter; ~ hufca a/ the district ~ harcówka a Scout room, a meeting room/place hobby a hobby jad³ospis a menu; Co dziœ na kolacjê? What's on the ~ tonight? koszulka dru yny a/the Pack/Troop /Unit T-shirt [patrz: dru yna ] leœnictwo [obszar] a forest administration region leœniczy a forester lista (uczestników) a roster <Am>, a register <Br> miejsce [jakiejœ imprezy] a venue nabór recruitment <U> nocleg accommodation <Br; U> [miejsce], accommodations <Am; pl> [miejsce], a place/somewhere to stay the night/two nights etc. [miejsce], an overnight stop [miejsce postoju i noclegu na trasie podró y], lodging <U> [us³uga]; znaleÿæ ~ to find a place/ somewhere to stay the night/two nights etc. ochotnik a volunteer odpocz¹æ to have some rest odpoczynek rest <C, U> organizowaæ coœ to organize sth para (kogoœ/czegoœ) a pair (of sb/ sth); w ~ch in ~s pobocze a verge <Br> [trawiaste, nieutwardzone], a soft shoulder <Am> [trawiaste, nieutwardzone], a hard shoulder <Br> [asfaltowe], a shoulder <Am> [asfaltowe]; iœæ ~m walk on/ along the ~ prace spo³eczne community work <U> przydomek a nickname przyjmowanie goœci w domach [1. zwyczaj; 2. czas, kiedy to ma miejsce] home hospitality <U> schronisko m³odzie owe a youth hostel sklep harcerski a Scout shop sponsor a sponsor strój narodowy a/the national costume/dress szanta [1. rytmiczna pieœñ do pracy; 2. piosenka o tematyce eglarskiej] a (see) shanty <Br>, a chanty <Am>, a chantey <Am> szary papier patrz: arkusz papieru technika harcerska <usu pl> Scout(ing) skill <usu pl> termin (czegoœ) a deadline (for sth) [ostateczna data ukoñczenia czegoœ]; ustaliæ ~ to make an appointment (for sth) [umówiæ siê na spotkanie], to set/fix the date (for sth) [~ wydarzenia], to set a time limit/deadline (for sth) [ustaliæ granice czasowe, czyli ostatni dzieñ, kiedy coœ mo e byæ zrobione] u³o yæ [coœ na sobie] to stack wypaliæ siê [o cz³owieku] to burn out wyszaleæ siê to blow off (some) steam, to have a blast zadanie a task zestroiæ [instrumenty, aby mog³y graæ razem] to tune up; ~ gitary to ~ the guitars; stroiæ siê to ~ zimowisko a winter camp zsynchronizowaæ zegarki to synchronise watches zupka chiñska (ramen) noodles <pl> zwiedzaæ to go sightseeing 18 HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj

19 HARCERSKI S OWNIK POLSKO-ANGIELSKI dodatek do numeru 4/2005 miesiêcznika instruktorów ZHP Czuwaj 19

20 Pomys³ opracowania s³ownika polsko-angielskiego o tematyce harcerskiej pojawi³ siê jesieni¹ 2002 r., kiedy rozpocz¹³em wspó³pracê z Wydzia³em Zagranicznym G³ównej Kwatery ZHP, choæ angielskie s³owa zwi¹zane z harcerstwem zacz¹³em zbieraæ na w³asny u ytek ju nieco wczeœniej. Praca nad s³ownikiem sta³a siê moj¹ pasj¹, gdy wiosn¹ 2003 r. zacz¹³em go publikowaæ w odcinkach w gazetce mojego szczepu. Za cel postawi³em sobie opracowanie s³ownika wyczerpuj¹cego i rzetelnego, który pozwoli³by unikn¹æ popularnych b³êdów pope³nianych w t³umaczeniach oraz umo liwi³by harcerzom i instruktorom efektywn¹ komunikacjê podczas miêdzynarodowych imprez takich jak zloty, obozy zagraniczne, obozy z udzia³em skautów organizowane w Polsce czy ró ne kursy i konferencje skautowe. Do u ytkowników s³ownika nale y ocena, czy cele te zosta³y spe³nione. Z otwartoœci¹ przyjmê wszelkie uwagi dotycz¹ce s³ownika, a zw³aszcza uwagi merytoryczne, liczê bowiem na to, e s³ownik uka e siê wkrótce w formie ksi¹ kowej, która uwzglêdnia³aby wszystkie b³êdy wykryte i nades³ane przez jego u ytkowników. Dotyczy to tak e polskich wyrazów, które wydadz¹ siê wam regionalizmami i które maj¹ nieumieszczone w s³owniku synonimy. U ywajcie go zatem i informujcie o ewentualnych b³êdach oraz wyrazach i zwrotach, które waszym zdaniem powinny siê w nim znaleÿæ. A mo e komuœ uda siê go wypróbowaæ podczas obozu brytyjskiego lub amerykañskiego? Oddaj¹c s³ownik w wasze rêce, nie mogê nie podziêkowaæ tym, którzy swoj¹ prac¹ i poœwiêconym czasem przyczynili siê do jego powstania. Przede wszystkim chcia³em podziêkowaæ Kasi Tarnowskiej za wk³ad, jaki wnios³a w pracê nad s³ownikiem. Bez niej zupe³nie nie by³by on tym, czym jest. Swoj¹ wiedz¹, rad¹ i kontaktami s³u y³a mi przez ca³y czas hm. Ewa Lachiewicz, komisarka zagraniczna ZHP. Jej doœwiadczenie w praktycznym u yciu skautowej angielszczyzny nie mo e siê równaæ z doœwiadczeniem adnej innej osoby w Zwi¹zku. Hm. Anna Gutowska poœwiêci³a wiele czasu, aby dokonaæ ostatecznej korekty s³ownika, dziêki której unikn¹³em wielu b³êdów. Emma Radbourne wspar³a mnie swoj¹ wiedz¹ zdobyt¹ w czasie, kiedy by³a cz³onkini¹ Girlguiding UK, co znacznie zbli y³o s³ownik do jêzyka, jakim brytyjskie skautki pos³uguj¹ siê na co dzieñ. Pomoc Alice Addison mia³a zasadnicze znaczenie dla powstania dzia³u o pierwszej pomocy. Swoje podziêkowania kierujê tak e do Caroline Hills, Anthony Campa, ukasza ¹czyñskiego (red. nacz. Paramagazynu i mojego brata), Julie Bisset, Margaret i Jima McDowall, Amy Louise Jones, Shawna Broughton, Justine Connolly, Sary Evener, Craiga Turpie oraz wszystkich tych, którzy nades³ali ju istniej¹ce s³owniki skautowe, a tak e do tych, których z powodu w³asnej niedoskona³oœci nie jestem w stanie wymieniæ z imienia. W pracy nad s³ownikiem korzysta³em z licznych Ÿróde³: opublikowanych s³owników (Oxford Advanced Learners' Dictionary, s³owników Oxford-PWN, Oxford Collocations, Oxford Pictorial Dictionary, Oxford Wordfinder, Wielkiego s³ownika polsko-angielskiego i angielsko-polskiego Wiedzy Powszechnej), internetu (przede wszystkim scoutbase.org.uk, wyszukiwarki google.co.uk oraz innych niezliczonych stron internetowych skautowych, tematycznych i handlowych), miesiêcznika brytyjskich skautów Scouting Magazine, rozmaitych anglojêzycznych wydawnictw tematycznych (GPS, mapy, pierwsza pomoc) oraz w³asnego doœwiadczenia zdobytego w Stanach Zjednoczonych. Jako Ÿród³a s³ów do t³umaczenia s³u y³o mi wiele wydawnictw polskich. Pomocne okaza³y siê tak e istniej¹ce s³owniki polsko-angielskie o tematyce skautowej: przede wszystkim S³ownik terminologii harcerskiej, wydany przez Chor¹giew Dolnoœl¹sk¹ najlepszy z tych, które mia³em w rêku, poza tym s³ownik zamieszczony w Kalendarzyku harcerza i harcerki wydawnictwa HBW Horyzonty, s³ownik terminologii oficjalnej zamieszczony na stronie skauting.zhp.pl, s³ownik napisany dla uczestników Eurojam FSE oraz kilka innych s³owników, które wpad³y mi w rêce, a tak e t³umaczenie Statutu ZHP na jêzyk angielski. Ich autorom oraz tym, którzy je nades³ali, serdecznie dziêkujê. Mam nadziejê, e w przysz³oœci powstan¹ tak e s³owniki: polsko-niemiecki, polsko-francuski i inne. PWD. RAFA CZYÑSKI SZCZEP 208 WDHIZ IM. BATALIONU PARASOL, HUFIEC WARSZAWA MOKOTÓW RLACZYNSKI@TLEN.PL

Karta próby na stopień TROPICIELKI

Karta próby na stopień TROPICIELKI Imię i nazwisko: Środowisko: Otwarto rozkazem: Stopień: Pion/zastęp: Zamknięto rozkazem: Jestem na tropie harcerskiej przygody. Przestrzegam Prawa i Przyrzeczenia Harcerskiego w życiu codziennym. Mam oczy

Bardziej szczegółowo

Mam nadzieję, że w przyszłości powstaną także słowniki zajmujące się innymi językami: polsko-niemiecki, polsko-francuski i inne.

Mam nadzieję, że w przyszłości powstaną także słowniki zajmujące się innymi językami: polsko-niemiecki, polsko-francuski i inne. Pomysł opracowania słownika polsko-angielskiego o tematyce harcerskiej pojawił się jesienią 2002 roku, kiedy zacząłem wspéłpracę z Wydziałem Zagranicznym GłÉwnej Kwatery ZHP, choć angielskie słowa związane

Bardziej szczegółowo

Od redakcji. Symbolem oznaczono zadania wykraczające poza zakres materiału omówionego w podręczniku Fizyka z plusem cz. 2.

Od redakcji. Symbolem oznaczono zadania wykraczające poza zakres materiału omówionego w podręczniku Fizyka z plusem cz. 2. Od redakcji Niniejszy zbiór zadań powstał z myślą o tych wszystkich, dla których rozwiązanie zadania z fizyki nie polega wyłącznie na mechanicznym przekształceniu wzorów i podstawieniu do nich danych.

Bardziej szczegółowo

gdy wielomian p(x) jest podzielny bez reszty przez trójmian kwadratowy x rx q. W takim przypadku (5.10)

gdy wielomian p(x) jest podzielny bez reszty przez trójmian kwadratowy x rx q. W takim przypadku (5.10) 5.5. Wyznaczanie zer wielomianów 79 gdy wielomian p(x) jest podzielny bez reszty przez trójmian kwadratowy x rx q. W takim przypadku (5.10) gdzie stopieñ wielomianu p 1(x) jest mniejszy lub równy n, przy

Bardziej szczegółowo

Mapa umiejętności czytania, interpretacji i posługiwania się mapą Polski.

Mapa umiejętności czytania, interpretacji i posługiwania się mapą Polski. Mapa umiejętności czytania, interpretacji i posługiwania się mapą Polski. Uczeń: odczytuje z map informacje przedstawione za pomocą różnych metod kartograficznych Mapa i jej przeznaczenie Wybierając się

Bardziej szczegółowo

Regulamin Krêgów Harcerstwa Starszego ZHR

Regulamin Krêgów Harcerstwa Starszego ZHR Biuro Naczelnictwa ZHR 1 Regulamin Krêgów Harcerstwa Starszego ZHR (za³¹cznik do uchwa³y Naczelnictwa nr 196/1 z dnia 30.10.2007 r. ) 1 Kr¹g Harcerstwa Starszego ZHR - zwany dalej "Krêgiem" w skrócie "KHS"

Bardziej szczegółowo

TEST dla stanowisk robotniczych sprawdzający wiedzę z zakresu bhp

TEST dla stanowisk robotniczych sprawdzający wiedzę z zakresu bhp TEST dla stanowisk robotniczych sprawdzający wiedzę z zakresu bhp 1. Informacja o pracownikach wyznaczonych do udzielania pierwszej pomocy oraz o pracownikach wyznaczonych do wykonywania działań w zakresie

Bardziej szczegółowo

WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK ANGIELSKI KLASA IV

WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK ANGIELSKI KLASA IV WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK ANGIELSKI KLASA IV ROK SZKOLNY 2015/2016 PODRĘCZNIK : World Explorer 1 Zakres tematyczny/ słownictwa : -członkowie rodziny - przymiotniki określające charakter - wygląd zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Poznaj swój retrace Lite

Poznaj swój retrace Lite Jak używać Poznaj swój retrace Lite 1. Długość i szerokość geograficzna 2. Poziom naładowania baterii 3. Ikona cyfrowego kompasu 4. Ikony punktów nawigacyjnych - Osobiste, Ulubione, Atrakcje, Cel i Parking

Bardziej szczegółowo

Komentarz technik ochrony fizycznej osób i mienia 515[01]-01 Czerwiec 2009

Komentarz technik ochrony fizycznej osób i mienia 515[01]-01 Czerwiec 2009 Strona 1 z 19 Strona 2 z 19 Strona 3 z 19 Strona 4 z 19 Strona 5 z 19 Strona 6 z 19 Strona 7 z 19 W pracy egzaminacyjnej oceniane były elementy: I. Tytuł pracy egzaminacyjnej II. Założenia do projektu

Bardziej szczegółowo

OGÓLNOPOLSKI TURNIEJ WIEDZY POŻARNICZEJ

OGÓLNOPOLSKI TURNIEJ WIEDZY POŻARNICZEJ ... (imię i nazwisko).............. dnia......... (nazwa szkoły) OGÓLNOPOLSKI TURNIEJ WIEDZY POŻARNICZEJ Pytania eliminacji pisemnych szczebla powiatowego I GRUPA WIEKOWA uczniowie szkół podstawowych test

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ.

INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ. INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ. I. UWAGI OGÓLNE. 1. Dostarczanie posiłków, ich przechowywanie i dystrybucja musza odbywać się w warunkach zapewniających

Bardziej szczegółowo

Regulamin Sprawności okolicznościowej 100-lecia 22. Szczepu Watra im. hm. Kazimierza Skorupki (projekt)

Regulamin Sprawności okolicznościowej 100-lecia 22. Szczepu Watra im. hm. Kazimierza Skorupki (projekt) Regulamin Sprawności okolicznościowej 100-lecia 22. Szczepu Watra im. hm. Kazimierza Skorupki (projekt) Sprawność zuchowa Watrzyk 1. Wzięła/ął udział w zbiórce z okazji 100-lecia Szczepu. 2. Zna najważniejsze

Bardziej szczegółowo

Polski Związek Płetwonurkowania Polish Underwater Federation www.pzp-n.pl

Polski Związek Płetwonurkowania Polish Underwater Federation www.pzp-n.pl 1 PROGRAM SZKOLENIA NA STOPNIE PŁETWONURKA CMAS MIĘDZYNARODOWY SYSTEM CERTYFIKATÓW DLA PŁETWONURKÓW CMAS Standardy CMAS zostały ustanowione na podstawie systemu Międzynarodowych Certyfikatów Płetwonurków,

Bardziej szczegółowo

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z EDUKACJI DLA BEZPIECZEŃSTWA w Zespole Szkół Specjalnych nr 91

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z EDUKACJI DLA BEZPIECZEŃSTWA w Zespole Szkół Specjalnych nr 91 PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z EDUKACJI DLA BEZPIECZEŃSTWA w Zespole Szkół Specjalnych nr 91 Gimnazjum nr 100 Podstawa prawna do opracowania Przedmiotowego Systemu Oceniania: 1. Rozporządzenie Ministra

Bardziej szczegółowo

BUS - Kabel. Do po³¹czenia interfejsów magistrali TAC - BUS BK 1 BK 10 BK 40-1

BUS - Kabel. Do po³¹czenia interfejsów magistrali TAC - BUS BK 1 BK 10 BK 40-1 BUS - Kabel Do po³¹czenia interfejsów magistrali TAC - BUS BK 1 BK 10 BK 40-1 Nr katalogowy 719 001 351 nr katalogowy 7 719 001 350 nr katalogowy 7 719 002 012 6 720 604 442 (03.06) PL (94862928/8368-4357B)

Bardziej szczegółowo

Regulamin Drużyny Harcerek ZHR

Regulamin Drużyny Harcerek ZHR Regulamin Drużyny Harcerek ZHR (jednolity tekst obowiązujący od dnia 19.01.98 zgodnie z Uchwałą Naczelnictwa ZHR nr 80/7 z dnia 18.01.98) 1. Drużyna jest podstawową jednostką organizacyjną ZHR i podstawowym

Bardziej szczegółowo

Druhno druŝynowa! Druhu druŝynowy!

Druhno druŝynowa! Druhu druŝynowy! Druhno druŝynowa! Druhu druŝynowy! Oddaję w Twoje ręce krótki poradnik, dotyczący zagadnień, związanych z bezpieczeństwem podczas wycieczek pieszych. Jest to podręczny zbiór zasad, obowiązujących podczas

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PZ-41SLB-E PL 0101872HC8201 2 Dziękujemy za zakup urządzeń Lossnay. Aby uŝytkowanie systemu Lossnay było prawidłowe i bezpieczne, przed pierwszym uŝyciem przeczytaj niniejszą

Bardziej szczegółowo

Promocja i identyfikacja wizualna projektów współfinansowanych ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego

Promocja i identyfikacja wizualna projektów współfinansowanych ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego Promocja i identyfikacja wizualna projektów współfinansowanych ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego Białystok, 19 grudzień 2012 r. Seminarium współfinansowane ze środków Unii Europejskiej w ramach

Bardziej szczegółowo

PRAWA ZACHOWANIA. Podstawowe terminy. Cia a tworz ce uk ad mechaniczny oddzia ywuj mi dzy sob i z cia ami nie nale cymi do uk adu za pomoc

PRAWA ZACHOWANIA. Podstawowe terminy. Cia a tworz ce uk ad mechaniczny oddzia ywuj mi dzy sob i z cia ami nie nale cymi do uk adu za pomoc PRAWA ZACHOWANIA Podstawowe terminy Cia a tworz ce uk ad mechaniczny oddzia ywuj mi dzy sob i z cia ami nie nale cymi do uk adu za pomoc a) si wewn trznych - si dzia aj cych na dane cia o ze strony innych

Bardziej szczegółowo

Polska-Warszawa: Usługi w zakresie napraw i konserwacji taboru kolejowego 2015/S 061-107085

Polska-Warszawa: Usługi w zakresie napraw i konserwacji taboru kolejowego 2015/S 061-107085 1/6 Niniejsze ogłoszenie w witrynie TED: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:107085-2015:text:pl:html Polska-Warszawa: Usługi w zakresie napraw i konserwacji taboru kolejowego 2015/S 061-107085 Przewozy

Bardziej szczegółowo

oraz nowego średniego samochodu ratowniczo-gaśniczego ze sprzętem ratowniczogaśniczym

oraz nowego średniego samochodu ratowniczo-gaśniczego ze sprzętem ratowniczogaśniczym Samorządowy Program dotyczący pomocy finansowej dla gmin/miast na zakup nowych samochodów ratowniczo - gaśniczych ze sprzętem ratowniczogaśniczym zamontowanym na stałe oraz zakup sprzętu ratowniczo-gaśniczego

Bardziej szczegółowo

WZÓR SKARGI EUROPEJSKI TRYBUNAŁ PRAW CZŁOWIEKA. Rada Europy. Strasburg, Francja SKARGA. na podstawie Artykułu 34 Europejskiej Konwencji Praw Człowieka

WZÓR SKARGI EUROPEJSKI TRYBUNAŁ PRAW CZŁOWIEKA. Rada Europy. Strasburg, Francja SKARGA. na podstawie Artykułu 34 Europejskiej Konwencji Praw Człowieka WZÓR SKARGI EUROPEJSKI TRYBUNAŁ PRAW CZŁOWIEKA Rada Europy Strasburg, Francja SKARGA na podstawie Artykułu 34 Europejskiej Konwencji Praw Człowieka oraz Artykułu 45-47 Regulaminu Trybunału 1 Adres pocztowy

Bardziej szczegółowo

IV. UK ADY RÓWNAÑ LINIOWYCH

IV. UK ADY RÓWNAÑ LINIOWYCH IV. UK ADY RÓWNAÑ LINIOWYCH 4.1. Wprowadzenie Uk³ad równañ liniowych gdzie A oznacza dan¹ macierz o wymiarze n n, a b dany n-elementowy wektor, mo e byæ rozwi¹zany w skoñczonej liczbie kroków za pomoc¹

Bardziej szczegółowo

PL 211524 B1. FAKRO PP SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ, Nowy Sącz, PL 29.10.2007 BUP 22/07 31.05.2012 WUP 05/12. WACŁAW MAJOCH, Nowy Sącz, PL

PL 211524 B1. FAKRO PP SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ, Nowy Sącz, PL 29.10.2007 BUP 22/07 31.05.2012 WUP 05/12. WACŁAW MAJOCH, Nowy Sącz, PL RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 211524 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 379508 (51) Int.Cl. E06B 7/14 (2006.01) E04D 13/03 (2006.01) Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (22)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja w sprawie piecz¹tek

Instrukcja w sprawie piecz¹tek Biuro Naczelnictwa ZHR 1 Instrukcja w sprawie piecz¹tek (Uchwala Naczelnictwa ZHR nr 69/1 z dnia 26 stycznia 1997 r. zmieniona Uchwa³¹ Naczelnictwa ZHR nr 157/1 z dnia 29 lipca 2004 oraz Uchwa³¹ Naczelnictwa

Bardziej szczegółowo

Temat: Czy świetlówki energooszczędne są oszczędne i sprzyjają ochronie środowiska? Imię i nazwisko

Temat: Czy świetlówki energooszczędne są oszczędne i sprzyjają ochronie środowiska? Imię i nazwisko Temat: Czy świetlówki energooszczędne są oszczędne i sprzyjają ochronie środowiska? Karta pracy III.. Imię i nazwisko klasa Celem nauki jest stawianie hipotez, a następnie ich weryfikacja, która w efekcie

Bardziej szczegółowo

PODSTAWY METROLOGII ĆWICZENIE 4 PRZETWORNIKI AC/CA Międzywydziałowa Szkoła Inżynierii Biomedycznej 2009/2010 SEMESTR 3

PODSTAWY METROLOGII ĆWICZENIE 4 PRZETWORNIKI AC/CA Międzywydziałowa Szkoła Inżynierii Biomedycznej 2009/2010 SEMESTR 3 PODSTAWY METROLOGII ĆWICZENIE 4 PRZETWORNIKI AC/CA Międzywydziałowa Szkoła Inżynierii Biomedycznej 29/2 SEMESTR 3 Rozwiązania zadań nie były w żaden sposób konsultowane z żadnym wiarygodnym źródłem informacji!!!

Bardziej szczegółowo

Gramatyka i słownictwo

Gramatyka i słownictwo WYMAGANIA PROGRAMOWE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KL. 4 a/b SP4 Gramatyka i słownictwo uczeń potrafi poprawnie operować niedużą ilością struktur prostych (czasownik to be - w formie pełnej i skróconej, zaimki

Bardziej szczegółowo

L A K M A R. Rega³y DE LAKMAR

L A K M A R. Rega³y DE LAKMAR Rega³y DE LAKMAR Strona 2 I. KONSTRUKCJA REGA ÓW 7 1 2 8 3 4 1 5 6 Rys. 1. Rega³ przyœcienny: 1 noga, 2 ty³, 3 wspornik pó³ki, 4pó³ka, 5 stopka, 6 os³ona dolna, 7 zaœlepka, 8 os³ona górna 1 2 3 4 9 8 1

Bardziej szczegółowo

Co zrobić, jeśli uważasz, że decyzja w sprawie zasiłku mieszkaniowego lub zasiłku na podatek lokalny jest niewłaściwa

Co zrobić, jeśli uważasz, że decyzja w sprawie zasiłku mieszkaniowego lub zasiłku na podatek lokalny jest niewłaściwa Polish Co zrobić, jeśli uważasz, że decyzja w sprawie zasiłku mieszkaniowego lub zasiłku na podatek lokalny jest niewłaściwa (What to do if you think the decision about your Housing Benefit or Council

Bardziej szczegółowo

Finansujący: Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej w Warszawie

Finansujący: Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej w Warszawie WARSZTATY pn. Aktywna edukacja stacjonarna i terenowa warsztaty dla dzieci i młodzieży realizowane w ramach projektu: Człowiek energia środowisko. Zrównoważona przyszłość Mazowsza, Kujaw i Ziemi Łódzkiej.

Bardziej szczegółowo

Temat: Czy jedzenie, węgiel i wiatr mają ze sobą coś wspólnego?

Temat: Czy jedzenie, węgiel i wiatr mają ze sobą coś wspólnego? Temat: Czy jedzenie, węgiel i wiatr mają ze sobą coś wspólnego? Czas trwania: 45 min. Tematyka szczegółowa: 1) Jak wiele rzeczy w życiu człowieka jest związanych z zużyciem energii? 2) Wskazanie na obszary

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zawartość. Wyszukiwarka. Instalacja... 1. Konfiguracja... 2. Uruchomienie i praca z raportem... 4. Metody wyszukiwania...

Instalacja. Zawartość. Wyszukiwarka. Instalacja... 1. Konfiguracja... 2. Uruchomienie i praca z raportem... 4. Metody wyszukiwania... Zawartość Instalacja... 1 Konfiguracja... 2 Uruchomienie i praca z raportem... 4 Metody wyszukiwania... 6 Prezentacja wyników... 7 Wycenianie... 9 Wstęp Narzędzie ściśle współpracujące z raportem: Moduł

Bardziej szczegółowo

POMIAR STRUMIENIA PRZEP YWU METOD ZWÊ KOW - KRYZA.

POMIAR STRUMIENIA PRZEP YWU METOD ZWÊ KOW - KRYZA. POMIAR STRUMIENIA PRZEP YWU METOD ZWÊ KOW - KRYZA. Do pomiaru strumienia przep³ywu w rurach metod¹ zwê kow¹ u ywa siê trzech typów zwê ek pomiarowych. S¹ to kryzy, dysze oraz zwê ki Venturiego. (rysunek

Bardziej szczegółowo

Fragment darmowy udostępniony przez Wydawnictwo w celach promocyjnych. EGZEMPLARZ NIE DO SPRZEDAŻY!

Fragment darmowy udostępniony przez Wydawnictwo w celach promocyjnych. EGZEMPLARZ NIE DO SPRZEDAŻY! Fragment darmowy udostępniony przez Wydawnictwo w celach promocyjnych. EGZEMPLARZ NIE DO SPRZEDAŻY! Wszelkie prawa należą do: Wydawnictwo Zielona Sowa Sp. z o.o. Warszawa 2015 www.zielonasowa.pl Focus

Bardziej szczegółowo

Michał Korneszczuk Ubezpieczenie żeglarza i jachtu.

Michał Korneszczuk Ubezpieczenie żeglarza i jachtu. Michał Korneszczuk Ubezpieczenie żeglarza i jachtu. 8 najczęstszych wypadków na wodzie Ubezpieczenia jachtów: Na co powinni Państwo zwrócić uwagę 8 najczęstszych wypadków na wodzie Miejsce 8. Transport

Bardziej szczegółowo

Szkolenie wstępne InstruktaŜ stanowiskowy ELEKTRYK. opracowanie: Henryk Batarowski pod red. Bogdana Rączkowskiego

Szkolenie wstępne InstruktaŜ stanowiskowy ELEKTRYK. opracowanie: Henryk Batarowski pod red. Bogdana Rączkowskiego Szkolenie wstępne InstruktaŜ stanowiskowy ELEKTRYK opracowanie: Henryk Batarowski pod red. Bogdana Rączkowskiego Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 lipca 2004 r. w sprawie

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 2. 20 pkt - szafa metalowa certyfikowana, posiadająca klasę odporności odpowiednią

Załącznik nr 2. 20 pkt - szafa metalowa certyfikowana, posiadająca klasę odporności odpowiednią Załącznik nr 2 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA FIZYCZNEGO, ICH DOBÓR DO POZIOMU ZAGROŻEŃ I ZAKRES ICH STOSOWANIA W STRAŻY GRANICZNEJ 1. DOBÓR ŚRODKÓW BEZPIECZEŃSTWA FIZYCZNEGO KATEGORIA K1 - urządzenia do przechowywania/przetwarzania

Bardziej szczegółowo

Turniej Piłkarski. Copa Manufaktura 2006

Turniej Piłkarski. Copa Manufaktura 2006 Turniej Piłkarski Regulamin Turnieju Piłkarskiego 1. Organizator, Termin, Miejsce 1. Głównym Organizatorem Turnieju Piłkarskiego Copa Manufaktura (zwanego dalej Turniejem) jest: 03-111 Warszawa, ul.podróŝnicza

Bardziej szczegółowo

ZARZĄDZENIE Nr Or/9/Z/05

ZARZĄDZENIE Nr Or/9/Z/05 ZARZĄDZENIE Nr Or/9/Z/05 Burmistrza Gminy i Miasta Lwówek Śląski z dnia 6 kwietnia 2005r. w sprawie udzielenia dnia wolnego od pracy Działając na podstawie art. 33 ust. 5 ustawy z dnia 8 marca 1990 r.

Bardziej szczegółowo

ORLIK 2012 Zespół boisk sportowych dz.nr 917/3, 916/3, 915/4, 935,936, 937, 939/3, 940, 941/2, Luzino, gm. Luzino

ORLIK 2012 Zespół boisk sportowych dz.nr 917/3, 916/3, 915/4, 935,936, 937, 939/3, 940, 941/2, Luzino, gm. Luzino Załącznik nr 1 do SZCZEGÓŁOWEJ SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ 4/ZT.04. PLAC ZABAW OPIS TECHNICZNY 1. ZałoŜenia ogólne Wszystkie obiekty mają być zrealizowane według norm Unii Europejskiej EN 1176-1:1998 Place

Bardziej szczegółowo

Strategia rozwoju sieci dróg rowerowych w Łodzi w latach 2015-2020+

Strategia rozwoju sieci dróg rowerowych w Łodzi w latach 2015-2020+ Strategia rozwoju sieci dróg rowerowych w Łodzi w latach 2015-2020+ Projekt: wersja β do konsultacji społecznych Opracowanie: Zarząd Dróg i Transportu w Łodzi Ul. Piotrkowska 175 90-447 Łódź Spis treści

Bardziej szczegółowo

STATUT ZESPOŁU SZKÓŁ W MIĘKINI

STATUT ZESPOŁU SZKÓŁ W MIĘKINI STATUT ZESPOŁU SZKÓŁ W MIĘKINI 1 UWAGI OGÓLNE 1 Zespół Szkół w Miękini powołany został przez Radę Gminy Miękinia Uchwałą nr XX/149/04 Rady Gminy w Miękini z dnia 25 maja 2004r. w sprawie utworzenia Zespołu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER

Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER Instrukcja użytkowania DRIVER Programator z przewodem sterowniczym 6050425 6050426 DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER Opis Urządzenie pozwala na programowanie temperatury komfortowej oraz ekonomicznej

Bardziej szczegółowo

Harmonogramowanie projektów Zarządzanie czasem

Harmonogramowanie projektów Zarządzanie czasem Harmonogramowanie projektów Zarządzanie czasem Zarządzanie czasem TOMASZ ŁUKASZEWSKI INSTYTUT INFORMATYKI W ZARZĄDZANIU Zarządzanie czasem w projekcie /49 Czas w zarządzaniu projektami 1. Pojęcie zarządzania

Bardziej szczegółowo

Kilka zasad o których warto trzeba pamiętać

Kilka zasad o których warto trzeba pamiętać Kilka zasad o których warto trzeba pamiętać Pamiętaj o celu pisania dokumentu. Dostosuj do niego format strony i jej układ. Pozostaw rozsądnie duże marginesy, nie stłaczaj tekstu. Jeżeli strony będą spięte,

Bardziej szczegółowo

PRZEŁAM GRANICE. HARCERSKI PORADNIK Współpracy Międzynarodowej. Czuwaj! Be prepared!! Sempre a punt! Sois Prêt! Sempre alerta! VONONA HATRANY HATRANY!

PRZEŁAM GRANICE. HARCERSKI PORADNIK Współpracy Międzynarodowej. Czuwaj! Be prepared!! Sempre a punt! Sois Prêt! Sempre alerta! VONONA HATRANY HATRANY! PRZEŁAM GRANICE Czuwaj! Be prepared!! Sempre a punt! Sempre alerta! Sois Prêt! VONONA HATRANY HATRANY! HARCERSKI PORADNIK Współpracy Międzynarodowej 1 Na czym polega? Czy warto? Jak ją rozpocząć? Jak się

Bardziej szczegółowo

Projekt. Projekt opracował Inż. Roman Polski

Projekt. Projekt opracował Inż. Roman Polski Projekt stałej organizacji ruchu na drogach powiatowych i gminnych miasta Puławy związany z projektem przebudowy niebieskiego szlaku rowerowego do rezerwatu Piskory. Projekt opracował Inż. Roman Polski

Bardziej szczegółowo

Komentarz do prac egzaminacyjnych w zawodzie technik administracji 343[01] ETAP PRAKTYCZNY EGZAMINU POTWIERDZAJĄCEGO KWALIFIKACJE ZAWODOWE

Komentarz do prac egzaminacyjnych w zawodzie technik administracji 343[01] ETAP PRAKTYCZNY EGZAMINU POTWIERDZAJĄCEGO KWALIFIKACJE ZAWODOWE Komentarz do prac egzaminacyjnych w zawodzie technik administracji 343[01] ETAP PRAKTYCZNY EGZAMINU POTWIERDZAJĄCEGO KWALIFIKACJE ZAWODOWE OKE Kraków 2012 Zadanie egzaminacyjne zostało opracowane

Bardziej szczegółowo

Politechnika Warszawska Wydział Matematyki i Nauk Informacyjnych ul. Koszykowa 75, 00-662 Warszawa

Politechnika Warszawska Wydział Matematyki i Nauk Informacyjnych ul. Koszykowa 75, 00-662 Warszawa Zamawiający: Wydział Matematyki i Nauk Informacyjnych Politechniki Warszawskiej 00-662 Warszawa, ul. Koszykowa 75 Przedmiot zamówienia: Produkcja Interaktywnej gry matematycznej Nr postępowania: WMiNI-39/44/AM/13

Bardziej szczegółowo

Evolution plus 1 KRYTERIA OCENIANIA

Evolution plus 1 KRYTERIA OCENIANIA 1 Evolution plus 1 KRYTERIA OCENIANIA Kryteria oceniania proponowane przez wydawnictwo Macmillan zostały sformułowane według założeń Nowej Podstawy Programowej i uwzględniają środki językowe, czytanie,

Bardziej szczegółowo

p o s t a n a w i a m

p o s t a n a w i a m ZARZĄDZENIE NR ON.0050.2447.2013.PS PREZYDENTA MIASTA BIELSKA-BIAŁEJ Z DNIA 7 CZERWCA 2013 R. zmieniające zarządzenie w sprawie wprowadzenia Regulaminu przyznawania karty Rodzina + oraz wzoru karty Rodzina

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. www.versapers.com

Instrukcja obsługi. www.versapers.com Instrukcja obsługi www.versapers.com 20 Zasady bezpieczeństwa Prosimy zachować powyższe zasady bezpieczeństwa! Informacje dla użytkowników wyciskarki soków Versapers Spis treści 21 22 23 26 27 30 31 32

Bardziej szczegółowo

DE-WZP.261.11.2015.JJ.3 Warszawa, 2015-06-15

DE-WZP.261.11.2015.JJ.3 Warszawa, 2015-06-15 DE-WZP.261.11.2015.JJ.3 Warszawa, 2015-06-15 Wykonawcy ubiegający się o udzielenie zamówienia Dotyczy: postępowania prowadzonego w trybie przetargu nieograniczonego na Usługę druku książek, nr postępowania

Bardziej szczegółowo

art. 488 i n. ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. Kodeks cywilny (Dz. U. Nr 16, poz. 93 ze zm.),

art. 488 i n. ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. Kodeks cywilny (Dz. U. Nr 16, poz. 93 ze zm.), Istota umów wzajemnych Podstawa prawna: Księga trzecia. Zobowiązania. Dział III Wykonanie i skutki niewykonania zobowiązań z umów wzajemnych. art. 488 i n. ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. Kodeks cywilny

Bardziej szczegółowo

U lekarza, w aptece At a doctor s, in the pharmacy

U lekarza, w aptece At a doctor s, in the pharmacy 8 U lekarza, w aptece At a doctor s, in the pharmacy Potrzebny lekarz Czy jest tu lekarz? Potrzebujê szybko lekarza. Proszê szybko wezwaæ karetkê pogotowia / lekarza! Mój m¹ / Moja ona / Moje dziecko jest

Bardziej szczegółowo

TÜV Rheinland Polska. Nowy Znak. Odpowiadamy na Pañstwa pytania. www.tuv.pl

TÜV Rheinland Polska. Nowy Znak. Odpowiadamy na Pañstwa pytania. www.tuv.pl TÜV Rheinland Polska Nowy Znak Odpowiadamy na Pañstwa pytania Odpowiadamy na Pañstwa pytania wszystko czego chc¹ siê Pañstwo dowiedzieæ na temat nowego znaku TÜV Rheinland. Zgodnie z has³em Jeden dla wszystkich

Bardziej szczegółowo

1. Od kiedy i gdzie należy złożyć wniosek?

1. Od kiedy i gdzie należy złożyć wniosek? 1. Od kiedy i gdzie należy złożyć wniosek? Wniosek o ustalenie prawa do świadczenia wychowawczego będzie można składać w Miejskim Ośrodku Pomocy Społecznej w Puławach. Wnioski będą przyjmowane od dnia

Bardziej szczegółowo

Klub Sportowy AMBER. Zaprasza na: Regulamin Informator. Impreza z Informatora Kajakarza 2015, NŚwK Strona 1 z 6

Klub Sportowy AMBER. Zaprasza na: Regulamin Informator. Impreza z Informatora Kajakarza 2015, NŚwK Strona 1 z 6 Klub Sportowy AMBER Zaprasza na: Impreza z Informatora Kajakarza 2015, Regulamin Informator NŚwK Strona 1 z 6 Komitet organizacyjny: Komandor Biuro spływu Pilot początkowy Pilot końcowy Marcin Suszka tel

Bardziej szczegółowo

Formularz Zgłoszeniowy propozycji zadania do Szczecińskiego Budżetu Obywatelskiego na 2016 rok

Formularz Zgłoszeniowy propozycji zadania do Szczecińskiego Budżetu Obywatelskiego na 2016 rok Formularz Zgłoszeniowy propozycji zadania do Szczecińskiego Budżetu Obywatelskiego na 2016 rok 1. KONTAKT DO AUTORA/AUTORÓW PROPOZYCJI ZADANIA (OBOWIĄZKOWE) UWAGA: W PRZYPADKU NIEWYRAŻENIA ZGODY PRZEZ

Bardziej szczegółowo

WZORU UŻYTKOWEGO EGZEMPLARZ ARCHIWALNY. d2)opis OCHRONNY. (19) PL (n)62894. Centralny Instytut Ochrony Pracy, Warszawa, PL

WZORU UŻYTKOWEGO EGZEMPLARZ ARCHIWALNY. d2)opis OCHRONNY. (19) PL (n)62894. Centralny Instytut Ochrony Pracy, Warszawa, PL RZECZPOSPOLITA POLSKA Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej d2)opis OCHRONNY WZORU UŻYTKOWEGO (21) Numer zgłoszenia: 112772 (22) Data zgłoszenia: 29.11.2001 EGZEMPLARZ ARCHIWALNY (19) PL (n)62894 (13)

Bardziej szczegółowo

MATEMATYKA 4 INSTYTUT MEDICUS FUNKCJA KWADRATOWA. Kurs przygotowawczy na studia medyczne. Rok szkolny 2010/2011. tel. 0501 38 39 55 www.medicus.edu.

MATEMATYKA 4 INSTYTUT MEDICUS FUNKCJA KWADRATOWA. Kurs przygotowawczy na studia medyczne. Rok szkolny 2010/2011. tel. 0501 38 39 55 www.medicus.edu. INSTYTUT MEDICUS Kurs przygotowawczy na studia medyczne Rok szkolny 00/0 tel. 050 38 39 55 www.medicus.edu.pl MATEMATYKA 4 FUNKCJA KWADRATOWA Funkcją kwadratową lub trójmianem kwadratowym nazywamy funkcję

Bardziej szczegółowo

Komentarz technik dróg i mostów kolejowych 311[06]-01 Czerwiec 2009

Komentarz technik dróg i mostów kolejowych 311[06]-01 Czerwiec 2009 Strona 1 z 14 Strona 2 z 14 Strona 3 z 14 Strona 4 z 14 Strona 5 z 14 Strona 6 z 14 Uwagi ogólne Egzamin praktyczny w zawodzie technik dróg i mostów kolejowych zdawały wyłącznie osoby w wieku wskazującym

Bardziej szczegółowo

PREZENTUJ FLAGĘ!!! BARWY RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Stowarzyszenie Przyjaciół Zespołu Szkół Zawodowych im. Kard. Stefana Wyszyńskiego w Dynowie

PREZENTUJ FLAGĘ!!! BARWY RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Stowarzyszenie Przyjaciół Zespołu Szkół Zawodowych im. Kard. Stefana Wyszyńskiego w Dynowie PREZENTUJ FLAGĘ!!! 1. FLAGA PAŃSTWOWA ma pierwszeństwo przed innymi flagami. 2. W przypadku prezentacji dwóch flag, FLAGĘ POLSKĄ zawsze umieszczamy po prawej stronie. 3. Eksponowane FLAGI powinny mieć

Bardziej szczegółowo

Regulamin lodowiska BIAŁY ORLIK przy Zespole Szkół nr 1 w Nowym Dworze Mazowieckim

Regulamin lodowiska BIAŁY ORLIK przy Zespole Szkół nr 1 w Nowym Dworze Mazowieckim Regulamin lodowiska BIAŁY ORLIK przy Zespole Szkół nr 1 w Nowym Dworze Mazowieckim I. Część ogólna 1. Lodowisko jest obiektem sportowym ogólnodostępnym, którego właścicielem jest Miasto Nowy Dwór Mazowiecki,

Bardziej szczegółowo

KRYTERIA OCENIANIA W KLASIE II

KRYTERIA OCENIANIA W KLASIE II EDUKACJA POLONISTYCZNA POROZUMIEWANIE SIĘ I KULTURA JEZYKA słuchanie i rozumienie wypowiedzi innych udział w rozmowie wypowiedzi ustne CZYTANIE czytanie i rozumienie opracowanych tekstów rozumienie słuchanych

Bardziej szczegółowo

DZIA 4. POWIETRZE I INNE GAZY

DZIA 4. POWIETRZE I INNE GAZY DZIA 4. POWIETRZE I INNE GAZY 1./4 Zapisz nazwy wa niejszych sk³adników powietrza, porz¹dkuj¹c je wed³ug ich malej¹cej zawartoœci w powietrzu:...... 2./4 Wymieñ trzy wa ne zastosowania tlenu: 3./4 Oblicz,

Bardziej szczegółowo

Temat: Zasady pierwszej pomocy

Temat: Zasady pierwszej pomocy LEKCJA 1 Temat: Zasady pierwszej pomocy Formy realizacji: œcie ka edukacyjna. Cele szczegółowe lekcji: rozwijanie umiejêtnoœci dostrzegania niebezpiecznych sytuacji i zachowañ w otoczeniu i yciu codziennym

Bardziej szczegółowo

Techniki korekcyjne wykorzystywane w metodzie kinesiotapingu

Techniki korekcyjne wykorzystywane w metodzie kinesiotapingu Techniki korekcyjne wykorzystywane w metodzie kinesiotapingu Jak ju wspomniano, kinesiotaping mo e byç stosowany jako osobna metoda terapeutyczna, jak równie mo e stanowiç uzupe nienie innych metod fizjoterapeutycznych.

Bardziej szczegółowo

- 70% wg starych zasad i 30% wg nowych zasad dla osób, które. - 55% wg starych zasad i 45% wg nowych zasad dla osób, które

- 70% wg starych zasad i 30% wg nowych zasad dla osób, które. - 55% wg starych zasad i 45% wg nowych zasad dla osób, które Oddział Powiatowy ZNP w Gostyninie Uprawnienia emerytalne nauczycieli po 1 stycznia 2013r. W związku napływającymi pytaniami od nauczycieli do Oddziału Powiatowego ZNP w Gostyninie w sprawie uprawnień

Bardziej szczegółowo

Rys Mo liwe postacie funkcji w metodzie regula falsi

Rys Mo liwe postacie funkcji w metodzie regula falsi 5.3. Regula falsi i metoda siecznych 73 Rys. 5.1. Mo liwe postacie funkcji w metodzie regula falsi Rys. 5.2. Przypadek f (x), f (x) > w metodzie regula falsi 74 V. Równania nieliniowe i uk³ady równañ liniowych

Bardziej szczegółowo

UMOWA rok 2016 bez dotacji z Urz ędu Miasta

UMOWA rok 2016 bez dotacji z Urz ędu Miasta Żł obek Prywatny "Tęczowa Kraina" ul. Smoluchowskiego 5 60-179 Poznań UMOWA rok 2016 bez dotacji z Urz ędu Miasta zawarta w Poznaniu w dniu..., pomiędzy: imi ę i nazwisko (matki i ojca)... adres zamieszkania

Bardziej szczegółowo

WZORU UŻYTKOWEGO PL 65817 Y1. PRZEDSIĘBIORSTWO BRANŻOWE GAZOWNIA SERWIS SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ, Warszawa, PL 18.07.

WZORU UŻYTKOWEGO PL 65817 Y1. PRZEDSIĘBIORSTWO BRANŻOWE GAZOWNIA SERWIS SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ, Warszawa, PL 18.07. RZECZPOSPOLITA POLSKA Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (12) OPIS OCHRONNY WZORU UŻYTKOWEGO (21) Numer zgłoszenia: 118702 (22) Data zgłoszenia: 07.01.2010 (19) PL (11) 65817 (13) Y1 (51) Int.Cl.

Bardziej szczegółowo

OGŁOSZENIE. Z.Z.R.G. przy KGHM O/Z.G. RUDNA. Zaprasza na WĘDKARSKIE GRUNTOWE ZAWODY RATOWNIKÓW GÓRNICZYCH

OGŁOSZENIE. Z.Z.R.G. przy KGHM O/Z.G. RUDNA. Zaprasza na WĘDKARSKIE GRUNTOWE ZAWODY RATOWNIKÓW GÓRNICZYCH OGŁOSZENIE Z.Z.R.G. przy KGHM O/Z.G. RUDNA Zaprasza na WĘDKARSKIE GRUNTOWE ZAWODY RATOWNIKÓW GÓRNICZYCH Zawody organizowane są, jako dwudniowe w terminie 18-19 CZERWIEC 2016 na łowisku specjalnym. Forma

Bardziej szczegółowo

Steelmate - System wspomagaj¹cy parkowanie z oœmioma czujnikami

Steelmate - System wspomagaj¹cy parkowanie z oœmioma czujnikami Steelmate - System wspomagaj¹cy parkowanie z oœmioma czujnikami Cechy: Kolorowy i intuicyjny wyœwietlacz LCD Czujnik wysokiej jakoœci Inteligentne rozpoznawanie przeszkód Przedni i tylni system wykrywania

Bardziej szczegółowo

po.tk.krakow.pl Sprawd¼ oddech próbuj±c wyczuæ go na policzku i obserwuj±c ruchy klatki piersiowej poszkodowanego.

po.tk.krakow.pl Sprawd¼ oddech próbuj±c wyczuæ go na policzku i obserwuj±c ruchy klatki piersiowej poszkodowanego. Reanimacja REANIMACJA A RESUSCYTACJA Terminów reanimacja i resuscytacja u ywa siê czêsto w jêzyku potocznym zamiennie, jako równoznacznych okre leñ zabiegów ratunkowych maj±cych na celu przywrócenie funkcji

Bardziej szczegółowo

Współczesne nowoczesne budownictwo pozwala na wyrażenie indywidualnego stylu domu..

Współczesne nowoczesne budownictwo pozwala na wyrażenie indywidualnego stylu domu.. Współczesne nowoczesne budownictwo pozwala na wyrażenie indywidualnego stylu domu.. w którym będziemy mieszkać. Coraz więcej osób, korzystających ze standardowych projektów, decyduje się nadać swojemu

Bardziej szczegółowo

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z J. ANGIELSKIEGO DLA KLASY V SZKOŁY PODSTAWOWEJ POZIOM KOMPETENCJI JĘZYKOWEJ WG CEF A1-A2. Rozdział Starter: Join Discovery Web!

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z J. ANGIELSKIEGO DLA KLASY V SZKOŁY PODSTAWOWEJ POZIOM KOMPETENCJI JĘZYKOWEJ WG CEF A1-A2. Rozdział Starter: Join Discovery Web! WYMAGANIA EDUKACYJNE Z J. ANGIELSKIEGO DLA KLASY V SZKOŁY PODSTAWOWEJ POZIOM KOMPETENCJI JĘZYKOWEJ WG CEF A1-A2 Znajomość środków Zna i stosuje niektóre słowa z rozdziału Starter. Rozdział Starter: Join

Bardziej szczegółowo

Oferta do założeń: Wykonanie szkolenia z ratownictwa drogowego i pierwszej pomocy. Warszawa 20.05.2015

Oferta do założeń: Wykonanie szkolenia z ratownictwa drogowego i pierwszej pomocy. Warszawa 20.05.2015 Warszawa 20.05.2015 Agnieszka Pil Przewodnicząca Rady Rodziców Tel.: 513187165 Zespół Szkół Sportowych nr 50 im. Janusza Kusocińskiego ul. Lindego 20 01-952 Warszawa (22) 834-21-57 centrala (22) 834-40-22

Bardziej szczegółowo

2.Prawo zachowania masy

2.Prawo zachowania masy 2.Prawo zachowania masy Zdefiniujmy najpierw pewne podstawowe pojęcia: Układ - obszar przestrzeni o określonych granicach Ośrodek ciągły - obszar przestrzeni którego rozmiary charakterystyczne są wystarczająco

Bardziej szczegółowo

UCHWAŁA NR./06 RADY DZIELNICY PRAGA PÓŁNOC M. ST. WARSZAWY

UCHWAŁA NR./06 RADY DZIELNICY PRAGA PÓŁNOC M. ST. WARSZAWY UCHWAŁA NR./06 RADY DZIELNICY PRAGA PÓŁNOC M. ST. WARSZAWY Z dnia 2006r. Projekt Druk nr 176 w sprawie: zarządzenia wyborów do Rady Kolonii Ząbkowska. Na podstawie 6 ust. 1, 7 i 8 Załącznika nr 2 do Statutu

Bardziej szczegółowo

Procedura ewakuacji szkoły Cel procedury

Procedura ewakuacji szkoły Cel procedury Procedura ewakuacji szkoły Cel procedury Zapewnienie sprawnego przygotowania i przeprowadzenia bezpiecznej ewakuacji uczniów i pracowników Szkoły w sytuacji wystąpienia zagrożenia. I. Przedmiot i zakres

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS FIZYCZNY

WOJEWÓDZKI KONKURS FIZYCZNY Kod ucznia Liczba punktów: Zad. 1- Zad. 2- Zad. 3- Zad.4- Zad.5- R A Z E M : pkt. WOJEWÓDZKI KONKURS FIZYCZNY DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 STOPIEŃ WOJEWÓDZKI 13. 03. 2014 R. 1. Zestaw

Bardziej szczegółowo

Przewodnik instalacji elektrycznej PSU XL PRIVA-LITE SYSTEMS.

Przewodnik instalacji elektrycznej PSU XL PRIVA-LITE SYSTEMS. SYSTEMS www.glassolutions.eu ? T 1. Informacje ogólne 2 2. Opis 2 3. Instalacja 3 4. Pod³¹czenie przewodów przed³u aj¹cych do zasilacza 3-4 5. Uziemienie obramowania uziemiaj¹cego 5 6. Pod³¹czenie prze³¹cznika/odbiornika

Bardziej szczegółowo

2. Kiedy obchodzone są Dni Ochrony Przeciwpożarowej? a) w kwietniu b) w lipcu c) w maju

2. Kiedy obchodzone są Dni Ochrony Przeciwpożarowej? a) w kwietniu b) w lipcu c) w maju 1. Odznaka Strażak Wzorowy nadawana jest przez: a) Komendanta Wojewódzkiego PSP b) komendanta jednostki do której należy strażak c) Związek OSP RP 2. Kiedy obchodzone są Dni Ochrony Przeciwpożarowej? a)

Bardziej szczegółowo

Zakupy poniżej 30.000 euro Zamówienia w procedurze krajowej i unijnej

Zakupy poniżej 30.000 euro Zamówienia w procedurze krajowej i unijnej biblioteczka zamówień publicznych Agata Hryc-Ląd Małgorzata Skóra Zakupy poniżej 30.000 euro Zamówienia w procedurze krajowej i unijnej Nowe progi w zamówieniach publicznych 2014 Agata Hryc-Ląd Małgorzata

Bardziej szczegółowo

Uchwały podjęte przez Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie Zakładów Lentex S.A. z dnia 11 lutego 2014 roku

Uchwały podjęte przez Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie Zakładów Lentex S.A. z dnia 11 lutego 2014 roku Uchwały podjęte przez Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie Zakładów Lentex S.A. z dnia 11 lutego 2014 roku Uchwała Nr 1 z dnia 11 lutego 2014 roku w sprawie wyboru przewodniczącego Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia.

Bardziej szczegółowo

KONKURS PRZEDMIOTOWY Z FIZYKI dla uczniów gimnazjów województwa lubuskiego 23 marca 2012 r. zawody III stopnia (finałowe)

KONKURS PRZEDMIOTOWY Z FIZYKI dla uczniów gimnazjów województwa lubuskiego 23 marca 2012 r. zawody III stopnia (finałowe) Pieczęć KONKURS PRZEDMIOTOWY Z FIZYKI dla uczniów gimnazjów województwa lubuskiego 23 marca 2012 r. zawody III stopnia (finałowe) Witamy Cię na trzecim etapie Konkursu Przedmiotowego z Fizyki i życzymy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU / OBSŁUGI ZESTAW VIDEODOMOFONOWY MT 200B-K1 / SAC5B-K1

INSTRUKCJA MONTAśU / OBSŁUGI ZESTAW VIDEODOMOFONOWY MT 200B-K1 / SAC5B-K1 INSTRUKCJA MONTAśU / OBSŁUGI ZESTAW VIDEODOMOFONOWY MT 200B-K1 / SAC5B-K1 Importer: GDE POLSKA Ul. Koniecznego 46 32-040 Świątniki Górne tel. +48 12 256 50 25(35) GSM: +48 697 777 519 biuro@gde.pl www.gde.pl

Bardziej szczegółowo

II edycja akcji Przedszkolak pełen zdrowia

II edycja akcji Przedszkolak pełen zdrowia II edycja akcji Przedszkolak pełen zdrowia Odporność wzmacniamy, bo o zdrowe żywienie i higienę dbamy I tydzień: Uświadomienie dzieciom, co oznaczają pojęcia : zdrowie i choroba. Jakie są objawy choroby

Bardziej szczegółowo

Rekompensowanie pracy w godzinach nadliczbowych

Rekompensowanie pracy w godzinach nadliczbowych Rekompensowanie pracy w godzinach nadliczbowych PRACA W GODZINACH NADLICZBOWYCH ART. 151 1 K.P. Praca wykonywana ponad obowiązujące pracownika normy czasu pracy, a także praca wykonywana ponad przedłużony

Bardziej szczegółowo

Normatywy dla formacji obrony cywilnej do zadań ogólnych

Normatywy dla formacji obrony cywilnej do zadań ogólnych w sprawie normatywów w zakresie zaopatrywania organów i formacji obrony cywilnej w sprzęt, środki techniczne i umundurowanie niezbędne do wykonywania zadań obrony cywilnej, z uwzględnieniem ramowych struktur

Bardziej szczegółowo

Egzamin na tłumacza przysięgłego: kryteria oceny

Egzamin na tłumacza przysięgłego: kryteria oceny Egzamin na tłumacza przysięgłego: kryteria oceny Każdy z czterech tekstów na egzaminie oceniany jest w oparciu o następujące kryteria: 1) wierność tłumaczenia (10 punktów) 2) terminologia i frazeologia

Bardziej szczegółowo

Księga znaku. Spis treści:

Księga znaku. Spis treści: Gminy Wadowice Górne Spis treści Księga znaku Spis treści: Wstęp - str. 3 Znak graficzny i logotyp - str. 4 Budowa znaku - str. 4 Budowa znaku c.d. - str. 5 Pole ochronne - str. 6 Minimalny wymiar - str.

Bardziej szczegółowo

Wykonanie materiałów reklamowych i dostarczenie ich do siedziby Zamawiającego

Wykonanie materiałów reklamowych i dostarczenie ich do siedziby Zamawiającego ORVII.272.73.2011 Zamawiający: Województwo Łódzkie al. Piłsudskiego 8 90-051 Łódź Prowadzący postępowanie: Urząd Marszałkowski w Łodzi Departament Organizacyjny al. Piłsudskiego 8 90-051 Łódź fax. (42)

Bardziej szczegółowo

Chillout w pracy. Nowatorska koncepcja

Chillout w pracy. Nowatorska koncepcja Chillout w pracy Wypoczęty pracownik to dobry pracownik. Ciężko z tym stwierdzeniem się nie zgodzić, ale czy możliwy jest relaks w pracy? Jak dzięki aranżacji biura sprawić frajdę pracownikom? W każdej

Bardziej szczegółowo

1. MONITOR. a) UNIKAJ! b) WYSOKOŚĆ LINII OCZU

1. MONITOR. a) UNIKAJ! b) WYSOKOŚĆ LINII OCZU Temat: Organizacja obszaru roboczego podczas pracy przy komputerze. 1. MONITOR a) UNIKAJ! - umieszczania monitora z boku, jeżeli patrzysz na monitor częściej niż na papierowe dokumenty - dostosowywania

Bardziej szczegółowo