Auto Logic. Instrukcja obsługi. ...with people in mind PL_03 06/2016

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Auto Logic. Instrukcja obsługi. ...with people in mind PL_03 06/2016"

Transkrypt

1 Auto Logic Instrukcja obsługi PL_03 06/ with people in mind

2 OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi i towarzyszące jej dokumenty. Należy obowiązkowo przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi Polityka projektowa i prawo autorskie i są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh. ArjoHuntleigh AB Z uwagi na proces ciągłego doskonalenia produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych bez uprzedzenia. Zabronione jest kopiowanie całości lub części niniejszej publikacji bez zgody firmy ArjoHuntleigh AB.

3 Spis treści Bezpieczeństwo informacje ogólne iii Wstęp Niniejsza instrukcja Przeznaczenie produktu O Auto Logic Zastosowania kliniczne Wskazania Przeciwwskazania Ostrzeżenia Opieka nad pacjentem w pozycji siedzącej Instalacja Przygotowanie systemu do użytku Zakładanie materaca Aby zakończyć montaż materaca Instalacja pompy Montaż siedziska Aura Logic Regulatory, alarmy i wskaźniki Elementy sterujące Alarmy i wskaźniki Obsługa Szybkie uruchomienie Regulacja komfortu Tryb Autofirm Awaria zasilania Odłączanie przewodu powietrznego Tryb transportowy Wyłączenie Spuszczanie powietrza i przechowywanie materaca Auto Logic Spuszczanie powietrza z siedziska Aura Logic Zawór CPR Zestaw akumulatorowy Instalowanie zestawu akumulatorowego Sprawdzanie stanu zestawu akumulatorowego Ładowanie zestawu akumulatorowego Przechowywanie i utylizacja akumulatora Odkażanie Rutynowa konserwacja Systemy Auto Logic oraz Aura Logic Pompa Auto Logic i Aura Logic (i)

4 Materace Auto Logic 110, 175 oraz 200 i siedzisko Aura Logic Etykiety z numerami seryjnymi Rozwiązywanie problemów Dane techniczne (ii)

5 Bezpieczeństwo informacje ogólne Przed podłączeniem pompy do gniazda zasilania należy uważnie przeczytać wszystkie informacje dotyczące instalacji zawarte w niniejszej instrukcji. Zestaw został zaprojektowany zgodnie z normami bezpieczeństwa, w tym: EN :1990/A13:1996 oraz IEC :1988/A2:1995. UL , UL oraz CAN/CSA C22.2 Nr M90. EN :2006, EN :2010 i IEC :2005. AAMI/ANSI ES :2006 i CAN/CSA C22.2 nr (2008). Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Odpowiedzialność za bezpieczne korzystanie z produktu przez użytkownika ponosi opiekun. Jeżeli pacjent nie znajduje się pod stałą opieką, barierki zabezpieczające powinny być stosowane na podstawie oceny klinicznej pacjenta i zgodnie z przepisami miejscowymi. Pomiędzy ramą łóżka, barierkami zabezpieczającymi i materacem nie powinno być żadnych szczelin, w których mogłaby się zaklinować głowa lub inna część ciała pacjenta oraz które mogłyby spowodować zaplątanie się pacjenta w przewód zasilania i zestaw przewodów lub przewody powietrzne podczas schodzenia z łóżka. Należy nie dopuścić do powstania szczelin na skutek kompresji lub przemieszczania się materaca. Może to doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. Należy upewnić się, że przewód zasilania i zestaw przewodów lub przewody powietrzne są umieszczone tak, aby nie stwarzały ryzyka potknięcia się, nie stanowiły innego zagrożenia i nie znajdowały się w pobliżu ruchomych elementów łóżka lub w innych miejscach, w których mogą się zakleszczyć. Przewód zasilający pompy został zaprojektowany w taki sposób, aby umożliwić przesuwanie łóżka, i powinien być prowadzony w specjalnych klapkach umieszczonych wzdłuż boków łóżka, zgodnie z treścią instrukcji. W przypadku używania siedziska przewód powietrzny może stwarzać zagrożenie potknięcia się, dlatego należy umiejscowić go w taki sposób, aby nie stanowił takiego niebezpieczeństwa. Pamiętać, aby nie pozostawiać dzieci bez nadzoru podczas korzystania z urządzenia. Nieprawidłowo eksploatowane urządzenie elektryczne może stanowić zagrożenie. Pompa nie zawiera części przeznaczonych do naprawy przez użytkownika. Obudowa pompy może być zdejmowana wyłącznie przez autoryzowanych pracowników technicznych. Nie zezwala się na dokonywanie żadnych modyfikacji tego urządzenia. Gniazdo/wtyczka zasilania muszą być zawsze dostępne. Aby całkowicie odłączyć pompę od zasilania elektrycznego, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania. Przycisk i/lub wskaźnik awaryjnego opuszczania muszą być zawsze widoczne i dostępne. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub przeglądu odłączyć pompę od gniazda zasilania. Nie dopuszczać do kontaktu pompy z cieczą i nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie używać pompy, jeżeli w pobliżu znajdują się niezabezpieczone ciecze lub gazy palne. Pokrowiec tego produktu przepuszcza wilgoć, jednak nie przepuszcza powietrza, więc może stwarzać ryzyko uduszenia. (iii)

6 Nie używać materaca bez pokrowca; pokrowiec zapewnia barierę ochronną. Worki dostarczane z urządzeniem mogą spowodować uduszenie się; aby uniknąć tego rodzaju ryzyka, worki należy trzymać z dala od niemowląt i małych dzieci. Siedzisko nie jest wyposażone w funkcję transportu. Pompa i materac mogą być używane razem wyłącznie w sposób wskazany przez ArjoHuntleigh. Jeśli pompa i materac używane są w niewłaściwej kombinacji, nie można zagwarantować prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Osłona gniazda akumulatora na spodzie pompy musi przez cały czas znajdować się na swoim miejscu. Jeśli zachodzi konieczność jej zdjęcia, należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu umożliwiającym jej ponowne założenie oraz z dala od dzieci. Ze względu na obniżoną odporność ogniową wysoko wytrzymała tkanina Ventilate IS 2 NIE nadaje się do użytku domowego. Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa zestaw akumulatorowy (opcja) ZESTAW AKUMULATOROWY NIE NADAJE SIĘ DO UŻYTKU DOMOWEGO. Przestrzeganie niniejszej instrukcji jest ważne dla zachowania bezpieczeństwa użytkowania akumulatora oraz ze względu na bezpieczeństwo użytkownika (pacjenta/ opiekuna): Zestaw akumulatorowy BBP600 dla pompy Auto Logic pozwala na wielokrotne ładowanie. Aby zapewnić maksymalną żywotność akumulatora, należy go ładować przynajmniej co pięć miesięcy, kiedy nie jest używany. Używać wyłącznie akumulatora przeznaczonego dla danej pompy. W razie wątpliwości, nie używać akumulatora. Upewnić się, że akumulator jest przeznaczony do stosowania z danym urządzeniem, porównując dane na tabliczce znamionowej akumulatora z Dane techniczne na stronie 27. Jeśli nie można potwierdzić typu akumulatora, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy ArjoHuntleigh. Nie narażać akumulatora lub ładowarki na działanie płomieni. Nie wystawiać złącz akumulatora na działanie wody. Aby uniknąć uszkodzeń ciała, nie wolno dopuścić do rozbicia lub przedziurawienia akumulatora, nie otwierać, nie rozmontowywać, ani w inny sposób nie naruszać jego integralności. W przypadku pęknięcia obudowy akumulatora, wydostania się zawartości na zewnątrz i wejścia w kontakt ze skórą lub ubiorem należy natychmiast przepłukać miejsce kontaktu dużą ilością wody. Jeśli zawartość akumulatora wejdzie w kontakt z oczami, należy natychmiast przepłukać je dużą ilością wody i zasięgnąć opinii lekarza. Wdychanie zawartości może zaburzyć proces oddychania. Należy zapewnić dopływ świeżego powietrza i zasięgnąć opinii lekarza. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub odkształcenia obudowy nie używać akumulatora. Przed dalszym użytkowaniem skontaktować się z przedstawicielem firmy ArjoHuntleigh. W celu przeprowadzenia prawidłowej utylizacji i recyklingu akumulatora patrz Przechowywanie i utylizacja akumulatora na stronie 23. Środki ostrożności Dla własnego bezpieczeństwa i bezpieczeństwa urządzenia należy zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności: (iv)

7 Umieszczenie dodatkowych warstw pomiędzy pacjentem a materacem może zmniejszyć korzyści płynące z użytkowania materaca, więc należy tego unikać lub ograniczyć do minimum. W ramach pielęgnacji okolic wrażliwych na ucisk zaleca się unikanie noszenia odzieży, która może powodować powstawanie stref o znacznym ucisku ze względu na fałdy, szwy itp. Z tej samej przyczyny należy unikać wkładania jakichkolwiek przedmiotów do kieszeni. Nie korzystać z zestawu, w szczególności z materaca, w pobliżu otwartego ognia np. papierosów itp. W razie pożaru wyciek z siedziska lub z materaca może prowadzić do rozprzestrzenienia się ognia. Nie wystawiać zestawu na bezpośrednie działanie światła słonecznego. Do czyszczenia zastawu nie używać środków na bazie fenolu. Przed użyciem lub odstawieniem do przechowania zestaw należy wyczyścić i osuszyć. Pod zestawem lub na nim nie wolno umieszczać ostrych przedmiotów oraz koców elektrycznych. Pompę i materac należy przechowywać w workach ochronnych dołączonych do zestawu. Zwierzęta i dzieci przebywające w pobliżu urządzenia powinny się znajdować pod nadzorem. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Niniejszy produkt spełnia wymagania odpowiednich norm EMC. Medyczne urządzenia elektryczne wymagają szczególnych środków ostrożności w odniesieniu do EMC. Należy je instalować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Użycie akcesoriów innych niż określone przez producenta może spowodować wzrost emisji lub narażenie urządzenia na usterki, co w rezultacie może mieć wpływ na jego wydajność. Niekorzystny wpływ na medyczne urządzenia elektryczne może mieć sprzęt przenośny i do komunikacji radiowej (np. telefony komórkowe). Jeśli konieczne jest korzystanie z tego urządzenia w pobliżu innego sprzętu elektrycznego, przed użyciem należy sprawdzić jego funkcjonalność. Szczegółowe informacje dotyczące EMC można uzyskać u pracowników ArjoHuntleigh. Ochrona środowiska Niewłaściwa utylizacja urządzenia i jego części, zwłaszcza akumulatora lub innych elementów elektrycznych, może spowodować wydzielanie substancji niebezpiecznych dla środowiska. Aby zminimalizować to zagrożenie, należy skontaktować się z firmą ArjoHuntleigh w celu uzyskania informacji dotyczących właściwej utylizacji. Przewidywany okres eksploatacji Oczekiwana żywotność pompy Auto Logic wynosi siedem lat. Aby utrzymać pompę w dobrym stanie technicznym, należy poddawać ją regularnym przeglądom zgodnie z harmonogramem zalecanym przez ArjoHuntleigh. NIE używać niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego, ani nie próbować modyfikować, rozmontowywać ani używać systemu Auto Logic niezgodnie z jego przeznaczeniem. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną urazów, a w skrajnych przypadkach nawet śmierci. (v)

8 Strona została pozostawiona pusta celowo (vi)

9 1. Wstęp Niniejsza instrukcja Przeznaczenie produktu O Auto Logic Pompa Auto Logic Niniejsza instrukcja jest wprowadzeniem do systemów powierzchni terapeutycznych Auto Logic Dual Mode oraz siedziska Aura Logic. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji. Instrukcja przeznaczona jest do początkowego ustawienia materaca bądź siedziska; należy ją zachować jako materiał pomocniczy, który przyda się podczas codziennego użytkowania oraz jako źródło informacji na temat konserwacji. W przypadku jakichkolwiek trudności związanych z ustawieniem lub eksploatacją systemów Auto Logic oraz Aura Logic prosimy o kontakt z przedstawicielstwem handlowym ArjoHuntleigh; ich listę znajdą Państwo na końcu tej instrukcji. Produkt ten przeznaczony jest do zapobiegania i/lub leczenia odleżyn u pacjentów o masie nie przekraczającej 200 kg (440 lb). Systemu Auto Logic należy używać jako uzupełnienia zalecanego planu opieki (patrz Wskazania na stronie 6). Systemy Auto Logic składają się z materaca, nakładki oraz siedziska wszystkie elementy obsługiwane są przez tę samą pompę. Pompa wykorzystuje technologię automatycznej regulacji (Self Set Technology SST), która dostosowuje ciśnienie co 10 minut w przypadku trybu aktywnego (ucisk zmienny), oraz co 20 minut w trybie pasywnym (Stałe, niskie ciśnienie (Constant Lower Pressure CLP)), aby dopasować się do wskaźnika masy ciała (BMI) oraz pozycji pacjenta. Istnieje możliwość używania obydwu systemów w standardowych łóżkach szpitalnych. Pełny opis techniczny systemu Auto Logic znajdą Państwo w instrukcji serwisowania, nr części SER0006, dostępnej w przedstawicielstwie handlowym ArjoHuntleigh. Pompa Auto Logic posiada obudowę z podpórkami przeciwpoślizgowymi u spodu oraz z tyłu i wbudowane wsporniki do zawieszania. Przyciski sterujące zostały umieszczone na górze pompy. Złożony system alarmowy potrafi odróżnić zwykłą pracę od prawdziwych usterek systemu. W przypadku wystąpienia sytuacji alarmowej, w górnej oraz przedniej części pompy zaświeci się specjalny wskaźnik oraz rozlegnie sygnał dźwiękowy. System Autofirm po uruchomieniu tworzy tymczasową, twardą powierzchnię umożliwiającą przeprowadzenie czynności pielęgnacyjnych. 1

10 Wskaźniki zasilania i alarmu Panel sterowania Wsporniki do zawieszania Nakładka na materac Auto Logic 110 Nakładka na materac Auto Logic 110 składa się znastępujących elementów: Zdejmowany pokrowiec 3 statyczne komory przy głowie (ciemnoniebieskie) Prowadzenie przewodów Stały Przewód powietrzny Etykieta z numerem seryjnym (wnętrze pokrowca dolnego) Paski narożne Zamki błyskawiczne pokrowca Zawór do resuscytacji krążeniowooddechowej (CPR) 2 komory standardowe (ciemnoniebieskie) 10 wsporczych, bocznych komór w komorach (jasnoniebieskie) 5 komór standardowych (ciemnoniebieskie) Pokrowiec dolny nakładki (wraz z systemem minimalizującym utratę powietrza Micro Air Loss System) 2

11 Zdejmowany pokrowiec Komory System minimalizujący utratę powietrza (Micro Air Loss System) Funkcja resuscytacji krążeniowooddechowej (CPR) Przewód powietrzny Pokrowiec dolny nakładki Standardowy pokrowiec składa się z rozciągliwej w 2 kierunkach dzianiny powlekanej poliuretanem przypiętej do wytrzymałej poliestrowej bazy. Zamki błyskawiczne chronione są przez specjalne klapy, które zapobiegają przedostawaniu się zanieczyszczeń, jednocześnie pozwalając na łatwe zdjęcie pokrowca w celu wyczyszczenia. Dostępne są również pokrowce o bardziej zaawansowanych funkcjach, jak na przykład Glide IS 2 i Ventilate IS 2 (patrz SPECYFIKACJA POKROWCA na stronie 30). Materac składa się z 20 poliuretanowych komór zapewniających użytkownikowi podparcie w trybie Aktywnym (o zmiennym ciśnieniu) albo Pasywnym (stałe, niskie ciśnienie). Komory są lekko wygięte, aby ograniczyć zsuwanie się pacjenta w dół materaca. Komory wsporcze boczne wykorzystują technologię komory w komorze gdzie krawędzie materaca pozostają sztywne, co ułatwia przenoszenie pacjentów na i z łóżka. System minimalizujący utratę powietrza znajduje się w pokrowcu dolnym, który osusza powietrze otaczające komory. Pozwala to obniżyć gromadzące się w materacu ciepło oraz zapewnić pacjentowi większy komfort. System ten nie jest częścią układu nadmuchiwania komór, przez co możliwe jest zarówno minimalizowanie utraty powietrza oraz transport pacjenta na materac. Zawór CPR znajduje się u wezgłowia materaca, co umożliwia spuszczenie powietrza w ciągu 10 sekund. Przewód powietrzny posiada 3-drożne złącze pneumatyczne, które obejmuje elastyczną, niewielką rurkę z zabezpieczeniem przez złamaniem, dzięki któremu nie dojdzie do zgniecenia, ani późniejszego zahamowania przepływu powietrza. Jeśli przewód powietrzny został odłączony od pompy, materac automatycznie przejdzie w tryb transportu. Pokrowiec dolny nakładki materaca od spodu pokryty jest poliestrem powlekanym poliuretanem. W czterech narożnikach znajdują się paski podtrzymujące, które wsuwane są pod części narożne materaca podstawowego. 3

12 Materac Auto Logic 175 oraz 200 Materac Auto Logic 175 oraz 200 ma podobną budowę do nakładki oraz dodatkową podstawę antypoślizgową. W przypadku podstawy antypoślizgowej materac 175 składa się z podkładu piankowego a materac 200 z wypełnonych powietrzem podkładu; obydwa zastępują na łóżku materac. Podstawa może zostać zdjęta w celu przekształcenia materaca na nakładkę. Aby dowiedzieć się więcej, należy zwrócić się do ArjoHuntleigh. Zdejmowany pokrowiec Prowadzenie przewodów Stały przewód powietrzny Paski zabezpieczające Podkład wypełniony powietrzem (tylko 200) 3 statyczne komory przy głowie (ciemnoniebieskie) Zamki błyskawiczne pokrowca Zawór do resuscytacji krążeniowooddechowej (CPR) 2 komory standardowe (ciemnoniebieskie) 10 wsporczych, bocznych komór w komorach (jasnoniebieskie) 5 komór standardowych (ciemnoniebieskie) 175 podstawa antypoślizgowa z podkładem piankowym 200 podkład wypełniany powietrzem strefowo (antypoślizgowy) Podkład powietrzny zapewnia podparcie o całościowym oraz stałym ciśnieniu, eliminując potrzebę korzystania ze standardowych materaców. Ciśnienie w strefie centralnej podkładki jest regulowane automatycznie zgodnie z trybem Aktywnym (o zmiennym nacisku) / Pasywnym (stałe, niskie ciśnienie (Constant Lower Pressure CLP)) materaca. Ciśnienie dookoła podkładki utrzymywane jest na wyższym poziomie, co ułatwia przenoszenie pacjentów na i z łóżka. W spodniej części podkładu powietrznego znajduje się osiem pasków, które umożliwiają przymocowanie materaca do ramy łóżka. Paski można przesunąć do któregokolwiek z 10 punktów zaczepowych. Dzięki temu możliwe jest przymocowanie materaca do różnych ram łóżek. 4

13 Siedzisko Aura Logic Siedzisko Aura Logic jest aktywnym (o zmiennym ciśnieniu) systemem rozprowadzania nacisku, który można używać na standardowych krzesłach szpitalnych. Zdejmowany pokrowiec Komory naprzemienne Zawór do spuszczania powietrza (w spodniej części do pakowania i przechowywania) Zamek błyskawiczny Podstawa antypoślizgowa Paski mocujące Etykieta z numerem seryjnym (wnętrze pokrowca dolnego) Stały przewód powietrzny Uwaga Opcjonalny zestaw akumulatorowy nie jest przeznaczony do użytku domowego. Zestaw akumulatorowy (opcja) Zestaw akumulatorowy jest dodatkiem opcjonalnym, który umożliwia pracę pompy bez zasilania z sieci, przez minimum osiem godzin. Zestaw ten można łatwo wsunąć do podstawy pompy, gdzie rozpocznie się samoczynne ładowanie po podłączeniu pompy do zasilania z sieci. 5

14 2. Zastosowania kliniczne Wskazania Przeciwwskazania Ostrzeżenia Opieka nad pacjentem w pozycji siedzącej Systemy Auto Logic zalecane są w zapobieganiu i/lub leczeniu odleżyn wszystkich kategorii 1 wraz ze zindywidualizowanymi, wszechstronnymi procedurami dotyczącymi samych odleżyn; na przykład: zmian pozycji, wspomagania żywienia oraz pielęgnacji skóry. Wybór należy oprzeć na kompleksowej ocenie indywidualnych potrzeb pielęgnacyjnych pacjenta. Urządzenia są jednym z elementów programu przeciwodleżynowego; pozostałe elementy powinien określić lekarz prowadzący. W przypadku braku poprawy lub zmiany stanu pacjenta ogólny tryb leczenia powinien zostać poddany ocenie lekarza prowadzącego. Powyższe informacje to jedynie wskazówki i nie powinny zastępować oceny klinicznej. Materac oraz siedzisko Auto Logic zostały przewidziane dla pacjentów o masie nie przekraczającej 200 kg (440 lb). Nie stosować systemów Auto Logic w przypadku pacjentów z niestabilnymi złamaniami kręgosłupa. Pacjenci z niestabilnymi złamaniami innego rodzaju lub znajdujący się w stanie, w którym może dojść do powikłań z powodu miękkiego lub ruchomego podłoża, przed zastosowaniem zestawu powinni zasięgnąć porady odpowiedniego lekarza. Systemy Auto Logic przeznaczone są do leczenia pacjentów o masie ciała nieprzekraczającej wskazanych powyżej limitów, jednak osoby, których masa ciała jest bliska górnej granicy mogą mieć zwiększone potrzeby związane z opieką i mobilnością, stąd bardziej odpowiedni dla nich może być specjalistyczny system bariatryczny. Siedziska do terapii aktywnej (o zmiennym ciśnieniu) mogą być nieodpowiednie dla pacjentów o nieprawidłowej postawie siedzącej lub ze zniekształceniami miednicy. Należy zasięgnąć porady specjalisty ds. ergonomii siedzenia. Pacjenci usytuowani w pozycji siedzącej są bardziej narażeni na ryzyko wystąpienia odleżyn, szczególnie jeśli są unieruchomieni lub występują u nich rany w miejscach uciskanych podczas siedzenia. Aby uzyskać optymalne rezultaty, oprócz indywidualnego programu zmian pozycji należy zapewnić pacjentowi siedzisko z redystrybucją ciśnienia wraz z siedzeniem, które wymusza właściwą postawę podczas siedzenia i jest wyposażone w poziomą podstawę siedziska. Kombinacjom materacy i poduszek mogą odpowiadać inne limity maksymalnej masy ciała. W leczeniu całodobowym siedziska należy stosować w połączeniu z materacami z redystrybucją ciśnienia. 1. Międzynarodowe zalecenia przeciwodleżynowe NPUAP/EPUAP

15 3. Instalacja Przygotowanie systemu do użytku Zakładanie materaca OSTRZEŻENIE Worki dostarczane z urządzeniem mogą spowodować uduszenie się; aby uniknąć tego rodzaju ryzyka, worki należy trzymać z dala od niemowląt imałych dzieci. Wyjąć urządzenie z opakowania. Kompletny zestaw zawiera następujące elementy: Pompa Auto Logic posiada kabel zasilający oraz wsporniki do zawieszania. Nakładka na materac Auto Logic 110, materac Auto Logic 175 lub 200 bądź siedzisko Aura Logic, wszystkie ze zintegrowanym przewodem powietrznym i pokrowcami. Materaca ani siedziska nie należy używać bez pokrowca. Zestaw akumulatorowy (opcja). Uwaga Nie używać nakładki na materac bezpośrednio na ramie łóżka. Nakładka na materac Auto Logic Umieścić nakładkę na górze materaca podstawowego tak, aby przewód powietrzny znajdował się w pobliżu części nożnej łóżka, a zestaw CPR u wezgłowia. Komory materaca muszą być skierowane ku górze. 2. Przymocować nakładkę do materaca podstawowego umieszczając i dociągając cztery długie paski pod narożnikami tego materaca. 7

16 Materac Auto Logic 175 lub Zdjąć dotychczasowy materac z ramy łóżka i sprawdzić, czy na jej powierzchni nie znajdują się odstające sprężyny łóżka lub ostre elementy. 2. Rozwinąć materac na ramie łóżka w taki sposób, by przewód powietrzny znajdował się w części nożnej łóżka, a CPR u wezgłowia. Komory materaca muszą być skierowane ku górze. 3. Za pomocą ośmiu pasków mocujących przymocować materac do ramy łóżka. Aby zakończyć montaż materaca Kliknięcie Osiem pasków mocujących można przesunąć do każdego z 10 punktów zaczepowych w podstawie materaca. Pozwala to przymocować materac do różnych typów ram łóżek. Jeśli łóżko posiada funkcję zmiany położenia (np. podnoszenie lub opuszczanie), materac należy przymocować wyłącznie do ruchomych części łóżka. Przez cały czas należy uważać na i kontrolować położenie rurek i przewodów, pod kątem prawidłowego ułożenia. Montaż nakładki materaca lub materaca należy zakończyć wnastępujący sposób: 1. Umieścić pokrowiec ochronny na materacu, jeżeli nie został on już wcześniej założony. Upewnić się, że logo ArjoHuntleigh jest skierowane ku górze i znajduje się wczęści nożnej materaca. 2. Zapiąć pokrowiec na materacu. Rozpocząć od wezgłowia uważając, aby zamkiem błyskawicznym nie pochwycić materiału. 3. Upewnić się, że zawór CPR został zatrzaśnięty w pozycji zamkniętej. Zawór CPR musi być zawsze dostępny. OSTRZEŻENIE Należy upewnić się, że kabel zasilający nie stwarza zagrożenia oraz że nie blokuje ruchu mechanizmu łóżka, lub nie może zostać zakleszczony w inny sposób. Zob. Ułożenie kabla na stronie 9. 8

17 Instalacja pompy 1. Pompę umieścić na dowolnej dogodnej, poziomej powierzchni lub zawiesić na poręczy w części nożnej łóżka za pomocą odchylanych haków. 2. Upewnić się, że przewód powietrzny materaca/siedziska nie został skręcony, a następnie podłączyć go do pompy. Kliknięcie oznaczać będzie właściwe podłączenie. Upewnić się, że przewód powietrzny został odpowiednio podłączony do pompy. 3. Wtyczkę zasilania podłączyć do odpowiedniego gniazda zasilającego. Kliknięcie Zestaw akumulatorowy Ułożenie kabla Jeśli posiadają Państwo zestaw akumulatorowy należy przejść do części Instalowanie zestawu akumulatorowego na stronie 20. W przypadku korzystania z materaca lub nakładki na materac kabel zasilający można ułożyć w specjalnej klapie biegnącej wzdłuż boku materaca: 1. Znaleźć klapę biegnącą wzdłuż materaca po przeciwnej stronie od przewodu powietrznego oraz CPR. 2. Poprowadzić prostą część kabla wzdłuż boku materaca, anastępnie zabezpieczyć go za pomocą klapy i zatrzasków. Obsługa urządzenia Urządzenie jest już gotowe do użycia. Instrukcja codziennej obsługi, zob. Regulatory, alarmy i wskaźniki na stronie 12 i Obsługa na stronie 15. 9

18 Montaż siedziska Aura Logic System należy zmontować w następujący sposób: 1. Sprawdzić, czy na siedzeniu nie znajdują się ostre elementy, które mogłyby przedziurawić siedzisko. 2. Umieścić siedzisko na wierzchu siedzenia. Stojąc naprzeciwko siedzenia, upewnić się, że: Komory są skierowane ku górze. Przewód powietrzny wychodzi z prawego przedniego rogu siedziska. Komory w siedzisku ułożone są na krześle poziomo, akształt V wskazuje przód. Uwagi Nie używać siedziska Aura Logic bez poduszki piankowej pod spodem. Siedzisko Aura Logic zawsze używać wraz z ochronnym pokrowcem górnym. Siedzisko Aura Logic zawsze używać w odpowiedniej pozycji. Unikać przeciągania kabli upewnić się, że kable i zestaw przewodów są umieszczone pod siedzeniem i nie stwarzają zagrożenia. Przewód powietrzny należy ułożyć tak, aby nie stwarzał on zagrożenia potknięciem. Podczas korzystania z produktu dzieci zawsze powinny znajdować się pod nadzorem dorosłych. 10

19 3. Zamocować siedzisko do siedzenia za pomocą pasków mocujących zgodnie z poniższym ilustracjami. 4. Jeżeli siedzenie jest krzesłem z podłokietnikami niewypełnionymi, siedzisko należy przymocować zgodnie z ilustracją poniżej: 5. Jeżeli siedzenie jest fotelem z podłokietnikami pełnymi i ze zdejmowaną poduszką, siedzisko należy przymocować zgodnie z ilustracją poniżej: 6. Jeżeli siedzenie jest fotelem z podłokietnikami pełnymi i siedziskiem niewymiennym, zabezpieczenie zapewni antypoślizgowy materiał na dolnej stronie siedziska. 7. Nałożyć pokrowiec ochronny na siedzisko i upewnić się, że logo ArjoHuntleigh oraz ikona kierunku ułożenia wydrukowana na pokrowcu są skierowane ku górze i znajdują się z przodu siedziska. 8. Zapiąć pokrowiec na siedzisku uważając, aby suwakiem nie pochwycić materiału. 9. Podłączanie do pompy Auto Logic, patrz strona 9. 11

20 4. Regulatory, alarmy i wskaźniki Elementy sterujące Wycisz alarm Tryb pracy/czuwania Wskaźnik oczekiwania Wskaźnik niskiego ciśnienia Tryb Autofirm Regulacja komfortu Tryb pasywny (CLP) Przycisk trybu pracy/czuwania Wycisz alarm Wskaźnik serwisowy Wskaźnik niskiego poziomu naładowania akumulatora Wskaźnik usterki zasilania Wciśnięcie przycisku pracy/gotowości uruchomi pompę. Gdy pompa pracuje na panelu sterowania oraz w przedniej części pompy świecić będą zielone wskaźniki. Aby przełączyć pompę w tryb gotowości, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk przez dwie sekundy. Zapobiega to przypadkowemu włączeniu. O ile nie ma konieczności przełączenia w tryb transportowania, przed odłączeniem materaca lub podkładki siedziska zawsze najpierw należy przełączyć pompę w tryb gotowości. W przypadku pojawienia się alarmu (z wyjątkiem alarmu awarii zasilania), ten przycisk wyciszy jego dźwięk. Żółty wskaźnik pozostanie włączony, a alarm zostanie wyciszony na 15 minut lub do czasu naprawienia usterki. Tryb pasywny (CLP) Pozwala wybrać tryb pasywny, bez zmiennego nacisku (stałe niskie ciśnienie CLP). Gdy pompa będzie pracować w tym trybie, pojawi się żółty wskaźnik. Natomiast gdy włączony zostanie tryb aktywny (o zmiennym nacisku) (domyślny), żółty wskaźnik będzie wyłączony. Aby włączyć tryb pasywny, nacisnąć i przytrzymać przez około 4 sekundy przycisk trybu pasywnego (CLP). Zmiana trybu nastąpi na końcu kolejnego, pełnego cyklu zmiennego, dlatego można spodziewać się maksymalnie 10-minutowego opóźnienia. 12

21 Tryb Autofirm Regulacja komfortu W trybie pasywnym (CLP) pacjent nie będzie korzystał z funkcji oferowanych w terapii aktywnej (o zmiennym nacisku). Aby przejść do trybu Autofirm, wcisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk funkcji Autofirm. Po jej włączeniu, funkcja ta tworzy tymczasową, sztywną powierzchnię pozwalającą wykonać czynności pielęgnacyjne. Tryb ten pozostaje aktywny przez 15 minut. Po upływie tego czasu pompa powróci do poprzedniego ustawienia. Gdy pompa znajduje się w trybie Autofirm, świecą się diody trybu pasywnego (CLP) oraz regulacji komfortu. Funkcja ta nie działa, jeśli podłączono siedzisko. W celu zapewnienia pacjentowi wygody, do regulacji twardości/miękkości materaca/siedziska służą dwa przyciski. Z lewej strony przycisków znajdują się zielone wskaźniki ustawienia ciśnienia. Alarmy i wskaźniki Wskaźnik oczekiwania Żółty wskaźnik Czekaj świeci się podczas nadmuchiwania materaca/siedziska. Wskaźnik będzie świecił do momentu całkowitego napompowania materaca/siedziska. Wskaźnik niskiego ciśnienia Czerwony wskaźnik Niskie ciśnienie zapala się zawsze, gdy pompa wykryje niskie ciśnienie w materacu/siedzisku. Rozlegnie się alarm dźwiękowy, o ile nie został wyciszony przyciskiem Wyciszenie alarmu. Po ponownym osiągnięciu normalnego ciśnienia, wskaźnik zostanie wyłączony. Aby poznać możliwe przyczyny niskiego ciśnienia, patrz Rozwiązywanie problemów na stronie 26. Wskaźnik niskiego poziomu naładowania akumulatora Wskaźnik usterki zasilania Żółty wskaźnik Niski poziom naładowania akumulatora będzie świecił na 2 godziny przed wyczerpaniem akumulatora. 1 godzinę przed rozładowaniem akumulatora pompa przełączy się na tryb pasywny (CLP). Rozlegnie się alarm dźwiękowy a żółty wskaźnik zacznie mrugać. Czerwony wskaźnik Usterka zasilania zapala się w chwili wykrycia awarii zasilania sieciowego, gdy żaden zestaw akumulatorowy nie jest dostępny. Alarm dźwiękowy wyłączy się dopiero po przywróceniu zasilania lub po wyłączeniu pompy za pomocą przycisku Praca/Gotowość. W przypadku Awarii zasilania przy braku podłączonego akumulatora, należy od pompy odłączyć przewód powietrzny. 13

22 Dzięki temu materac przejdzie w tryb transportowania (patrz strona 17). Wskaźnik serwisowy Żółty wskaźnik Serwis zacznie świecić i pozostanie włączony po upłynięciu ustawionej liczby godzin pracy. Oznacza to, że pompa wymaga serwisu. Pompa nadal będzie działać, nawet zwłączonym wskaźnikiem, jednak zaleca się jak najszybsze przeprowadzenie czynności serwisowych. Jeśli żółty wskaźnik Serwis mruga oznacza to, że pompa wykryła wewnętrzną usterkę i należy wezwać inżyniera serwisu. 14

23 5. Obsługa Poniższe instrukcje dotyczą codziennej obsługi urządzenia. Inne czynności, takie jak konserwacja i naprawy, powinny być wykonywane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. OSTRZEŻENIE Pacjenta nie należy umieszczać na materacu, jeśli materac nie został całkowicie napompowany a normalne ciśnienie robocze nie zostało osiągnięte. Szybkie uruchomienie Tryb pracy/czuwania Przed użyciem jakiegokolwiek z systemów materacy lub siedzisk Auto Logic należy upewni się, że zostały prawidłowo zamontowane, zgodnie z Instalacja na stronie 7, oraz sprawdzić, czy zawór CPR na materacu został prawidłowo zatrzaśnięty w pozycji zamkniętej. 1. Gdy pompa Auto Logic zostanie podłączona do zasilania sieciowego lub, gdy podłączony zostanie zestaw akumulatorowy, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i rozpocznie się autodiagnostyka, która potrwa ok. 10 sekund. Poza zakończeniu autodiagnostyki rozlegnie się jednosekundowy sygnał; pompa będzie gotowa do użycia. 2. Wcisnąć przycisk Praca/Gotowość znajdujący się na panelu sterującym pompy. Zaświecą się wskaźniki Praca/Gotowość oraz Czekaj oraz wskaźnik komfortu, atakże zielone światełko w przedniej części pompy. 3. Wskaźnik Czekaj zgaśnie, gdy pompa i materac lub siedzisko będą gotowe do użycia. Przybliżone czasy całkowitego napełnienia powietrzem: 7 minut dla nakładki na materac 15 minut dla materaca 3 minuty dla siedziska Wskaźnik Czekaj zgaśnie po całkowitym napełnieniu materaca/siedziska. 4. Umieścić prześcieradło na materacu i luźno podwinąć pod materac. Upewnić się, że zawór CPR jest dobrze widoczny u wezgłowia łóżka. 5. Teraz można umieścić pacjenta na materacu. Gdy pacjent znajdzie się na materacu, pompa za pomocą technologii automatycznej regulacji ustawień (SST) automatycznie wyczuje i wyreguluje ciśnienie w komorach, zapewniając pacjentowi odpowiednie podparcie. 15

24 Regulacja komfortu W celu zapewnienia pacjentom wygody możliwe jest ręczne wyregulowanie ciśnienia w komorach materaca/siedziska. Dokonuje się tego za pomocą przycisków panelu sterowania pompy. Tryb Autofirm W celu włączenia funkcji Autofirm OSTRZEŻENIE Funkcja Autofirm zwiększa objętość powietrza w materacu, dlatego w przypadku działania CPR opróżnianie materaca potrwa dłużej. Jeśli zachodzi ryzyko odczuwania przez pacjenta dyskomfortu podczas przeprowadzania interwencji medycznych, funkcji Autofirm nie należy stosować. Funkcja Autofirm pozwala napompować materac, uzyskując stabilne wysokie ciśnienie, co umożliwia przeprowadzenie czynności pielęgnacyjnych wymagających sztywniejszego podłoża. Tryb ten trwa 15 minut, jednak można go zwiększać w 5 minutowych skokach, aż do maksymalnie 30 minut. Funkcja Autofirm może zostać włączona wyłącznie wtedy, gdy podłączona jest pompa. Nie będzie ona działać, gdy przy podłączonym siedzisku. Aby uaktywnić ten tryb, należy wcisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk Autofirm. Podczas gdy pompa będzie się konfigurowała do trybu Autofirm, wszystkie diody LED funkcji komfortu będą mrugać. Podczas nadmuchiwania materaca aż do uzyskania ciśnienia funkcji Autofirm, diody LED funkcji komfortu będą świecić sekwencyjnie. Gdy materac osiągnie odpowiednie ciśnienie, wszystkie diody LED funkcji komfortu pozostaną zapalone, a pompa wyda trzy sygnały. Dioda LED trybu pasywnego (CLP) również będzie świecić. W celu wyłączenia funkcji Autofirm Aby wydłużyć czas Autofirm Aby wyłączyć funkcję Autofirm, przytrzymać przycisk tej funkcji przez 2 sekundy. Podczas ostatniej minuty funkcji Autofirm wszystkie diody LED funkcji komfortu zaczną mrugać, a pompa wyda serię dźwięków, których ton i częstotliwość będą wyższe. Podczas tego alarmu istnieje możliwość wydłużenia czasu trwania trybu Autofirm o kolejne 5 minut; wystarczy wcisnąć którykolwiek z przycisków funkcji komfortu. 16

25 Awaria zasilania Odłączanie przewodu powietrznego Maksymalny czas trwania trybu Autofirm wynosi 30 minut. Po zakończeniu tego trybu, przywrócony zostanie poprzedni, w jakim pompa pracowała. W przypadku Awarii zasilania przy braku podłączonego akumulatora, należy od pompy odłączyć przewód powietrzny. Materac przejdzie w tryb transportowy i będzie zapewniał pacjentowi podparcie przez okres do 12 godzin. Po przywróceniu zasilania ponownie do pompy podłączyć przewód powietrzny. Aby w każdej chwili móc odłączyć przewód powietrzny, wciśnij przycisk i wyciągnij złącze przewodu powietrznego z pompy. Materac przejdzie w tryb transportowy, jednak powietrze nie zostanie spuszczone. Aby spuścić powietrze z materaca, patrz strona 18. Tryb transportowy Aby za pomocą materaca Auto Logic przetransportować pacjenta, należy odłączyć od pompy przewód powietrzny. Spowoduje to automatyczne przełączenie materaca w tryb transportowy. Pacjentowi nadal zapewniane będzie podparcie do 12 godzin. Aby przywrócić normalne działanie, wystarczy ponownie podłączyć do pompy przewód powietrzny. W przypadku siedziska Aura Logic tryb transportowy nie jest dostępny. Wyłączenie Aby włączyć tryb Gotowości, wyłączyć pompę przytrzymując przycisk Praca/Gotowość przez przynajmniej dwie sekundy (żółta dioda LED). Aby całkowicie odłączyć pompę od zasilania, wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. W przypadku pracy na akumulatorze, wyjąć zestaw akumulatorowy z pompy. 17

26 Spuszczanie powietrza i przechowywanie materaca Auto Logic Aby spuścić powietrze 1. Od pompy odłączyć przewód powietrzny. z materaca: 2. Włącz zawór do resuscytacji, aby spuścić powietrze z materaca. Aby przechowywać materac Po spuszczeniu powietrza: 1. Przewód powietrzny poprowadzić nad materacem, aby leżał równolegle do części nożnej materaca. 2. Zrolować materac rozpoczynając od części nożnej w kierunku złącza CPR znajdującego się u wezgłowia. 2 1 Spuszczanie powietrza z siedziska Aura Logic Aby spuścić powietrze z siedziska: 1. Od pompy odłączyć przewód powietrzny. 2. Nacisnąć na dwa zawory znajdujące się pod spodem siedziska. 18

27 Zawór CPR WAŻNE W RAZIE WSTRZYMANIA PRACY SERCA Aby uruchomić CPR: W razie zatrzymania akcji serca pacjenta i konieczności przeprowadzenia resuscytacji krążeniowo-oddechowej: Równocześnie wcisnąć dwa przyciski zwolnienia CPR. Aby ponownie zamocować CPR Popchnąć przód zaworu CPR, aż charakterystyczne kliknięcie oznajmi, że znalazł się on na miejscu. Kliknięcie 19

28 6. Zestaw akumulatorowy Instalowanie zestawu akumulatorowego Uwaga Opcjonalny zestaw akumulatorowy nie jest przeznaczony do użytku domowego. Zestaw akumulatorowy należy włożyć do pompy wnastępujący sposób: 1. Zdjąć osłonę gniazda akumulatora z podstawy pompy. W celu późniejszego użycia przechowywać w bezpiecznym miejscu z dala od dzieci. 2. Od strony przedniej pompy wsunąć zestaw akumulatorowy po prowadnicach do jej podstawy aż rozlegnie się kliknięcie. 3. Aby wyjąć zestaw akumulatorowy nacisnąć rygielek zerowanie/stan w tylnej części urządzenia, a następnie wysunąć zestaw akumulatorowy z podstawy pompy. W podstawie pompy na powrót umieścić osłonę gniazda. Osłona gniazda akumulatora Rygielek Zerowanie/ Stan Zestaw akumulatorowy 20

29 + Sprawdzanie stanu zestawu akumulatorowego Etykieta akumulatora Biegunowość gniazda Jack 1 dioda LED 2 dioda LED Zestaw akumulatorowy OK - Naładowanie % Zestaw akumulatorowy wymaga recyklingu Usterka zestawu akumulatorowego Wcisnąć rygielek zerowanie/stan Naładowanie 30 80% Naładowanie <30% Aby sprawdzić stan zestawu akumulatorowego Wykonać następujące czynności: 1. Wyjąć zestaw akumulatorowy z pompy. 2. Wcisnąć rygielek zerowanie/stan. Spowoduje to włączenie dwóch diod LED w górnej części akumulatora. Jeśli akumulator nie jest ładowany, diody LED zaświecą się w następujący sposób: 1 dioda LED 2 dioda LED Stan akumulatora Kolor zielony Kolor zielony Kolor zielony Kolor zielony Kolor zielony Zestaw akumulatorowy OK Poziom naładowania > 80%. Zestaw akumulatorowy OK Poziom naładowania 30 80%. Zestaw akumulatorowy OK Poziom naładowania < 30%. Kolor czerwony Kolor zielony Zestaw akumulatorowy wymaga recyklingu (1). Poziom naładowania 30 80%. Kolor czerwony Zestaw akumulatorowy wymaga recyklingu (1). Poziom naładowania < 30%. Kolor czerwony Błąd zestawu akumulatorowego. Zestaw akumulatorowy jest wyczerpany lub wystąpił błąd. Spróbować naładować ponownie. 1. Gdy zestaw akumulatorowy przeszedł w tryb recykling nie będzie on więcej pokazywał, że akumulator jest w pełni naładowany (Uwaga: nie oznacza to, że doszło do usterki). Zaleca się odesłanie zestawu akumulatorowego do centrum serwisowego ArjoHuntleigh w celu przeprowadzenia utylizacji (patrz: Przechowywanie i utylizacja akumulatora na stronie 23). 21

30 Ładowanie zestawu akumulatorowego Zestaw akumulatorowy, o ile pompa podłączona jest do gniazda prądu zmiennego, zawsze będzie ładował się automatycznie. Innym sposobem ponownego ładowania zespołu akumulatorowego z dala od pompy jest podłączenie go do ładowarki akumulatorowej. Patrz poniżej. Podczas pracy zarówno zestaw akumulatorowy, jak i ładowarka będą się nagrzewać. Unikać ładowania akumulatora w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach bezpośredniego nasłonecznienia. Aby zagwarantować możliwość długiego użytkowania zestawu akumulatorowego, okresowo należy pracować na pompie używając zestawu akumulatorowego aż do jej wyłączenia. Pozwoli to całkowicie rozładować zestaw akumulatorowy. Zestaw akumulatorowy przed ponownym użyciem należy w pełni naładować. Typowa żywotność akumulatora wynosi cztery lata (500 cykli ładowania/rozładowywania). W celu zapewnienia bezpieczeństwa obsługi i przedłużenia żywotności akumulatora należy postępować zgodnie z instrukcjami: Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może spowodować skrócenie żywotności akumulatora, a w przypadkach ekstremalnych narazić użytkownika na ryzyko urazu. Używać wyłącznie zestawu akumulatorowego przeznaczonego oraz z etykietą dopuszczającą jego użycie wraz z pompą. Jeśli nie mają Państwo pewności nie używać zestawu akumulatorowego. Upewnić się, że akumulator jest przeznaczony do stosowania zdaną pompą, porównując dane z etykiety zestawu akumulatorowego z Dane techniczne na stronie 27. Jeśli nie można potwierdzić typu zestawu akumulatorowego, skontaktować się z ArjoHuntleigh. Żywotność akumulatora zależy od wielu czynników. Czynnikami, które mogą wpłynąć na żywotność akumulatora: częstość używania, częstotliwość ładowania, temperatura pracy, przechowywanie i jego czas. Spodziewana żywotność akumulatora zależy od dbania o niego. Przy odpowiednim dbaniu, częstym ładowaniu i przechowywaniu w temperaturze pokojowej możliwe jest wydłużenie żywotności zestawu akumulatorowego. Zaleca się wymianę akumulatora co 2 lata. 22

31 Zestaw akumulatorowy Ni-MH przed ponownym naładowaniem należy najpierw w pełni rozładować. Pozwoli to maksymalnie wydłużyć jego żywotność. W przypadku systemów pomp oraz materacy/siedzisk, należy okresowo włączać pompę korzystając z akumulatora i pozwolić jej na pracę aż do samoczynnego wyłączenia. Zestaw akumulatorowy przed ponownym użyciem należy w pełni naładować. Upewnić się, że przygotowano akumulator zapasowy do użycia w razie konieczności. Zaleca się posiadanie akumulatora zapasowego. Przechowywanie i utylizacja akumulatora Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, zestaw akumulatorowy należy naładować (patrz Ładowanie zestawu akumulatorowego na stronie 22), wyjąć i przenieść do magazynu. Jeśli zestawy akumulatorowe będą przechowywane przez dłuższy czas, należy pamiętać o ich ponownym ładowaniu co trzy do sześciu miesięcy. Wadliwe zestawy akumulatorowe należy odesłać do ArjoHuntleigh, która przeprowadzi recykling lub prawidłową utylizację. 23

32 7. Odkażanie Zaleca się stosowanie następującej procedury, może ona jednak wymagać modyfikacji pod kątem zgodności z przepisami krajowymi lub lokalnymi (odkażanie urządzeń medycznych), obowiązującymi w danej placówce zdrowotnej lub w danym kraju. W razie wątpliwości zasięgnąć rady miejscowego specjalisty ds. kontroli zakażeń. System Auto Logic należy regularnie odkażać, zarówno pomiędzy pacjentami, jak i podczas eksploatacji podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń medycznych wielokrotnego użytku. OSTRZEŻENIE Przed czyszczeniem odciąć dopływ prądu do pompy poprzez odłączenie kabla zasilającego od gniazda zasilania lub odłączenie zestawu akumulatorowego. W trakcie wykonywania procedur odkażania personel powinien mieć na sobie odzież ochronną. Czyszczenie Wyczyścić wszystkie powierzchnie i usunąć wszelkie pozostałości organiczne, przemywając urządzenie szmatką zanurzoną w wodzie z dodatkiem prostego (neutralnego) detergentu. Dokładnie osuszyć. Nie dopuścić do gromadzenia się wody ani środków czyszczących na powierzchni pompy. Dezynfekcja chemiczna Aby zabezpieczyć pokrowiec przed uszkodzeniem, zalecane jest stosowanie środka z aktywnym chlorem, np. podchlorynem sodu, o stężeniu 1000 ppm dostępnego chloru (stężenie może się zawierać w przedziale od 250 do ppm w zależności od miejscowych przepisów i stanu zanieczyszczenia). Wszystkie czyszczone powierzchnie należy przetrzeć środkiem czyszczącym, a następnie przetrzeć mokrą szmatką i dokładnie osuszyć. Ewentualnie można również stosować środki dezynfekujące na bazie alkoholu (moc do 70%). Przed odstawieniem do przechowania upewnić się, że produkt jest suchy. W przypadku wyboru innego środka dezynfekującego z szerokiej gamy dostępnych produktów zaleca się, by przed użyciem potwierdzić jego zdatność do stosowania z produktem u dostawcy produktów chemicznych. Nie wyżymać/maglować, sterylizować w autoklawie ani nie używać środków na bazie fenolu. Dezynfekcja termiczna Uwaga Podczas odkażania nie używać środków na bazie fenolu ani środków czy materiałów ściernych, gdyż powodują one uszkodzenie powłoki zewnętrznej. Nie gotować pokrowca ani nie sterylizować go w autoklawie. Podczas czyszczenia należy unikać kontaktu elementów elektrycznych zwodą. Nie należy rozpylać środków czyszczących bezpośrednio na pompę. Informacje na temat górnego pokrowca materaca, w tym wskazówki dotyczące prania, można znaleźć w tabeli Specyfikacja pokrowca na stronie strona

33 8. Rutynowa konserwacja Systemy Auto Logic oraz Aura Logic Konserwacja Serwisowanie Okres serwisowy Pompa Auto Logic i Aura Logic Konserwacja ogólna iprzeglądy Urządzenia zostały zaprojektowane w taki sposób, aby nie wymagały praktycznie żadnych czynności konserwacyjnych w okresie pomiędzy serwisowaniem. Firma ArjoHuntleigh udostępni na żądanie wszelkie instrukcje serwisowe, listy części i podzespołów oraz wszystkie inne informacje, których może potrzebować personel przeszkolony przez firmę ArjoHuntleigh do naprawy urządzenia. ArjoHuntleigh zaleca, aby system Auto Logic serwisować po upływie 12 miesięcy ciągłego użytkowania. Serwisu powinien dokonywać upoważniony przez ArjoHuntleigh przedstawiciel serwisowy. Zaświecenie się symbolu serwisowania oznaczać będzie konieczność przeprowadzenia czynności serwisowych. Sprawdzić wszystkie złącza elektryczne oraz kabel zasilający pod kątem nadmiernego zużycia bądź uszkodzeń. Jeśli pompa była narażona na nietypowe warunki, np. została zanurzona w wodzie lub upuszczona, należy ją przekazać do autoryzowanego serwisu. Materace Auto Logic 110, 175 oraz 200 i siedzisko Aura Logic Ogólna konserwacja Etykiety z numerami seryjnymi Pompa Materac Siedzisko Zdjąć górny pokrowiec i dokonać kontroli pod kątem oznak zużycia oraz rozdarć. Sprawdzić, czy wszystkie zamki błyskawiczne są zabezpieczone. Sprawdzić stan wszystkich złączy oraz komorę połączeń kolektora. Upewnić się, że wszystkie łączniki komory zostały prawidłowo połączone z pokrowcem podstawowym materaca i nie są poluzowane bądź uszkodzone. Numer seryjny pompy znajduje się na etykiecie umiejscowionej w tylnej części obudowy. Etykieta z numerem seryjnym materaca znajduje się wewnątrz pokrowca podstawy powyżej przewodu powietrznego, patrz ilustracja na stronie strona 2. Etykieta z numerem seryjnym siedziska znajduje się wewnątrz przodu pokrowca podstawy, patrz ilustracja na stronie strona 5. W przypadku prośby o serwis, należy podać ten numer seryjny. 25

34 9. Rozwiązywanie problemów Poniższa tabela dostarcza wskazówek z zakresu rozwiązywania problemów dla systemów Auto Logic oraz Aura Logic w przypadku wystąpienia usterki. Wskaźnik NISKIE CIŚNIENIE oraz CZEKAJ Prawdopodobna przyczyna 1. Pompa pompuje materac/siedzisko. 2. Zawór CPR nie został całkowicie zamknięty. Rozwiązanie 1. Obydwa wskaźniki zgasną po osiągnięciu ciśnienia roboczego. 2. Zamknąć zawór CPR. NISKIE CIŚNIENIE 1. Przewód powietrzny nie jest poprawnie podłączony. 2. Zawór CPR nie został całkowicie zamknięty. 3. System nie jest szczelny. 1. Sprawdzić złącze przewodu powietrznego i upewnić się, że zostało prawidłowo zamocowane do pompy. 2. Zamknąć zawór CPR. 3. Skontaktować się z pracownikiem serwisu. AWARIA ZASILANIA Odłączono zasilanie pompy. Ponownie podłączyć zasilanie lub wyłączyć pompę. Jeśli do pompy podłączono wpełni naładowany akumulator, to będzie ona pracować przez minimum 8 godzin. NISKO POZIOM AKUMULATORA Niska żywotność akumulatora. Aby uruchomić pompę, zainstalować pełen zestaw akumulatorowy lub naładować akumulator korzystając z zasilania z sieci. Wskaźnik SERWIS (WŁ.) Pompa wymaga serwisu. Skontaktować się z pracownikiem serwisu. Aby znaleźć numery seryjne na pompie, materacu lub siedzisku, patrz Etykiety z numerami seryjnymi na stronie 25. Wskaźnik SERWIS (MRUGA) Pompa wykryła usterkę wewnętrzną. Wyłączyć pompę i skontaktować się z pracownikiem serwisu. Funkcja AUTOFIRM nie włącza się 1. Używane jest siedzisko. 2. Używany jest materac. 1. Funkcja Autofirm działa tylko w przypadku materaców. 2. Odczekać 2 sekundy, zanim użytkownik puści przycisk funkcji Autofirm. Jeśli czynności przedstawione w instrukcji rozwiązywania problemów nie przywrócą normalnego działania urządzeń, natychmiast zaprzestań korzystania z urządzenia i wezwij serwisanta. 26

35 10. Dane techniczne POMPA Model: Auto Logic Numery części: PL (630EUR) Polska Napięcie zasilania: Częstotliwość zasilania: Moc wejściowa: V Hz VA Wymiary: 375 x 280 x 125 mm (14,8" x 11" x 5") Masa: 3,9 kg (8,6 lb) (bez akumulatora) 4,6 kg (10,14 lb) (z akumulatorem) Materiał obudowy: Prąd znamionowy bezpiecznika wtyczki: Prąd znamionowy bezpiecznika pompy: Stopień ochrony przed porażeniem: Tworzywo ABS 5 A do BS1362 (tylko w Wielkiej Brytanii) 2 x F500 ma H 250 V Po podłączeniu do sieci: Klasa II, podwójna izolacja z uziemieniem funkcjonalnym Typ BF Brak podłączenia do sieci: Zasilanie wewnętrzne (poza użytkiem domowym) Stopień ochrony przed zalaniem: Tryb pracy: Czas cyklu: IP21 ochrona przed ciałami stałymi o średnicy przekraczającej 12,5 mm i kroplami wody spadającymi pionowo. Ciągły 10 minut (funkcja automatycznego usztywniania od 15 do 30 minut) 27

AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE

AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE with people in mind MATERACE I NAKŁADKI W skład serii Logic wchodzą materac Auto logic 200 i nakładka Auto logic 110. Zastosowana w nich wiodąca technologia oferuje

Bardziej szczegółowo

AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE

AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE with people in mind 01.TS.07.4.PL.1.AHG.indd 1 09/12/15 12:44 MATERACE I NAKŁADKI W skład serii Logic wchodzą materac Auto logic 200 i nakładka Auto logic 110. Zastosowana

Bardziej szczegółowo

Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130

Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130 1 Materac przeznaczony jest do leczenia odleżyn w warunkach szpitalnych oraz domowych. Delikatny masaż skóry poprawia krążenie krwi oraz utlenienie tkanek, chroniąc przed powstawaniem odleżyn. Łatwy w

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

Przenośny alarm do drzwi / okien

Przenośny alarm do drzwi / okien Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Odkurzacz kompaktowy OK-1403 Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

Prostownik automatyczny DINO

Prostownik automatyczny DINO INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik automatyczny DINO 136302 Nr produktu 1525312 Strona 1 z 8 OPIS PRODUKTU Urządzenie umożliwia ładowanie maksymalnym prądem ładowania 10 A do 80%. W rezultacie ładowanie jest

Bardziej szczegółowo

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi

Skrócona instrukcja obsługi Karta urządzenia Skrócona instrukcja obsługi A. Panel sterowania B. Oświetlenie (LED) C. Klapy zamrażarki (obszar zamrażania) D. Shock freeze E. Środkowa szuflada zamrażarki (obszar mrożenia) F. Mała

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu

Bardziej szczegółowo

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej

Bardziej szczegółowo

Prostownik automatyczny DINO

Prostownik automatyczny DINO INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik automatyczny DINO 136300 Nr produktu 1425927 Strona 1 z 7 OPIS PRODUKTU Urządzenie umożliwia ładowanie maksymalnym prądem ładowania 5 A do 80%. W rezultacie ładowanie jest

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Solarny regulator ładowania Conrad

Solarny regulator ładowania Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym

Bardziej szczegółowo

Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący

Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący INSTRUKCJA OBSŁUGI Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący Nr produktu 853409 Strona 1 z 10 MBJ- 05- S Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo- masujący Strona 2 z 10 Strona 3 z 10 Strona 4

Bardziej szczegółowo

Inteligentny robot czyszczący

Inteligentny robot czyszczący Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Niania elektroniczna Motorola Babyphone INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termohigrometr Voltcraft HT-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI Dla bezpieczeństwa użytkownika... 2 Charakterystyka produktu... 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 2 Opis urządzenia... 2 Typ akumulatora i ustawienia... 3 Ładowanie...

Bardziej szczegółowo

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 11226321 Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 1 Wprowadzenie Dziękujemy, że zdecydowałeś się na zakup podgrzewanego

Bardziej szczegółowo

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

PYTANIA I ODPOWIEDZI

PYTANIA I ODPOWIEDZI DZPZ/333/132/2015 Olsztyn, dnia 2 czerwca 2015 r. Wojewódzki Szpital Specjalistyczny ul. Żołnierska 18 10 561 Olsztyn Do wiadomości uczestników postępowania PYTANIA I ODPOWIEDZI Dotyczy: postępowania o

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna:

Specyfikacja techniczna: Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Stacja załączająca US-12N Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas

Bardziej szczegółowo

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie

Bardziej szczegółowo

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Ładowarka pakietów Typ LDR-10 Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.

Bardziej szczegółowo

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu głośnomówiącego Bluetooth do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SPIS TREŚCI SPECYFIKACJA TECHNICZNA...2 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA...3 INSTALACJA...3 WSKAŹNIKI PANELU PRZEDNIEGO...4 REGULATORY I ZŁĄCZA PANELU TYLNEGO...4 INSTRUKCJA OBSŁUGI...5

Bardziej szczegółowo

CELLCOM / FREESPEAK CEL-FS-CHRGR ŁADOWARKA WIELOGNIAZDOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI

CELLCOM / FREESPEAK CEL-FS-CHRGR ŁADOWARKA WIELOGNIAZDOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI CELLCOM / FREESPEAK CEL-FS-CHRGR ŁADOWARKA WIELOGNIAZDOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI Opracowano na podstawie: CEL-FS-CHRGR Multi-bay Charger Instruction Manual 810366Z Rev 4.0 2006 Vitec Group Communications www.clearcom.com

Bardziej szczegółowo

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI A B C D latarka dioda LED wejście/wyjście Przycisk wł./wył. statusu 5V (ON/OFF) INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1 Dziękujemy za wybranie produktów firmy myphone. Niniejsza instrukcja ma na celu zapoznanie użytkownika z obsługą i funkcjami produktu.

Bardziej szczegółowo

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka do akumulatorów Nr produktu 000842127 Strona 1 z 9 Uwagi bezpieczeństwa Montaż klem akumulatora Ładowarka do akumulatorów Wytrzymała, powlekana proszkowo obudowa metalowa.

Bardziej szczegółowo

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)

Bardziej szczegółowo

Niszczarka tnąca w poprzek X7CD

Niszczarka tnąca w poprzek X7CD Niszczarka tnąca w poprzek X7CD Instrukcja obsługi 91607 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dobrze zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. W szczególności należy zapoznać się z poniższymi

Bardziej szczegółowo

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1295723 Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Informacje zawarte w tej instrukcji Niemniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch

Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch SPIS TREŚCI Przed uruchomieniem... 4 Bezpieczeństwo.... 5 Instalacja sterownika... 7 Podłączenie nakładki dotykowej...12 Kalibracja nakładki dotykowej...13

Bardziej szczegółowo

PYTANIA I ODPOWIEDZI

PYTANIA I ODPOWIEDZI DZPZ/333/29PN/2018 Wojewódzki Szpital Specjalistyczny ul. Żołnierska 18 10 561 Olsztyn Olsztyn, dnia 4 lipca 2018 r. Do wiadomości uczestników postępowania PYTANIA I ODPOWIEDZI Dotyczy: postępowania o

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy

Bardziej szczegółowo

Wodoodporna poduszka masująca

Wodoodporna poduszka masująca Wodoodporna poduszka masująca Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wodoodpornej poduszki masującej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera

Bardziej szczegółowo

Nimbus 4 Nimbus Professional Instrukcja obsługi

Nimbus 4 Nimbus Professional Instrukcja obsługi Nimbus 4 Nimbus Professional Instrukcja obsługi 649933PL_06 05/2018...with people in mind OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi i towarzyszące

Bardziej szczegółowo

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE MW-1 1 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi.  Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie Odstraszacz szkodników Plus Instrukcja obsługi Nr produktu: 620376 Wersja 06/08 Przeznaczenie Odstraszacz szkodników jest skuteczny na myszach, szczurach i innych szkodnikach, działa na częstotliwości

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884, INSTRUKCJA OBSŁUGI Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884, 53885 www.qoltec.com Przedmowa Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania

Bardziej szczegółowo

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4 (6,3 mm) zaw. akumulator INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000814673 Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann 17480 3.6 V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator Strona 1 z 5 Drogi Kliencie, Dziękujemy za zaufanie i zakup mini

Bardziej szczegółowo

Miernik - szukacz par przewodów

Miernik - szukacz par przewodów Miernik - szukacz par przewodów UT682 MIE0292 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Elektroniczna niania Nr produktu 260059

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Elektroniczna niania Nr produktu 260059 INSTRUKCJA OBSŁUGI Elektroniczna niania Nr produktu 260059 Układ rodzica 1 Dioda LED ustawiania głośności 3 ZIELONE i 2 CZERWONE diody LED wskazują natężenie dźwięków w pokoju dziecka w zależności od głośności

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r. Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Odstraszacz zwierząt z czujnikiem ruchu i modułem solarnym

Odstraszacz zwierząt z czujnikiem ruchu i modułem solarnym INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszacz zwierząt z czujnikiem ruchu i modułem solarnym Nr produktu 710068 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Za pomocą czujnika ruchu PIR produkt aktywuje generator ultradźwiękowy o częstotliwości

Bardziej szczegółowo

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI Ładowarka USB Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu zgodnie z niniejszą

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A Nr produktu 512985 Strona 1 z 7 PL Instrukcja montażu dla elektryka

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻOWA

INSTRUKCJA MONTAŻOWA INSTRUKCJA MONTAŻOWA ZESTAW PRACY NAPRZEMIENNEJ ZP-SN2A GRUPA PRODUKTOWA KLIMATYZATORY SPLIT/MULTI FUJI () Spis treści 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 2. DANE TECHNICZNE... 3 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4.

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej:

Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej: Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej: www.philips.com/support Masz pytanie? Skontaktuj się z firmą Philips SBA3005P Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.

Bardziej szczegółowo

ŁADOWARKA TECHNOLINE BC-450 INSTRUKCJA

ŁADOWARKA TECHNOLINE BC-450 INSTRUKCJA ŁADOWARKA TECHNOLINE BC-450 INSTRUKCJA Przed użyciem ładowarki BC450, przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Zachowaj ją w bezpiecznym miejscu, gdyż może być przydatna w przyszłości UWAGA: należy postępować

Bardziej szczegółowo

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C Instrukcja obsługi Rozpoczynanie Otworzyć komorę baterii za pomocą śrubokręta. Włożyć baterie (akumulatory 1 x 1,2 V AA dla podświetlenia; bateria

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035

KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035 Instrukcja obsługi KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,

Bardziej szczegółowo

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS) ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo