Quality makes the Difference. Polski Instrukcja obsługi Česky Návod k použití. ComfortTube System
|
|
- Czesław Bielecki
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Quality makes the Difference Polski Instrukcja obsługi Česky Návod k použití ComfortTube System
2 SPIS TREŚCI Symbole umieszczone na opakowaniu...3 Wskazówki ostrzegawcze i środki ostrożności...4 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem...8 Opis produktu ComfortTube System...9 Instrukcja obsługi...10 Czyszczenie...14 Najczęściej zadawane pytania...16 Dane techniczne...17 Zakres dostawy...19 Przewód zamienny/elementy przewodu zamiennego...20 Utylizacja...21 Gwarancja producenta...22 System kontroli kondensacji ComfortTube to zestaw przewodów, przeznaczony do zastosowania u pacjentów dorosłych wymagających wspomagania oddechu za pomocą dodatniego ciśnienia w drogach oddechowych. System składa się z ogrzewanego przewodu powietrznego do terapii oraz zewnętrznej jednostki zasilania. Ogrzewanie przewodu zapobiega kondensacji powietrza w jego wnętrzu. System kontroli kondensacji ComfortTube System może być stosowany zarówno w laboratorium snu, jak i w warunkach domowych. Przed użyciem produktu ComfortTube System należy uważnie i szczegółowo zapoznać się z instrukcją obsługi. 2 Polski
3 SYMBOLE UMIESZCZONE NA OPAKOWANIU Należy przestrzegać wskazówek ostrzegawczych oraz wskazówek bezpieczeństwa zamieszczonych w instrukcji obsługi. Przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi Produkt nie zawiera lateksu Produkt nie zawiera DEHP Produkt przeznaczony wyłącznie u jednego pacjenta Nie używaj produktu, jeśli opakowanie zostało uszkodzone Wilgotność powietrza podczas eksploatacji, przechowywania i transportu Dopuszczalna temperatura przechowywania Producent Data produkcji Data przydatności do użycia Numer artykułu Numer partii produkcyjnej Oznaczenie CE producenta Polski 3
4 WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ComfortTube System może być stosowany wyłącznie w kombinacji z nawilżaczem, co pozwala uniknąć nadmiernie wysokiej temperatury powietrza wdychanego. Należy zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Podczas łączenia lub rozłączania z nawilżaczem lub maską chwytać przewód wyłącznie za kołnierze. Podczas odłączania przewodu od nawilżacza nie należy ciągnąć za przewód. W trakcie użytkowania urządzeń elektrycznych należy stosować się do miejscowych zaleceń w zakresie bezpieczeństwa. Nie należy zanurzać jednostki zasilania ComfortTube System w wodzie lub innych cieczach, ani też zwilżać nimi urządzenia. Należy tak ułożyć jednostkę zasilania, by nie stwarzała ona ryzyka potknięcia oraz zrzucenia urządzenia na dół. Nie należy stosować produktu ComfortTube System, jeżeli temperatura pomieszczenia przekracza 30 C. Wysoka temperatura powietrza wdychanego może prowadzić do podrażnień dróg oddechowych. 4 Polski
5 W celu uniknięcia zbyt wysokiej temperatury powietrza wdychanego nie należy stosować produktu ComfortTube System w pobliżu źródeł ciepła, takich jak lampy, koce elektryczne itp. Przewodu powietrznego do terapii nie należy ponadto okrywać osłonkami izolacyjnymi, tak płóciennymi, jak i z tworzywa sztucznego, serwetami ani innymi przedmiotami. Wysoka temperatura powietrza wdychanego może prowadzić do podrażnień dróg oddechowych. Produkt ComfortTube System można stosować wyłącznie przy pracującej dmuchawie aparatu do terapii oddechowej. Nie należy nagrzewać ani sterylizować przewodu. Przewód może być stosowany wyłącznie u jednego pacjenta. Po czyszczeniu nie należy suszyć przewodu w piecach (kuchenkach mikrofalowych) bądź też za pomocą suszarki lub innych urządzeń. Przestrzegać instrukcji czyszczenia. Nie należy czyścić powierzchni wewnętrznej przewodu szczotkami lub innymi przedmiotami, ponieważ grozi to jego uszkodzeniem. Nie należy rozkładać przewodu ani uszkadzać go. Polski 5
6 Nie należy wprowadzać do wnętrza przewodu żadnych przedmiotów ani ich w nim pozostawiać. Nie należy kłaść na przewodzie żadnych materiałów ani przedmiotów, ponieważ mogłoby to spowodować jego uszkodzenie. Należy stosować wyłączenie części zamienne zalecane dla produktu ComfortTube System przez fi rmę HOFFRICHTER (ogrzewany przewód powietrzny, jednostka zasilania). Przewód ComfortTube może być stosowany wyłącznie razem z dołączoną jednostką zasilania. Nie należy stosować urządzeń innych producentów. Jednostki zasilania nie należy czyścić z użyciem wody lub innych cieczy. Nie należy zanurzać jednostki zasilania w wodzie lub innych cieczach, ani też zwilżać nimi urządzenia. Jeżeli przewód wykazuje oznaki uszkodzenia (dziury, fałdy, pęknięcia, odsłonięcie kabla grzejnego itp.) lub jest niesprawny, nie należy podejmować samodzielnych prób jego naprawy. Należy niezwłocznie wymienić przewód na nowy. Jeżeli izolacja lub wtyczka kabla zasilającego są uszkodzone, należy niezwłocznie wymienić kabel. Przewód należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami. 6 Polski
7 Przewód należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami. Jeżeli przewód wykazuje oznaki uszkodzenia lub upłynął okres zalecany przez lekarza lub osobę prowadzącą terapię oddechową, należy go niezwłocznie wymienić na nowy. Przewód należy wymienić najpóźniej po 12 miesiącach użytkowania. Polski 7
8 UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM ComfortTube System służy do zapobiegania kondensacji powietrza wdychanego w przewodzie powietrznym. Jest on stosowany u pacjentów poddawanych wspomaganiu oddechu za pomocą dodatniego ciśnienia w drogach oddechowych. ComfortTube System przeznaczony jest do nieinwazyjnej terapii oddechowej w warunkach domowych lub w laboratorium snu, może być również stosowany w przypadku dodatkowego doprowadzania tlenu. ComfortTube System ma pomóc pacjentom, którzy z powodu stosowania nawilżacza mają problem z kondensacją powietrza w przewodzie. ComfortTube System zapobiega kondensacji i zwiększa tym samym komfort terapii. ComfortTube System może być stosowany wyłącznie u pacjentów dorosłych. 8 Polski
9 OPIS PRODUKTU ComfortTube SYSTEM ComfortTube Ogrzewany przewód powietrzny do terapii Gniazdo przyłączeniowe Adapter przewodu pomiarowego Do rozszerzenia produktu Comfort- Tube o przewód pomiarowy ciśnienia Ogrzewany przewód powietrzny do terapii Kołnierz maski Przewód pomiarowy ciśnienia ON/OFF wyłącznik sieciowy PowerPal Zatyczki do przewodów Torba do przechowywania Jednostka zasilania elektrycznego Zasilacz wraz z kablem l Quality makes the Difference Wtyczka kabla zasilacza Zasilacz Wskaźnik LED Kabel zasilający Wtyczka sieciowa Polski 9
10 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przewód ComfortTube dostarczany jest wraz z podłączonym do niego adapterem przewodu pomiarowego. W przypadku aparatu do terapii oddechowej z przyłączem przewodu pomiarowego należy stosować przewód w takiej kombinacji. W przypadku aparatu do terapii oddechowej bez przyłącza przewodu pomiarowego, należy zdjąć adapter przewodu pomiarowego z kołnierza nawilżacza i odłączyć przewód pomiarowy od przewodu powietrznego. Sposób podłączenia 1. Wyjąć przewód powietrzny z opakowania. 2. Przed podłączeniem należy skontrolować przewód, gniazdo przyłączeniowe oraz jednostkę zasilania pod kątem ewentualnych uszkodzeń. 3. Podłączyć wtyczkę kabla zasilacza do gniazda przyłączeniowego w kołnierzu nawilżacza. 4. Podłaczyć przewód do nawilżacza 4.1. Aparat do terapii oddechowej bez przyłącza przewodu pomiarowego Podłączyć kołnierz nawilżacza do jego wylotu powietrza Aparat do terapii oddechowej z przyłączem przewodu pomiarowego (a) Należy zwrócić uwagę, aby przewód pomiarowy był zainstalowany dostatecznie głęboko w masce. Dokładne położenie przewodu pomiarowego jest zależne od rodzaju maski. Należy skonsultować się w tym zakresie ze sprzedawcą. (b) Podłączyć adapter przewodu pomiarowego do wylotu powietrza w nawilżaczu. Podłączyć przewód pomiarowy do przyłącza przewodu pomiarowego w urządzeniu. 5. Podłączyć kołnierz maski do maski. 10 Polski
11 6. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda elektrycznego i ułożyć jednostkę zasilania na podłodze 7. Skontrolować za pomocą wskaźnika LED zasilacza, czy jednostka zasilania funkcjonuje prawidłowo. Podczas jej prawidłowej pracy wskaźnik LED świeci na zielono. 8. Nałożyć maskę i rozpocząć terapię oddechową zgodnie ze wskazaniami lekarza lub terapeuty oraz zaleceniami instrukcji obsługi aparatu terapeutycznego (b) 5 4.2(a) Polski 11
12 Podłączenie wyłącznika sieciowego ON/OFF 1. Umieścić wtyk wyłącznika sieciowego ON/OFF w gnieździe przyłączeniowym mankietu nawilżającego. 2. Umieścić wtyczkę kabla zasilacza w gnieździe wyłącznika sieciowego ON/OFF. Włączanie/wyłączanie ComfortTube za pomocą wyłącznika ON/OFF Nacisnąć przycisk wyłącznika sieciowego ON/OFF, aby włączyć lub wyłączyć ComfortTube: Pozycja I = włączone Pozycja 0 = wyłączone 12 Polski
13 Odłączyć wtyczkę kabla zasilacza lub odłączyć wyłącznik sieciowy ON/ OFF od mankietu nawilżającego Wcisnąć spodnią dźwignię (1) w dół i ostrożnie wyjąć wtyczkę (2) z kołnierza nawilżacza. 1 2 Polski 13
14 CZYSZCZENIE Nie czyścić zasilacza sieciowego ani wyłącznika sieciowego ON/ OFF wodą ani innymi cieczami. Do czyszczenia przewodu nie należy używać silnie działających mydeł, środków czyszczących, rozpuszczalników ani alkoholu. Przewodu nie należy myć w zmywarce. Nie należy stosować produktu ComfortTube System, jeżeli temperatura pomieszczenia przekracza 30 C. Wysoka temperatura powietrza wdychanego może prowadzić do podrażnień dróg oddechowych. Przewód należy czyścić codziennie. Należy robić to w sposób następujący: 1. Odłączyć wtyczkę kabla zasilacza wzgl. wyłącznik sieciowy ON/OFF od mankietu nawilżającego (patrz s. 13). 2. W przypadku stosowania adaptera przewodu pomiarowego: Zamknąć końce przewodu pomiarowego ciśnienia za pomocą zatyczek, aby zabezpieczyć go przed wnikaniem wilgoci (patrz ilustr. na s. 15). Obecność wilgoci może prowadzić do zafałszowania wyników pomiaru ciśnienia lub spowolnienia regulacji. W obu przypadkach należy liczyć się z zakłóceniem przebiegu terapii. 3. Oczyścić przewód z użyciem letniej wody z mydłem. 4. Dokładnie wypłukać przewód czystą wodą. 14 Polski
15 5. Lekko postukać w kołnierz nawilżacza w celu usunięcia resztek wody z przyłącza. 6. Powiesić przewód obydwoma końcami do dołu. 7. Pozostawić przewód do całkowitego wyschnięcia. 8. Usunąć z przewodu obie zatyczki. Zamknięcie przewodu pomiarowego zatyczkami: Polski 15
16 NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE PYTANIA Pytanie: Co się stanie, gdy podłączę kołnierz maski do nawilżacza, a kołnierz nawilżacza do maski? Odpowiedź: ComfortTube System będzie funkcjonował dokładnie tak samo, jak gdyby przewód został podłączony prawidłowo (kołnierz maski do maski, kołnierz nawilżacza do nawilżacza). Ze względów bezpieczeństwa oraz dla maksymalnego komfortu terapii zalecamy jednak podłączanie przewodu zgodnie z opisem na s. 10 i nn. Pytanie: Czy mogę stosować przewód, nie podłączając go do prądu? Odpowiedź: Tak, przewód działa wówczas podobnie jak standardowe przewody do aparatów do terapii oddechowej. W przewodzie może jednakże wówczas dojść do kondensacji powietrza. Pytanie: Kiedy powinienem wymienić przewód? Odpowiedź: Nie należy stosować przewodu dłużej niż przez 12 miesięcy. Jeżeli przewód jest uszkodzony, występuje przeciek lub nieprawidłowe działanie, należy wymienić go niezwłocznie.. Pytanie: Jaki nawilżacz powietrza lub generator przepływu mogę stosować łącznie z produktem ComfortTube System? Odpowiedź: Kołnierze przewodu ComfortTube oraz adapter mają taką samą średnicę jak standardowe przewody dla systemów do terapii oddechowej. Dlatego też można stosować przewód/adapter łącznie z wszystkimi nawilżaczami przystosowanymi do standardowych przewodów 16 Polski
17 DANE TECHNICZNE ComfortTube (ogrzewany przewód powietrzny do terapii) Moc maks. 18 W Napięcie zasilania 12 Volt (max. 1,25 A) Długość Średnica wewnętrzna 1,83 m 19 mm Spełniane wymogi dla przewodów ISO 5367:2000, ISO 8185:2007 Ochrona przed wilgocią (klasa ochrony) IPx3 Jednostka zasilania elektrycznego Częstotliwość Napięcie zasilania Hz 100 V V Bezpieczeństwo elektryczne EN Część aplikacyjna typu B Ochrona przed wilgocią (klasa ochrony) IPx1 Polski 17
18 Warunki eksploatacji Temperatura eksploatacji + 5 C C Wilgotność względna 5 % % Warunki przechowywania i transportu Temperatura przechowywania - 20 C C Wilgotność względna 5 % % Warunki przechowywania Produkt ComfortTube System należy transportować i przechowywać w oryginalnym opakowaniu oraz chronić przed zakurzeniem oraz bezpośrednim światłem słonecznym. 18 Polski
19 ZAKRES DOSTAWY Zakres dostawy ComfortTube System, na który składają się: 1 przewód ComfortTube 1 adapter przewodu pomiarowego 4 zatyczki do przewodów 1 jednostka zasilania elektrycznego (zasilacz wraz z kablem zasilającym) 1 ON/OFF wyłącznik sieciowy PowerPal Numer artykułu Torba do przechowywania Instrukcja obsługi deu, eng, fra, nld Instrukcja obsługi spa, por, ita Instrukcja obsługi tur, ell, lit Instrukcja obsługi pol, cze Polski 19
20 PRZEWÓD ZAMIENNY/ELEMENTY PRZEWODU ZAMIENNEGO Przewodu ComfortTube oraz adaptera przewodu pomiarowego nie należy stosować dłużej niż przez 12 miesięcy należy je wymienić po upływie tego okresu. Przewód ComfortTube oraz adapter przewodu pomiarowego są przeznaczone wyłącznie do łącznego zastosowania z produktem ComfortTube System. W razie wątpliwości należy poprosić lekarza, osobę prowadzącą terapię oddechową lub personel pielęgniarski o pomoc przy wymianie elementów przewodu. Przewód zamienny/elementy przewodu zamiennego Numer artykułu ComfortTube wraz adapter przewodu pomiarowego Adapter przewodu pomiarowego Jednostka zasilania elektrycznego (zasilacz wraz z kablem przyłączeniowym) ON/OFF wyłącznik sieciowy PowerPal Polski
21 UTYLIZACJA ComfortTube, zasilacza sieciowego ani wyłącznika sieciowego ON/OFF nie wolno wyrzucać z domowymi odpadami. Należy oddać je do utylizacji w komunalnym punkcie zbiorczym lub oddziale podmiotu publicznoprawnego zajmującego się utylizacją odpadów. Opakowanie, adapter przewodu pomiarowego, zatyczki do przewodów oraz niepotrzebne instrukcje obsługi mogą być usuwane wraz z odpadkami z gospodarstw domowych. Polski 21
22 GWARANCJA PRODUCENTA Okres gwarancji na przewód ComfortTube oraz adapter przewodu pomiarowego wynosi 30 dni, z zastrzeżeniem użytkowania przez maks. 8 godz./dzień. Okres gwarancji na przewód ComfortTube oraz adapter przewodu pomiarowego wynosi 30 dni, z zastrzeżeniem użytkowania przez maks. 8 godz./dzień. Czas gwarancji na zasilacz sieciowy i wyłącznik sieciowy ON/OFF wynosi 2 lata przy korzystaniu przez 24 godziny na dobę (przy V AC, Hz i normalnym prądzie ładowania). Gwarancja traci ważność, gdy: miała miejsce samowolna ingerencja w urządzenie lub urządzenie było przebudowywane, rozbudowywane, regulowane, naprawiane bądź konserwowane przez osoby nieupoważnione, stosowane były akcesoria i części zamienne innych producentów, nie zatwierdzone przez producenta do użytkowania razem z urządzeniem, urządzenie było użytkowane w sposób inny niż opisany w instrukcji obsługi lub, części zostały zniszczone lub zużyte, produkt został zniszczony na skutek siły wyższej (np. naświetlenie) lub nie produkt zawartych w niniejszej instrukcji zaleceń dotyczących higieny i czyszczenia. Niniejsza gwarancja nie narusza ustawowych uregulowań dotyczących roszczeń gwarancyjnych. 22 Polski
23 Česky Návod k použití Česky 23
24 OBSAH Symboly na obalu...25 Výstražné pokyny a preventivní bezpečnostní opatření...26 Použití v souladu s určením...30 Popis zařízení ComfortTube System...31 Návod k použití...32 Čištění...36 Často kladené dotazy...38 Technické údaje...39 Rozsah dodávky...41 Náhradní hadice/náhradní díly...42 Garance výrobce...44 ComfortTube System je hadicový systém pro dospělé pacienty, kteří potřebují podporu dýchání pozitivním tlakem vzduchu. Systém se skládá z vyhřívané terapeutické hadice a externí elektrické napájecí jednotky. Vyhřívání zabraňuje kondenzaci v terapeutické hadici. Systém kontroly kondenzace ComfortTube System lze používat ve spánkové laboratoři i doma. Před použitím zařízení ComfortTube System si pečlivě pročtěte celý návod k použití. 24 Česky
25 SYMBOLY NA OBALU Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny uvedené v návodu k použití. Řiďte se návodem k použití Přípustná skladovací teplota Výrobce Výrobek neobsahuje latex Datum výroby Výrobek neobsahuje DEHP Výrobek je určen pro použití pouze u jednoho pacienta. Výrobek nepoužívejte, pokud je obal poškozen. Vlhkost vzduchu při provozu, skladování a dopravě Výrobek lze použít do Číslo výrobku Označení šarže Výrobcovo označení CE Česky 25
26 VÝSTRAŽNÉ POKYNY A PREVENTIVNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ComfortTube System se smí používat pouze ve spojení se zvlhčovačem, aby se zabránilo zvýšeným teplotám terapeutického vzduchu. Uschovejte tento návod k použití pro pozdější použití. Chcete-li hadici spojit se zvlhčovačem a maskou případně ji od nich odpojit, uchopte hadici vždy za manžety. Netahejte za hadici, když ji chcete odpojit od zvlhčovače. Při použití elektrických přístrojů vždy dodržujte místní bezpečnostní opatření! Pokud by elektrická napájecí jednotka spadla do vody, nesnažte se pro ni sahat. Ihned vypněte napájení elektrickým proudem. Nainstalujte elektrickou napájecí jednotku tak, aby bylo vyloučeno nebezpečí klopýtnutí a nebylo možné přístroj strhnout. Nepoužívejte ComfortTube System, jestliže je teplota místnosti vyšší než 30 C. Zvýšená teplota terapeutického vzduchu může vyvolat podráždění dýchacích cest. 26 Česky
27 Aby se zabránilo zvýšené teplotě terapeutického vzduchu, nesmí se ComfortTube System používat v blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. svítidla, elektrické vyhřívací přikrývky atd. Terapeutická hadice se navíc nesmí přikrývat izolačními plášti, textilními ani plastovými, rouškami ani jinými předměty. Zvýšená teplota terapeutického vzduchu může vyvolat podráždění dýchacích cest. ComfortTube System se smí používat pouze při zapnutém ventilátoru přístroje pro respirační terapii. Hadice se nesmí zahřívat nebo sterilizovat. Hadici smí používat jen jeden pacient. Hadice se po umytí nesmí osušovat pomocí (mikrovlnné) trouby, fénu nebo jiných přístrojů. Dodržujte návody k čištění. Vnitřní strana hadice se nesmí čistit kartáčky nebo předměty, protože by se tím hadice mohla poškodit. Hadici nerozebírejte a nepoškoďte ji. Česky 27
28 Do otvoru hadice se nesmí zavádět ani nechat spadnout žádné předměty. Na hadici se nesmí pokládat žádné materiály ani předměty, protože tím se může hadice poškodit. Smí se používat výhradně náhradní díly doporučené fi rmou HOFFRICHTER pro ComfortTube System (vyhřívaná hadice, elektrická napájecí jednotka). ComfortTube smí být poháněn pouze dodanou elektrickou napájecí jednotkou. Výrobky jiných výrobců se nesmí používat. Elektrická napájecí jednotka se nesmí čistit vodou nebo jinými tekutinami. Elektrická napájecí jednotka se nesmí ponořit do vody ani jiné tekutiny, ani nesmí být postříkána vodou nebo jinou tekutinou. Jestliže je hadice poškozená (díry, zalomení, praskliny, obnažený vyhřívací kabel atd.) nebo již není funkční, nepokoušejte se ji sami opravit. Neprodleně hadici vyměňte. Neprodleně vyměňte síťový kabel, jestliže je poškozena izolace nebo zástrčka. Hadici zlikvidujte podle místních zákonů. 28 Česky
29 Označte hadici tak, aby ji až do konečné likvidace nemohl použít jiný pacient. Hadici neprodleně vyměňte, jestliže je poškozená nebo po uplynutí období doporučeného lékařem nebo respiračním terapeutem. Hadice se musí vyměnit nejpozději po 12-ti měsíčním používání. Česky 29
30 POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM ComfortTube System se používá k tomu, aby se zabránilo kondenzaci terapeutického vzduchu v hadici. Používá se u pacientů, kteří dostávají podporu dýchání pozitivním tlakem vzduchu. ComfortTube System je určen pro neinvazivní respirační terapii v domácím prostředí nebo ve spánkové laboratoři a lze jej nasadit také v případě doplňkového přívodu kyslíku. ComfortTube System má pomáhat pacientům, kteří mají problémy s kondenzací v hadici v důsledku použití zvlhčovače. ComfortTube System zabraňuje kondenzaci, a tím přispívá k vyššímu komfortu terapie. ComfortTube System smí používat jen dospělí pacienti. 30 Česky
31 POPIS ZAŘÍZENÍ COMFORTTUBE SYSTEM ComfortTube Vyhřívaná terapeutická hadice Připojovací zdířka Adaptér měřicí hadice Rozšíření zařízení ComfortTube System o tlakoměrnou hadici Manžeta pro zvlhčovač Síťový spínač PowerPal Manžeta pro masku Tlakoměrná hadice Zátka hadice Vícefunkční taška Manžeta pro masku Napájecí díl vč. síťového kabelu Quality makes the Difference Konektor napájecího dílu Napájecí díl LED indikátor Síťový kabel Síťová zástrčka Česky 31
32 NÁVOD K POUŽITÍ ComfortTube se dodává s adaptérem měřicí hadice, který je již spojen se zařízením ComfortTube System. Použijte tuto kombinaci, jestliže používáte přístroj pro respirační terapii s přípojkou tlakoměrné hadice. Jestliže používáte přístroj pro respirační terapii bez přípojky tlakoměrné hadice, odpojte adaptér měřicí hadice od manžety pro zvlhčovač a vytáhněte tlakoměrnou hadici z terapeutické hadice. Jak se provádí připojení? 1. Odstraňte obal z terapeutické hadice. 2. Ještě před instalací zkontrolujte hadici, připojovací zdířku a elektrickou napájecí jednotku, zda nejsou poškozené. 3. Zasuňte konektor napájecího dílu do připojovací zdířky manžety pro zvlhčovač. 4. Připojení hadice zvlhčovač 4.1. Přístroj pro respirační terapii bez přípojky tlakoměrné hadice Spojte manžetu pro zvlhčovač s výstupem vzduchu zvlhčovače Přístroj pro respirační terapii s přípojkou tlakoměrné hadice Tažením za tlakoměrnou hadici můžete změnit její polohu. Dávejte pozor na to, aby tlakoměrná hadice zasahovala dostatečně daleko do masky. Přesné umístění tlakoměrné hadice je závislé na masce. V této věci se prosím informujte u svého specializovaného prodejce. (b) Spojte adaptér měřicí hadice s výstupem vzduchu zvlhčovače. Nasuňte tlakoměrnou hadici na přípojku měřicí hadice na přístroji. 5. Spojte manžetu v maskové části s maskou. 32 Česky
33 6. Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky a položte elektrickou napájecí jednotku na podlahu. 7. Podle LED indikátoru napájecího dílu zkontrolujte, zda elektrická napájecí jednotka funguje. Při řádném provozu svítí LED kontrolka zeleně. 8. Nasaďte masku a zahajte respirační terapii podle pokynů Vašeho lékaře nebo respiračního terapeuta a rovněž podle návodu k použití Vašeho přístroje pro respirační terapii (b) 5 4.2(a) Česky 33
34 Připojení síťového spínače 1. Zasuňte zástrčku síťového spínače do připojovací zdířky manžety pro zvlhčovač. 2. Zasuňte konektor napájecího dílu napáječe do zásuvky síťového spínače. Zapínání a vypínání systému ComfortTube prostřednictvím spínače Pro zapnutí systému ComtortTube stiskněte síťový spínač: Poloha I = zapnuto Poloha 0 = vypnuto 34 Česky
35 Odpojte konektor napájecího dílu síťového spínače z manžety pro zvlhčovač. Páčku (1) na zadním konci stlačte dolů a opatrně vytáhněte konektor (2) z manžety pro zvlhčovač. 1 2 Česky 35
36 ČIŠTĚNÍ Nečistěte manžetu pro masku a síťový spínač vodou, ani jinými kapalinami. K čištění hadice nepoužívejte žádná ostrá mýdla, čisticí prostředky, rozpouštědla nebo alkohol. Nečistěte hadici v myčce na nádobí. Nepoužívejte ComfortTube System, jestliže je teplota místnosti vyšší než 30 C. Zvýšená teplota terapeutického vzduchu může vyvolat podráždění dýchacích cest. Hadici čistěte denně. Přitom postupujte takto: 1. Vytáhněte konektor napájecího dílu, resp. síťový spínač z manžety pro zvlhčovač (viz strana 35). 2. V případě použití adaptéru měřicí hadice: Uzavřete tlakoměrnou hadici na každém konci jednou zátkou hadice, aby nemohla vniknout žádná vlhkost (viz obr. na straně 37). 3. Myjte hadici ve vlažné slabé mýdlové vodě. 4. Vypláchněte hadici čistou vodou. 5. Lehce poklepejte na manžetu pro zvlhčovač, aby se odstranila zbývající voda z konektorové přípojky. 6. Pověste hadici oběma manžetami směrem dolů. 36 Česky
37 7. Nechte hadici zcela oschnout. 8. Odstraňte obě zátky hadice. Tlakoměrnou hadici uzavřete zátkou na koncích hadice: Česky 37
38 ČASTO KLADENÉ DOTAZY Dotaz: Odpověď: Dotaz: Odpověď: Dotaz: Odpověď: Dotaz: Odpověď: Co se stane, jestliže připojím manžetu pro masku na zvlhčovač a manžetu pro zvlhčovač na masku? ComfortTube System funguje přesně tak, jako kdyby byla hadice připojena správně (manžeta pro masku na masku a manžeta pro zvlhčovač na zvlhčovač). Z bezpečnostních důvodů a pro maximální komfort však připojte hadici tak, jak je popsáno na straně 32. Mohu hadici použít i bez napájení elektrickým proudem? Ano, hadice funguje jako standardní hadice pro přístroje pro respirační terapii. Pak však může dojít ke kondenzaci vydechovaného vzduchu v hadici. Kdy musím hadici vyměnit? Hadice by se neměla používat déle než 12 měsíců. Jestliže je hadice poškozená, dojde-li k prosakování nebo funkční poruše, měla by se hadice ihned vyměnit. S jakým zvlhčovačem nebo generátorem proudění mohu zařízení ComfortTube System používat? Manžety hadice ComfortTube příp. adaptér mají stejný průměr jako standardní hadice pro systémy respirační terapie. Proto můžete hadici/ adaptér použít se všemi zvlhčovači, které jsou určeny pro připojení standardní hadice. 38 Česky
39 TECHNICKÉ ÚDAJE ComfortTube (vyhřívaná terapeutická hadice) Výkon max. 18 W Zdroj napětí 12 Volt (max. 1,25 A) Délka Vnitřní průměr 1,83 m 19 mm Použité normy pro hadici ISO 5367:2000, ISO 8185:2007 Ochrana proti vodě (druh ochrany) IPx3 Elektrická napájecí jednotka Kmitočet Zdroj napětí Hz 100 V V Elektrická bezpečnost EN Aplikační část typu B Ochrana proti vodě (druh ochrany) IPx1 Česky 39
40 Provozní podmínky Provozní teplota + 5 C C Relativní vlhkost 5 % % Skladovací a přepravní podmínky Skladovací teplota - 20 C C Relativní vlhkost 5 % % Skladovací podmínky ComfortTube System by se měl přepravovat a skladovat v originálním obalu a musí se chránit před prachem a přímým slunečním zářením. 40 Česky
41 ROZSAH DODÁVKY Rozsah dodávky ComfortTube System se skládá z: 1 ComfortTube 1 adaptér měřicí hadice 4 zátky hadice 1 elektrická napájecí jednotka (napájecí díl vč. síťového kabelu) 1 síťový spínač PowerPal Číslo výrobku Vícefunkční taška Návod k použití deu, eng, fra, nld Návod k použití spa, por, ita Návod k použití tur, ell, lit Návod k použití pol, cze Česky 41
42 NÁHRADNÍ HADICE/NÁHRADNÍ DÍLY ComfortTube i adaptér měřicí hadice by se neměly používat déle než 12 měsíců a po uplynutí této doby se musí vyměnit. ComfortTube i adaptér měřicí hadice jsou určeny výhradně pro použití se zařízením ComfortTube System. V případě problémů požádejte svého lékaře, respiračního terapeuta nebo ošetřující personál o pomoc při výměně konstrukčních součástí. Náhradní hadice/náhradní díly Číslo výrobku ComfortTube včetně adaptéru měřící hadice Adaptér měřicí hadice Elektrická napájecí jednotka (napájecí díl vč. síťového kabelu) Síťový spínač PowerPal Česky
43 LIKVIDACE Systém ComfortTube, manžeta pro masku a síťový spínač nesmí být likvidovány společně s domovním odpadem. Musí se odevzdat na obecním sběrném místě nebo veřejnoprávní instituci pro likvidaci. Obal, adaptér měřicí hadice, zátky hadice i nepotřebné návody k použití se mohou likvidovat s normálním komunálním odpadem. Česky 43
44 GARANCE VÝROBCE Záruční doba pro ComfortTube a adaptér měřicí hadice je 30 dní při používání max. 8 hodin/den. Záruční doba pro manžetu pro masku a síťový spínač při použití 24 hodin/den je 2 roky (při hodnotách V AC, Hz a běžném nabíjecím proudu). Záruky a garance zanikají pokud: zásahy,změny,rozšíření, kalibrace, opravy a údržbu provádějí osoby, které nejsou schváleny výrobcem, jsou použity doplňky jiných výrobců a náhradní díly, které nebyly schválené výrobcem pro použití výrobku, použitím výrobku jinak, než jak je popsáno v návodu, opotřebitelné díly jsou opotřebované, poškození výrobku způsobené vyšší mocí (např. bleskem), nebo hygienické a čistící pokyny popsané v návodu nebyly dodrženy. Zákonná záruční práva zůstávají nedotčena. 44 Česky
45 45
46 46
47 47
48 Plastifl ex Healthcare Division of Plastifl ex Group NV Beverlosesteenweg 99 B-3583 Paal-Beringen Belgium Tel: Fax: Vertrieb / Sales / Ventes / Verkoop: HOFFRICHTER GmbH Mettenheimer Straße 12 / Schwerin Germany Tel.: Fax: info@hoffrichter.de ComfortTube System POL-CZE_ _05 Art.-no.:
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoR-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoLODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoŁadowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
Ładowarka USB Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu zgodnie z niniejszą
Bardziej szczegółowoTOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B
Instrukcja obsługi TOSTER R-210B Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
Bardziej szczegółowoSAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoFRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bardziej szczegółowoMINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoOPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoPROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoCzajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem
Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie
Bardziej szczegółowoGRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi GRILL R-256
Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bardziej szczegółowoCZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792
Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoGRILL DO RACLETTE R-2740
Instrukcja obsługi GRILL DO RACLETTE R-2740 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoSUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoUrządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Zestaw akumulatorów do aparatu point 2
Instrukcja obsługi Zestaw akumulatorów do aparatu point 2 NUMER SERYJNY Każdy produkt fi rmy HOFFRICHTER GmbH dostarczany jest wraz z numerem seryjnym, co umożliwia jego późniejsze monitorowanie. Proszę
Bardziej szczegółowoHAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021
Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820
Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820 Dokładnie przeczytaj tę instrukcję przed montażem, instalacją i uruchomieniem urządzenia! Jak przy wszystkich urządzeniach technicznych. prawidłowe i bezpieczne
Bardziej szczegółowoSUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoOPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101
Instrukcja obsługi OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoPODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoOSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA
ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję
Bardziej szczegółowoMłynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Bardziej szczegółowoMIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoOdkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
Bardziej szczegółowoOPIEKACZ DO KANAPEK R-2106
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bardziej szczegółowoBank energii z wyświetlaczem LED, 10400 mah
Bank energii z wyświetlaczem LED, 10400 mah Instrukcja obsługi 31892 SPECYFIKACJE Pojemność: 10,400 mah Akumulator: litowo-jonowy Wejście: 5 V DC/1,3 A (maks. 1,5 A) Wyjście 1: 5 V DC 1 A Wyjście 2: 5
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bardziej szczegółowoNAWILŻACZ POWIETRZA R-9503
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowo2 W 1 NAWILŻACZ I OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9509
Instrukcja obsługi 2 W 1 NAWILŻACZ I OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9509 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoPrzejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Bardziej szczegółowoHAIR DRYER CERAMIC HD 6760
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7
Bardziej szczegółowoKOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035
Instrukcja obsługi KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoR-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268
Instrukcja obsługi GOFROWNICA R-268 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
Bardziej szczegółowoEPI611 Nr ref. :823195
ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:
Bardziej szczegółowoŚciemniacz przewodowy Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściemniacz przewodowy Nr produktu 000702801 Strona 1 z 5 Ściemniacz przewodowy do ściemniania: Świetlówek 230 V Lamp halogenowych 230 V- Niskonapięciowych lamp halogenowych w połączeniu
Bardziej szczegółowoVOLUME HOOD DRYER HS 6780
VOLUME HOOD DRYER HS 6780 F E C B D A 2 BEZPIECZEŃSTWO Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7 Uważać,
Bardziej szczegółowoROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516
Instrukcja obsługi ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Bardziej szczegółowoWskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyciskarka do cytrusów MODEL: 480012 v1.0-09.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Bardziej szczegółowoNAWILŻACZ POWIETRZA R-9508
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9508 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoTermohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
Bardziej szczegółowonávod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka do naczyń Umývačka riadu ESI 47020 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás
Bardziej szczegółowoKonwerter telewizyjny PAL do NTSC
INSTRUKCJA OBSŁUGI Konwerter telewizyjny PAL do NTSC Nr produktu 989268 Strona 1 z 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt służy do dwukierunkowej konwersji sygnału PAL (50 Hz) do NTSC (60 Hz). System
Bardziej szczegółowoFRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1 z 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampki zewnętrzne Polarlite Net Light Ciepłe białe LED 200 PNL-01-001 Zimne białe LED 200 PNL-01-002 Ciepłe białe LED 96 PNL-01-003 Zimne białe LED 96 PNL-01-004 Strona 1 z 6 Szanowni
Bardziej szczegółowoAquaTREND uni. Instrukcja obsługi. Nawilżacz powietrza do aparatu do terapii oddechowej TREND II i do aparatu do wentylacji TRENDvent
Quality makes the Difference AquaTREND uni Instrukcja obsługi Nawilżacz powietrza do aparatu do terapii oddechowej TREND II i do aparatu do wentylacji TRENDvent NUMER SERYJNY Każde urządzenie produkcji
Bardziej szczegółowoROBOT KUCHENNY R-586
Instrukcja obsługi ROBOT KUCHENNY R-586 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
Bardziej szczegółowoGARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi
GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Bardziej szczegółowoD Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze Masážna podložka do auta KH 4061 Návod na obsluhu H KH 4061 típusú
Bardziej szczegółowoŁadowarka samochodowa USB
Ładowarka samochodowa USB Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89716HB321XVII 2017-01 342 091 / 348 765 gniazdo zapalniczki samochodowej przedłużacz ładowarka USB ładowarka USB lampka kontrolna port USB Wskazówki
Bardziej szczegółowoSOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI A B C D latarka dioda LED wejście/wyjście Przycisk wł./wył. statusu 5V (ON/OFF) INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w
Bardziej szczegółowoGARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bardziej szczegółowoDB4 BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI Figure 1 28/11/2012 2 Velleman 1. Wstę DB4 INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne
Bardziej szczegółowoHAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DE EN TR ES FR HR PL E F B D C A 3 DEUTSCH 05-09 ENGLISH 10-13 TÜRKÇE 14-17 ESPAÑOL 18-21 FRANÇAIS 22-25 HRVATSKI 26-29 POLSKI 30-33 4 HAIR DRYER HD 2509 Bezpieczeństwo 7
Bardziej szczegółowoPrzyrząd pomiarowy Testboy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000100858 Przyrząd pomiarowy Testboy Strona 1 z 6 Instrukcje bezpieczeństwa Dodatkowym źródłem zagrożenia są części mechaniczne, które mogą powodować poważne uszkodzenia
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Altijd tot uw dienst SPA4355/12. Ga voor registratie van uw product en ondersteuning naar
Altijd tot uw dienst Ga voor registratie van uw product en ondersteuning naar www.philips.com/welcome Masz pytanie? Skontaktuj się z SPA4355/12 Instrukcja obsługi Spis treści 1 Ważne 2 Bezpieczeństwo
Bardziej szczegółowoWENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: 435130 v2.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Bardziej szczegółowoBezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
Bardziej szczegółowoLampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1 Dziękujemy za wybranie produktów firmy myphone. Niniejsza instrukcja ma na celu zapoznanie użytkownika z obsługą i funkcjami produktu.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI Poduszka do rozgrzewania karku/pleców
11265303 INSTRUKCJA OBSŁUGI Poduszka do rozgrzewania karku/pleców Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi Wprowadzenie Dziękujemy, że zdecydowałeś się na zakup poduszki rozgrzewającej
Bardziej szczegółowoLodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik
Bardziej szczegółowoWENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoOdstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE Nr produktu 405168 Szanowny Kliencie, Gratulujemy Ci wyboru naszego wysokiej jakości produktu. Prosimy, aby uważnie przeczytać poniższe
Bardziej szczegółowoWENTYLATOR KOLUMNOWY R-819
Instrukcja obsługi WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoGniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI REPOTEC
INSTRUKCJA OBSŁUGI 5 PORTOWY PRZEŁĄCZNIK ETHERNET 4 PORTOWY PoE REPOTEC RP-PE054J Wersja 1.0 Wstęp 5 portowy przełącznik ethernet, gdzie 4 porty są typu PoE 10/100Mbps (Power over Ethernet) i zapewniają
Bardziej szczegółowoGRZEJNIK OLEJOWY R / R / R
Instrukcja obsługi GRZEJNIK OLEJOWY R-1507-16 / R-2009-16 / R-2511-16 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Bardziej szczegółowoPA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB
PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące
Bardziej szczegółowoLodówka Nr art
Lodówka Nr art 852087 Dane techniczne: Napięcie: prąd stały 12 V Pobór prądu: ok 4 A (model Supertrippy), ok 3 A (model Trippy) Podłączenie: przewód podłączeniowy o długości 3 m, wtyczka z bezpiecznikiem
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Nawilżacz powietrza do aparatu point 2
Instrukcja obsługi Nawilżacz powietrza do aparatu point 2 NUMER SERYJNY Każde urządzenie produkcji fi rmy HOFFRICHTER GmbH dostarczane jest wraz z numerem seryjnym, co umożliwia jego późniejsze monitorowanie.
Bardziej szczegółowoOdkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Bardziej szczegółowoZestaw do fondue ze szklaną misą
Zestaw do fondue ze szklaną misą Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu do fondue ze szklaną misą. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Bardziej szczegółowoMyjka ultradźwiękowa 55 / 78L
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,
Bardziej szczegółowoŁadowarka pakietów Typ LDR-10
Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
Bardziej szczegółowoPomieszczeniowe czujniki temperatury
1 721 1721P010 1721P020 QAA25 QAA27 Pomieszczeniowe czujniki temperatury z zadajnikiem wartości zadanej i bez...27 Zastosowanie W instalacjach grzewczych, wentylacyjnych i klimatyzacyjnych, szczególnie
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi T-8280
Instrukcja obsługi T-8280 Spis treści Gwarancja...2 Opis urządzenia...3 Dane techniczne...3 Wymagania dotyczące środowiska pracy i ochrony...4 Zawartość opakowania:...5 UWAGA!!...5 Instrukcje bezpieczeństwa...6
Bardziej szczegółowoInstrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji BEMAR Kitchen Line Kod produktu: 238905, 238912 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1 Szanowny Kliencie,
Bardziej szczegółowoPrzekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji
www.fanina.pl Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji Strona 1 z 4 WSTĘP Niniejsza instrukcja jest dokumentem przeznaczonym dla użytkowników przekładników prądowych napowietrznych typu ISSN-70.
Bardziej szczegółowoSzklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027
Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
Bardziej szczegółowoBezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego urządzenia do mycia okien, luster i kafelek. Prosimy o przeczytanie instrukcji
Bardziej szczegółowoOdkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
Bardziej szczegółowoInstrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać
Bardziej szczegółowo