Elektronischer Durchlauferhitzer CEX

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Elektronischer Durchlauferhitzer CEX"

Transkrypt

1 DE EN PL CS Elektronischer Durchlauferhitzer CEX Gebrauchsanleitung für den Anwender Electronically controlled instantaneous water heater CEX Operating instructions for the user 02.13

2 CEX Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Reinigung und Pflege Gebrauch...5 Temperatur einstellen...5 Programmtasten...5 Temperaturbegrenzung...6 Werkseinstellungen wieder herstellen... 6 Energiespartipp...7 Leistungsgrenze...7 Betrieb an Solaranlagen...7 Entlüften nach Wartungsarbeiten Selbsthilfe bei Problemen und Kundendienst Notizen Kurzanleitung Contents 1. Safety instructions Description of the appliance Cleaning and maintenance How to use...5 Temperature setting...5 Programme buttons... 5 Temperature limitation... 6 Reset to factory setting... 6 How to save energy... 7 Power limit...7 Operation with solar systems... 7 Venting after maintenance work Trouble-shooting and service Notes Quick reference guide...20 Spis treści 1. Zasady bezpieczeństwa Opis urządzenia Czyszczenie i pielęgnacja Eksploatacja Ustawianie temperatury...13 Przyciski programu...13 Ograniczenie temperatury...14 Przywracanie ustawień fabrycznych...14 Wskazówka dotycząca oszczędzania energii Granica mocy...15 Praca w instalacjach solarnych...15 Odpowietrzanie po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych Samopomoc w razie problemów i obsługa klienta Notatki Skrócona instrukcja Obsah 1. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje Čištění a péče Použití Nastavení teploty...13 Programová tlačítka...13 Omezovač teploty...14 Obnova nastavení z výroby Tip na úsporu energie...15 Mezní výkon...15 Provoz se solárními systémy Odvzdušnění po provedení údržby Svépomoc při problémech a zákaznický servis Poznámky Zkrácený návod

3 1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions Montage, erste Inbetriebnahme und Wartung dieses Gerätes dürfen nur durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb erfolgen, der dabei für die Beachtung der bestehenden Normen und Installationsvorschriften voll verantwortlich ist. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen! Benutzen Sie das Gerät nur, nachdem es korrekt installiert wurde und wenn es sich in technisch einwandfreiem Zustand befindet. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke innerhalb geschlossener und frostfreier Räume geeignet und darf nur zum Erwärmen von Trinkwasser verwendet werden. Das Gerät darf niemals Frost ausgesetzt werden. Das Gerät muss dauerhaft und zuverlässig geerdet werden. Der auf dem Typenschild angegebene minimale spezifische Wasserwiderstand darf nicht unterschritten werden. Der auf dem Typenschild angegebene maximale Wasserdruck darf zu keinem Zeitpunkt überschritten werden. Vor der ersten Inbetriebnahme sowie nach jeder Entleerung (z.b. durch Arbeiten in der Wasserinstallation oder wegen Frostgefahr oder Wartung) muss das Gerät gemäß den Hinweisen in der Anleitung ordnungsgemäß entlüftet werden. Öffnen Sie niemals das Gerät, ohne vorher die Stromzufuhr zum Gerät dauerhaft unterbrochen zu haben. Nehmen Sie am Gerät oder an den Elektro- und Wasserleitungen keine technischen Änderungen vor. Beachten Sie, dass Wassertemperaturen über ca. 43 C besonders bei Kindern als heiß empfunden werden und ein Verbrennungsgefühl hervorrufen können. Bedenken Sie, dass nach längerer Durchlaufzeit auch die Armaturen entsprechend heiß werden. Die Wassereinlauftemperatur darf nicht höher als 70 C sein. Im Störungsfall schalten Sie sofort die Sicherungen aus. Bei einer Undichtigkeit am Gerät schließen Sie sofort die Kaltwasserzuleitung. Lassen Sie die Störung nur vom Werkskundendienst oder einem anerkannten Fachhandwerksbetrieb beheben. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be conducted by an authorised professional, who will then be responsible for adherence to applicable standards and installation regulations. We assume no liability for any damages caused by failure to observe these instructions. Do not use the appliance until it has been correctly installed and unless it is in perfect working order. The appliance is only suitable for domestic use and similar applications inside closed, frost-free rooms, and must only be used to heat incoming water from mains supply. The appliance must never be exposed to frost. The appliance must be earthed at all times. The minimal specific water resistance must not fall below the value stated on the label. The maximum water pressure must not exceed the value on the label. Before commissioning for the first time and each time the appliance is emptied (e.g. due to work on the plumbing system, if there is a risk of freezing or in case of maintenance), the appliance must be vented correctly in accordance with the instructions in this manual. Do not remove the front cover under any circumstances before switching off the mains electrical supply to the unit. Never make technical modifications, either to the appliance itself or the electrical leads and water pipes. Pay attention to the fact that water temperatures in excess of approx. 43 C are perceived as hot, especially by children, and may cause a feeling of burning. Please note that the fittings and taps may be very hot when the appliance has been in use for some time. Water inlet temperature must never exceed 70 C. In case of malfunction, disconnect the fuses immediately. In case of leaks, cut off the cold water supply instantly. Repairs must only be carried out by the customer service department or an authorised professional. This appliance must not be used by any person (including children) with limited physical, sensorial or mental abilities or failing experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or received instructions about how to use the appliance. Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the appliance. 3

4 CEX 2. Gerätebeschreibung 2. Description of the appliance MADE IN GERMANY Der Durchlauferhitzer CEX ist ein mikroprozessorgesteuerter, druckfester Durchlauf erhitzer zur dezentralen Warmwasserbereitung an einer oder mehreren Zapfstellen. Die Elektronik regelt die Leistungsaufnahme in Abhängigkeit von der gewählten Auslauftemperatur, der jeweiligen Einlauftemperatur und der Durch flussmenge, um die eingestellte Temperatur gradgenau zu erreichen und bei Druckschwankungen konstant zu halten. Die gewünschte Auslauftemperatur kann durch Tastendruck von 20 C bis 60 C eingegeben und an der digitalen Anzeige abgelesen werden. Die Einlauftemperatur darf bis zu 70 C betragen, so dass auch der Betrieb zur Nacherwärmung in Solaranlagen möglich ist. The instantaneous water heater CEX is a microprocessor-controlled, pressureresistant water heater for a decentralised water supply to one or more tap connections. Its electronic control regulates the power consumption depending on the selected outlet temperature, the respective inlet temperature and the flow rate, thus reaching the set temperature exactly to the degree and keeping it constant in case of pressure fluctuations. The required outlet temperature can be entered on a keypad within a range between 20 C and 60 C and can be read off the digital display. The maximum inlet temperature may be up to 70 C so that operation in connection with solar heating systems is possible. 3. Reinigung und Pflege 3. Cleaning and maintenance Kunststoffoberflächen und Sanitärarmaturen nur feucht abwischen. Keine scheuernden, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel verwenden. Für eine gute Wasserdarbietung sollten Sie die Entnahme armaturen (Strahlregler und Handbrausen) regelmäßig abschrauben und reinigen. Lassen Sie alle drei Jahre die elektro- und wasserseitigen Bauteile durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb überprüfen, um die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit jederzeit zu gewährleisten. Plastic surfaces and fittings should only be wiped with a damp cloth. Never use abrasive or chlorine cleaners or solvents. For a good water supply, the outlet fittings (jet regulators and shower heads) should be unscrewed and cleaned at regular intervals. Every three years, the electrical and plumbing components should be inspected by an authorised professional in order to ensure proper functioning and operational safety at all times. 4

5 4. Gebrauch 4. How to use MADE IN GERMANY Sobald Sie den Warmwasserhahn an der Armatur öffnen, schaltet sich der Durchlauf erhitzer automatisch ein. Beim Schließen der Armatur schaltet sich das Gerät automatisch wieder aus. As soon as you open the hot water tap, the instantaneous water heater switches on auto matically. When the tap is closed, the appliance automatically switches off. 1 Temperatur einstellen Set temperature 1 C +1 C Komfortbereich 35,0..42,0 C Convenience zone 1 0,5 C +0,5 C Temperatur einstellen Mit den Pfeiltasten und können Sie die Wunsch temperatur schrittweise niedriger oder höher einstellen. Wenn Sie einmal kurz auf eine Taste drücken, ändert sich die Temperatur um 1 C, im Komfort bereich zwischen 35,0 und 42,0 C nur um 0,5 C. Wenn Sie eine Taste länger gedrückt halten, ändert sich die Temperatur kontinuierlich. Sie können die Auslauftemperatur von 20 C bis 60 C wählen. Hinweis: Wird mit der Pfeiltaste die Temperatur unter 20 C ein ge stellt, zeigt die Anzeige»--«und das Gerät schaltet die Heizfunktion ab. Temperature setting You can set the required temperature gradually to a lower or higher value with the arrow keys and. The temperature changes by 1 C, in the convenience zone between 35 C and 42 C even by 0.5 C, if key is pressed shortly one time. Pressing a key for a longer time changes the temperature continuously. You can select the outlet temperature from 20 C to 60 C. Note: If temperature is set below 20 C with arrow key the display shows -- and the appliance switches off the heating function. Speicherwert wählen Select preset temperature A1 A2 B1 1 B2 Temperatur speichern Store temperature 2 Einstellen des gewünschten Wertes (z.b. 43 C) Set required temperature (e.g. 43 C) 4 3 Drücken Press 3 sek Programmtasten Die beiden Programmtasten ermöglichen Ihnen, schnell die voreingestellte Tempe ratur zu wählen. Wenn Sie auf eine Programmtaste drücken, wird die voreingestellte Temperatur gewählt und angezeigt. Die Werkseinstellung beträgt für Programm 35 C und für Programm 48 C. Sie können die Programmtasten mit eigenen Einstellungen belegen: Durch längeres Drücken der Programmtaste wird die vorher gewählte Temperatur gespeichert. Die Anzeige wechselt von»p1«bzw.»p2«auf den neu gespeicherten Tempe raturwert. Die neu eingestellte Tempe ratur steht Ihnen nun jedesmal zur Verfügung, wenn Sie die entspre chende Programmtaste drücken. Programme buttons The two programme buttons allow to quickly select the preset temperature. When pressing a programme key, the preset temperature is selected and displayed. The factory setting for programme is 35 C and for programme it is 48 C. You can assign your own settings for the programme keys: Prolonged pressing of the programme key stores the previously selected temperature. The display changes from P1 or P2 to the newly stored temperature value. This newly set temperature is now available to you each time you press the corresponding program key. Anzeige des neuen Wertes (z.b. 43 C) Display of new value (e.g. 43 C) 5

6 CEX 4. Gebrauch 4. How to use Verbrühungsschutz ein Scalding protection on 1 2 Verbrühungsschutz aus Scalding protection off Drücken Press 3 sek Zurücksetzen der Einstellungen Reset 2 + Drücken + halten! Press + hold! Drücken Press 3 sek Bestätigung der Aktivierung Confirmation of activation Bestätigung der Deaktivierung Confirmation of deactivation Zurücksetzen abgeschlossen Reset completed Temperaturbegrenzung Der Durchlauferhitzer CEX ist mit einer zuschaltbaren Temperaturbegrenzung ausgestattet. Werkseitig ist dieser Ver brühungsschutz deaktiviert. Einschalten: Grenztemperatur vorwählen, dann gleichzeitig und für min des tens 3 Sekunden gedrückt halten. Das Display bestätigt die Aktivierung kurz mit»hi«. Ausschalten: gleichzeitig Programmtaste und für mindestens 3 Sekunden drücken. Das Display bestätigt die Deaktivierung kurz mit»--«. Hinweis: Durch die Aktivierung der Temperaturbegrenzung können auch die gespeicherten Werte der Programmtasten beeinflusst werden. Prüfen Sie daher nach der Änderung der Temperatur begrenzung die Festwerte der Programmtasten. Werkseinstellungen wieder herstellen Sie können alle Einstellungen auf den Auslieferungszustand zurücksetzen: Halten Sie und gleichzeitig gedrückt, im Display wird nun im Sekundentakt von»10«bis»00«rückwärts gezählt. Bei»00«erfolgt der Reset, früheres Loslassen bricht den Vorgang ab. Temperature limitation The instantaneous water heater CEX is equipped with an optional temperature limiting function. This scalding protection is deactivated in the factory setting. Switch on: Select the limit tempe ra ture, then press and simultaneously for at least 3 sec. The dis play briefly confirms the activation by HI. Switch off: press program key and simultaneously for at least 3 sec. The display briefly confirms the deactivation by --. Note: By activation of the temperature limit, the stored temperature vaules of the programme keys may be affected as well. Therefore, the fixed values of the programme keys must be checked after changing the temperature limitation. Reset to factory setting All factory settings can be recalled: Press und simultaneously. The display now counts backwards from 10 to 00 in second intervals. The appliance is reset at value 00 - if you stop pressing the keys earlier, you will cancel the process. 6

7 4. Gebrauch 4. How to use ECO-Modus ECO mode Energiespartipp Stellen Sie die gewünschte Temperatur am Gerät ein und öffnen Sie nur das Warmwasserzapfventil. Wenn Ihnen die Wassertemperatur zu hoch ist, mischen Sie kein kaltes Wasser zu, sondern geben Sie am Gerät eine niedrigere Temperatur ein. Wenn Sie kaltes Wasser zumischen, wird das bereits erwärmte Wasser wieder abgekühlt und es geht wertvolle Energie verloren. Außerdem entzieht sich das in der Armatur zuge mischte Kalt wasser dem Regelungs bereich der Elek tronik, so dass die Temperaturkonstanz nicht mehr gewährleistet ist. Das Symbol»ECO«zeigt an, dass das Gerät mit energiesparenden Einstellungen arbeitet. (D.h., dass der momentane Energieverbrauch in Abhängigkeit von der gewählten Temperatur und vom Durchfluss im energiesparenden Bereich liegt.) How to save energy Set the exact temperature you need on the appliance and open the hot water tap. Once you feel that the water is too hot, do not add any cold water and, instead, enter a lower temperature on the appliance. If you were to add cold water, the water already heated would cool down again and valuable energy would be wasted. Moreover, the cold water added in the tap is not covered by the control range of the electronic circuitry, with the result that temperature constancy is no longer guaranteed. The symbol ECO, shows that the appliance works in an energy saving mode (i.e. the momentary energy consumption is subject to the selected temperature and to the flow rate in the energy saving mode. Leistungsgrenze erreicht Power limit Leistungsgrenze Wenn die volle Leistung des Durchlauferhitzers CEX nicht ausreicht, um die gezapfte Wassermenge zu erhitzen, wird dies durch Aufleuchten von»max«an gezeigt (z.b. im Winter, wenn mehrere Zapf stellen gleichzeitig geöffnet sind). Durch Reduzierung des Warmwasserdurch flusses hört»max«auf zu leuchten, da die Leistung wieder ausreicht, um die eingestellte Temperatur zu erreichen. Sie können nun die volle Leistungsabgabe nutzen, um zum Beispiel größere Behältnisse schnell zu füllen. Power limit If the full output of the instantaneous water heater CEX does not suffice to heat the tapped quantity of water, this will be indicated by MAX on the LCD (e.g. in winter time, when open ing several taps at once). When you reduce the hot water flow rate, MAX stops lighting because the output of the appliance is sufficient to reach the set temperature again. You can now use the full output to fill larger containers, for instance. Keine Leistungsabgabe Unit provides no output Betrieb an Solaranlagen Bei Betrieb mit Solaranlagen muss gewähr leistet sein, dass die Einlauf temperatur 70 C nicht überschreitet. Sollte bei Betrieb mit vorerwärmtem Was ser die Einlauftemperatur den vorgewählten Sollwert übersteigen, wird keine Leistung abgegeben, das Sonnen symbol in der Anzeige leuchtet auf. Operation with solar systems When operating with solar systems, e.g. an automatic mixing tap must ensure that the inlet temperature does not exceed 70 C. If the inlet temperature exceeds the setpoint, the icon SUN on the digital display indicates that the heating power is switched off. 7

8 CEX 4. Gebrauch 4. How to use Entlüften nach Wartungsarbeiten Der Durchlauferhitzer CEX ist mit einer automatischen Luftblasenerkennung ausgestattet, die ein versehentliches Trockenlaufen verhindert. Trotzdem muss das Gerät vor der erst en Inbetriebnahme entlüftet werden. Nach jeder Entleerung (z.b. nach Arbeiten in der Wasserinstal lation, wegen Frostgefahr oder nach Repa raturen am Gerät) muss das Gerät vor der Wiederinbetriebnahme erneut entlüftet werden. 1. Durchlauferhitzer vom Netz trennen: Sicherungen ausschalten. 2. Schrauben Sie den Strahlregler an der Entnahmearmatur ab und öffnen Sie zunächst das Kaltwasserzapfventil, um die Wasserleitung sauberzuspülen und eine Verschmutzung des Gerätes oder des Strahlreglers zu vermeiden. 3. Öffnen und schließen Sie danach mehrfach das zugehörige Warmwasser zapfventil, bis keine Luft mehr aus der Leitung austritt und der Durchlauferhitzer luftfrei ist. 4. Erst dann dürfen Sie die Stromzufuhr zum Durchlauferhitzer wieder einschalten und den Strahlregler wieder einschrauben. 5. Nach 10 Sekunden kontinuierlichem Wasserfluss aktiviert das Gerät die Heizung. Venting after maintenance work The instantaneous water heater CEX features an automatic air bubble protection to prevent it from inadvertently running dry. Nevertheless, the appliance must be vented before using it for the first time. Each time the appliance is emptied (e.g. after work on the plumbing system, if there is a risk of frost or following repair work), the appliance must be re-vented before it is used again. 1. Disconnect the instantaneous water heater from the mains by disactivating the fuses. 2. Unscrew the jet regulator on the outlet fitting and open the cold water tap valve to rinse out the water pipe and avoid contaminating the appliance or the jet regulator. 3. Open and close the hot water tap until no more air emerges from the pipe and all air has been eliminated from the water heater. 4. Only then should you re-connect the power supply to the instantaneous water heater and screw the jet regulator back in. 5. The appliance activates the heater after 10 seconds of continuous water flow. 8

9 5. Selbsthilfe bei Problemen und Kundendienst Ihr Durchlauferhitzer CEX wurde sorgfältig hergestellt und vor der Auslieferung mehrfach überprüft. Tritt ein Problem auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Schalten Sie zunächst die Sicherungen aus und wieder ein, um die Elektronik»zurückzusetzen«. Prüfen Sie dann, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Tabelle selbst beheben können. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kunden diensteinsatz. Reparaturen dürfen nur von aner kannten Fachhandwerksbetrieben durchgeführt werden. Wenn sich ein Fehler an Ihrem Gerät mit dieser Tabelle nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an den CLAGE Zentralkundendienst. Halten Sie die Daten des Geräte-Typenschildes bereit! MADE IN GERMANY CLAGE GmbH Zentralkundendienst Pirolweg Lüneburg Tel.: (04131) Fax: (04131) Problem Ursache Abhilfe Haussicherung ausgelöst Sicherung erneuern oder einschalten Keine Anzeige, Fehlerursache vom Wasser bleibt kalt Kundendienst ermitteln STDB ausgelöst lassen und ggf. STDB wieder einschalten. Anzeige blinkt mit Fehlermeldung»Er«Warmwasserdurchfluss wird schwächer Gewählte Temperatur wird nicht erreicht,»max«leuchtet Gewählte Temperatur wird nicht erreicht,»max«leuchtet nicht Symbol»Sonne«leuchtet Gerät heizt, Anzeige leuchtet nicht Regelung hat abgeschaltet Auslaufarmatur verschmutzt oder verkalkt Einlauffiltersieb verschmutzt oder verkalkt Wasserdurchfluss zu groß Kaltwasser ist an der Armatur beigemischt Einlauftemperatur über Sollwerttemperatur Displaystecker falsch montiert Sicherungen aus- und wieder einschalten.besteht Fehlermeldung weiterhin, Kundendienst informieren Strahlregler, Duschkopf oder Siebe reinigen Filtersieb von Fachmann reinigen lassen Wasserdurchfluss an Armatur reduzieren Nur Warmwasser zapfen, Tem peratur für den Gebrauch einstellen Einlauftemperatur verringern Korrekte Position des Steckers durch einen Fachmann überprüfen lassen. 9

10 CEX 5. Trouble-shooting and service Your instantaneous water heater CEX was manufactured conscientiously and checked several times before delivery. Should malfunctions nevertheless occur, it is usually only due to a bagatelle. First attempt to switch the house fuses off and on again in order to reset the electronics. Next, try to remedy the problem with reference to the following table. In doing so, you will avoid unnecessary expense of customer service assistance. Repairs must only be carried out by authorised professionals. If a fault in your appliance cannot be rectified with the aid of this table, please contact the service organistion of your importer or the Central Customer Service Department at CLAGE. Please have the details of the typeplate at hand. MADE IN GERMANY CLAGE GmbH Central Customer Service Pirolweg Lüneburg Tel.: (+49) Fax: (+49) Problem Cause Solution Master fuse tripped Renew or activate fuse No display, water stays cold STDB tripped Let customer service check for failure cause, reset STDB if necessary. Display flashes error message Er Flow rate of hot water too weak Selected temperature is not reached, MAX lights up Selected temperature is not reached, MAX does not light Symbol sun lights up Water is heated, display does not indicate anything Control system has switched off Outlet fitting dirty or calcified Fine filter dirty or calcified Water flow rate too high Cold water has been added via the tap Inlet temperature exceeding nominal temperature Display plug not properly connected Switch fuse off and on. If Er still flashes contact customer service Clean shower head, jet regulator or sieves Let clean fine filter by a specialist Reduce water flow rate at the tap Tap hot water only; set temperature for use Reduce inlet temperature Let fix correct position of display plug by customer service 10

11 1. Zasady bezpieczeństwa 1. Bezpečnostní pokyny Montaż, pierwsze uruchomienie i konserwacja tego urządzenia mogą być przeprowadzane wyłącznie przez uznany zakład specjalistyczny, który w pełnym zakresie odpowiada za przestrzeganie istniejących norm i przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji! Używać urządzenia wyłącznie po prawidłowym zainstalowaniu i stwierdzeniu prawidłowego stanu technicznego. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych celów w zamkniętych pomieszczeniach zabezpieczonych przed zamarzaniem i może służyć jedynie do podgrzewania wody pitnej. Nigdy nie wystawiać urządzenia na działanie mrozu. Urządzenie musi być stale prawidłowo uziemione. Nie wolno przekraczać minimalnej specyficznej oporności wody podanej na tabliczce znamionowej. Nigdy nie może dojść do przekroczenia maksymalnego ciśnienia wody podanego na tabliczce znamionowej. Przed pierwszym uruchomieniem i po każdym opróżnieniu (np. w wyniku prac w instalacji wodociągowej, ze względu na ryzyko zamarznięcia lub konserwację) wymagane jest prawidłowe odpowietrzenie urządzenia zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji. Nigdy nie otwierać urządzenia bez uprzedniego odłączenia źródła zasilania. Nie dokonywać zmian technicznych urządzenia lub przewodów elektrycznych i wodociągowych. Należy pamiętać, że temperatury wody powyżej ok. 43 C są odczuwane jako gorące, zwłaszcza przez dzieci, i mogą wywoływać odczucie oparzenia. Po dłuższym czasie przepływu także elementy armatury rozgrzewają się do bardzo wysokich temperatur. Temperatura wody na wlocie nie może przekraczać 70 C. W razie usterki należy natychmiast wyłączyć bezpieczniki. W przypadku nieszczelności urządzenia niezwłocznie zamknąć przewód dopływu zimnej wody. Zlecić usunięcie usterki jedynie działowi obsługi klienta lub uznanemu zakładowi specjalistycznemu. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, ruchowych lub umysłowych lub posiadających niewystarczające doświadczenie albo wiedzę, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub uzyskały od niej instrukcje dotyczące używania urządzenia. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. Montáž, první uvedení do provozu a údržbu přístroje smí provést pouze kvalifikovaný odborník, který přitom plně odpovídá za dodržování platných norem a instalačních předpisů. Za škody, které vzniknou nedodržováním tohoto návodu, nepřebíráme žádnou odpovědnost. Používejte přístroj jen tehdy, pokud byl správně nainstalován a je v bezvadném technickém stavu. Přístroj je určen pouze k osobnímu použití v domácnostech a k podobným účelům uvnitř uzavřených vytápěných místností a nesmí být používán k ohřívání pitné vody. Přístroj nesmí být nikdy vystaven mrazu. Přístroj musíte trvale a spolehlivě uzemnit. Nesmí dojít k překročení minimálního specifického odporu vody, který je uvedený na typovém štítku. Nesmí dojít v žádném okamžiku k překročení maximálního tlaku vody, který je uveden na typovém štítku. Před prvním použitím a po každém vypuštění (např. při práci na vodovodní instalaci nebo při nebezpečí mrazu nebo během údržby) musíte přístroj řádně odvzdušnit podle pokynů uvedených v návodu. Přístroj nikdy neotevírejte, aniž byste předtím trvale odpojili přístroj od proudu. Na přístroji ani na elektrických ani vodovodních rozvodech nikdy neprovádějte žádné technické změny. Pamatujte, že teplotu vody vyšší než cca 43 C vnímají především děti jako horkou a může dojít k opaření. Pamatujte, že po delším používání jsou armatury a baterie horké. Vstupní teplota vody nesmí překročit 70 C. V případě poruchy okamžitě vypněte pojistky. V případě netěsností přístroje okamžitě zastavte přívod studené vody. Poruchu nechejte odstranit u zákaznického servisu výrobce nebo u autorizované servisní firmy. Obsluhování tohoto přístroje není určeno osobám (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi, nebo osobám s nedostatkem zkušeností a znalostí. Tyto osoby mohou přístroj používat jen pod přímým dozorem osoby zodpovědné za bezpečnost nebo pokud je tato osoba s pokyny k obsluze seznámila. Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály. 11

12 CEX 2. Opis urządzenia 2. Popis přístroje MADE IN GERMANY Przepływowy podgrzewacz wody CEX to sterowany mikroprocesorowo, odporny na ciśnienie przepływowy podgrzewacz, służący do decentralnego przygotowywania ciepłej wody w jednym lub w kilku punktach poboru. Układ elektroniczny reguluje pobór mocy w zależności od ustawionej temperatury na wylocie, dostępnej temperatury na wlocie i natężenia przepływu w celu uzyskania dokładnej ustawionej temperatury i utrzymania jej w razie wystąpienia wahań ciśnienia. Żądaną temperaturę na wylocie można wprowadzać za pomocą przycisku w zakresie od 20 C do 60 C i odczytywać ją na cyfrowym wskaźniku. Temperatura na wlocie może wynosić do 70 C, dzięki czemu możliwa jest praca urządzenia we współpracy z kolektorem słonecznym. Průtokový ohřívač CEX je mikroprocesorem řízený tlakový průtokový ohřívač k decentralizované přípravě teplé vody pro jedno nebo několik odběrných míst. Elektronika reguluje příkon v závislosti na nastavení teploty výstupní vody, příslušné teploty na vstupu a podle průtoku tak, aby bylo přesně dosaženo nastavené hodnoty, a při kolísání tlaku byla teplota udržována na konstantní úrovni. Požadovanou teplotu na výstupu můžete zadávat stisknutím tlačítek v rozmezí od 20 C do 60 C a zobrazovat její hodnotu na digitálním displeji. Teplota na výstupu přítoku smí dosáhnout až 70 C, takže je možný i provoz s dodatečným ohřevem v solárních systémech. 3. Czyszczenie i pielęgnacja 3. Čištění a péče Powierzchnie z tworzywa sztucznego i armatury sanitarne wycierać jedynie na mokro. Nie używać środków do czyszczenia o właściwościach szorujących, zawierających rozpuszczalniki lub chlor. W celu uzyskania optymalnego strumienia wody należy regularnie odkręcać i czyścić armatury do poboru wody (regulator strumienia i końcówki natryskowe). Co trzy lata zlecać sprawdzanie podzespołów po stronie instalacji elektrycznej i wodociągowej uznanemu zakładowi specjalistycznemu w celu zapewnienia prawidłowego działania i bezpieczeństwa eksploatacji. Plastový povrch a vodovodní baterie a armatury stačí otírat vlhkou utěrkou. Nepoužívejte žádné pískové čistící přípravky, rozpouštědla nebo čistící prostředky s obsahem chloru. K dosažení optimálního proudu vody na výstupu musíte použít u armatury doporučené regulátory vodního proudu a sprchy. Pravidelně je kontrolovat a vyčistit. Nechejte provést každé tři roky kontrolu elektrických a vodovodních součástí specializovaným řemeslníkem tak, aby byla zajištěna řádná funkce a spolehlivost provozu. 12

13 4. Eksploatacja 4. Použití MADE IN GERMANY Po otwarciu zaworu wody na armaturze przepływowy podgrzewacz wody włącza się automatycznie. Po zamknięciu armatury urządzenie automatycznie się wyłącza. Jakmile otevřete vodovodní kohoutek na armatuře, průtokový ohřívač se automaticky zapne. Při zavření armatury se přístroj automaticky vypne. 1 Ustawianie temperatury Nastavení teploty 1 C +1 C Zakres komfortowy 35,0..42,0 C Komfortní rozsah 1 0,5 C +0,5 C Ustawianie temperatury Za pomocą przycisków strzałek i można zmniejszać lub zmniejszać żądaną temperaturę. Krótkie naciśnięcie przycisku powoduje zmianę temperatury o 1 C, w komfortowym zakresie od 35,0 do 42,0 C tylko o 0,5 C. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje ciągłą zmianę temperatury. Temperaturę na wylocie można wybrać w zakresie od 20 C do 60 C. Wskazówka: Jeżeli za pomocą przycisku strzałki zostanie ustawiona temperatura poniżej 20 C, zostanie pokazane wskazanie -- i urządzenie wyłączy funkcję podgrzewania. Nastavení teploty Tlačítky se šipkami a můžete postupně snižovat nebo zvyšovat požadovanou teplotu vody. Jedním krátkým stisknutím tlačítka změníte teplotu o 1 C, v komfortním rozsahu v rozmezí 35,0 až 42,0 C pouze o 0,5 C. Pokud držíte tlačítko stisknuté, mění se teplota plynule. Na výstupu můžete nastavit teplotu 20 C až 60 C. Upozornění: Pokud nastavíte tlačítkem se šipkou teplotu nižší než 20 C, zobrazí se na displeji symbol»--«a přístroj vypne funkci ohřívání. Wybór zapisanej wartości Výběr ukládané hodnoty A1 A2 B1 1 Zapisanie temperatury Ustawianie żądanej wartości (np. 43 C) Nastavení požadované hodnoty (např. 43 C) B2 4 3 Uložení teploty 2 Nacisnąć Stiskněte 3 sek Przyciski programowania Dwa przyciski programowania umożliwiają szybkie wybranie wstępnie ustawionej temperatury. Naciśnięcie przycisku programu powoduje wybranie i wyświetlenie wstępnie ustawionej temperatury. Fabryczne ustawienie dla programu wynosi 35 C, a dla programu 48 C. Do przycisków programowania można przypisać własne ustawienia: Dłuższe naciśnięcie i przytrzymanie przycisku programu powoduje zapisanie wcześniej wybranej temperatury. Wskazanie zmienia się z P1 lub P2 na nową zapisaną wartość temperatury. Nowa ustawiona temperatura będzie teraz dostępna za każdym razem po naciśnięciu odpowiedniego przycisku programu. Programová tlačítka Obě programová tlačítka umožňují rychlý výběr předem nastavené teploty. Po stisknutí některého programového tlačítka vyberete předem nastavenou teplotu a zobrazíte ji. Z výroby je pro program nastaveno 35 C a pro program 48 C. Programová tlačítka můžete nastavit podle vlastní volby. Stisknutím a podržením programového tlačítka uložíte výše vybranou teplotu. Zobrazení na displeji přepne z»p1«nebo»p2«na nově nastavenou teplotu. Nově nastavenou teplotu máte k dispozici pokaždé, když stisknete příslušné programové tlačítko. Wskazanie nowej wartości (np. 43 C) Zobrazení nové hodnoty (např. 43 C) 13

14 CEX 4. Eksploatacja 4. Použití Zabezpieczenie przed oparzeniem wł. Ochrana proti opaření zapnuta 1 2 Zabezpieczenie przed oparzeniem wył. Ochrana proti opaření vypnuta Nacisnąć Stiskněte 3 sek 3 + Nacisnąć Stiskněte 3 sek Potwierdzenie aktywacji Potvrzení Aktivace Potwierdzenie dezaktywacji Potvrzení Deaktivace Ograniczenie temperatury Przepływowy podgrzewacz wody CEX jest wyposażony we włączane ograniczenie temperatury. Fabrycznie to zabezpieczenie przed poparzeniem jest wyłączone. Włączanie: Wybrać temperaturę graniczną, a następnie jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski i przez co najmniej 3 sekundy. Aktywacja zostanie potwierdzona na wyświetlaczu przez wskazanie HI. Wyłączanie: jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski i przez co najmniej 3 sekundy. Dezaktywacja zostanie potwierdzona na wyświetlaczu przez wskazanie --. Wskazówka: Uaktywnienie ograniczenia temperatury może wpłynąć także na zapisane wartości przycisków programowania. Dlatego po zmianie ograniczenia temperatury należy sprawdzić także stałe wartości przypisane do przycisków programowania. Omezovač teploty Průtokový ohřívač CEX je vybaven volitelně spínaným omezovačem teploty. Ochrana proti opaření je z výroby deaktivována. Zapnutí: Vyberte mezní teplotu, potom současně stiskněte a a podržte minimálně 3 vteřiny. Displej potvrdí krátce aktivaci hlášením»hi«. Vypnutí: Současně stiskněte programová tlačítka a a podržte je minimálně 3 vteřiny. Displej potvrdí krátce aktivaci hlášením»--«. Poznámka: Aktivací omezovače teploty můžete ovlivnit i uložené hodnoty programových tlačítek. Proto zkontrolujte po změně omezení teploty pevné hodnoty programových tlačítek. 1 Resetowanie ustawień Reset nastavení 2 + Nacisnąć i przytrzymać! Stisknutí a přidržení! 3 Resetowanie zakończone Reset dokončen Przywracanie ustawień fabrycznych Wszystkie ustawienia można przywrócić do stanu fabrycznego: Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski oraz ; na wyświetlaczu zacznie się odliczanie od 10 do 00 w sekundowym takcie. Po osiągnięciu wartości 00 następuje zresetowanie; wcześniejsze zwolnienie powoduje przerwanie procesu. Obnova nastavení z výroby Všechna nastavení můžete resetovat do výrobního nastavení: Stiskněte současně a a podržte, na displeji probíhá po vteřinách odpočet»10«až»00«. Po zobrazení hodnoty»00«dojde k resetu, dřívějším uvolněním stisknutých tlačítek proces přerušíte. 14

15 4. Eksploatacja 4. Použití Tryb ECO ECO Wskazówka dotycząca oszczędzania energii Ustawić żądaną temperaturę na urządzeniu i otworzyć tylko zawór ciepłej wody. Jeżeli temperatura wody jest zbyt wysoka, nie dodawać zimnej wody, ale wprowadzić niższą temperaturę na urządzeniu. Dodanie zimnej wody powoduje schłodzenie podgrzanej wody i utratę cennej energii. Ponadto zimna woda zmieszana w armaturze odbiega od zakresu regulacji układu elektronicznego, przez co nie jest zapewniona stała wartość temperatury. Symbol ECO pokazuje, że urządzenie pracuje z wykorzystaniem energooszczędnych ustawień. (tzn., że chwilowe zużycie energii, w zależności od wybranej temperatury i przepływu, należy do energooszczędnego zakresu). Tip na úsporu energie Nastavte na přístroji požadovanou teplotu a otevírejte pouze ventil k odběru teplé vody. Pokud se vám zdá teplota vody příliš vysoká, nepřimíchávejte studenou vodu, ale zadejte na přístroji nižší teplotu. Pokud přimícháte studenou vodu, dojde k ochlazení již zahřáté vody a ztrácíte tak cennou energii. Kromě toho narušuje studená voda přimíchaná v armatuře regulační rozsah elektronického systému, takže nelze zaručit dosažení konstantní teploty. Symbol»ECO«symbolizuje, že přístroj pracuje s energeticky úsporným nastavením. (To znamená, že okamžitá spotřeba energie závisí na nastavené teplotě a na průtoku v energeticky úsporné oblasti.) Osiągnięto granicę mocy Dosaženo mezního výkonu Granica mocy Jeżeli pełna moc przepływowego podgrzewacza wody CEX jest niewystarczająca do podgrzania pobieranej ilości wody, jest to pokazywane przez wskazanie MAX (np. w czasie zimy, gdy jednocześnie otwiera się kilka punktów pobierania wody). Po zmniejszeniu przepływu ciepłej wody wskazanie MAX znika, ponieważ moc jest znów wystarczająca do generowania ustawionej temperatury. Możliwe jest teraz wykorzystanie pełnej oddawanej mocy, na przykład w celu napełnienia większych naczyń. Mezní výkon Pokud plný výkon průtokového ohřívače CEX nestačí k ohřevu odebíraného množství vody, je tato skutečnost signalizována rozsvícením hlášení»max«(např. v zimě, při otevření několika odběrných míst současně). Snížením průtoku teplé vody zhasne hlášení»max«, protože výkon je opět dostačující k tomu, aby bylo dosaženo nastavené teploty. Nyní můžete využívat plný výkon tak, abyste například rychle napustili velké nádoby. Brak oddawanej mocy Žádný výkon Praca w instalacjach solarnych W przypadku pracy w instalacjach solarnych należy zapewnić, aby temperatura na wlocie nie przekraczała 70 C. Jeżeli podczas pracy z wstępnie podgrzewaną wodą temperatura na wlocie przekroczy wstępnie ustawioną wartość zadaną, urządzenie nie będzie pracowało, a a na wyświetlaczu pojawi się symbol słońca. Provoz se solárními systémy Za provozu se solárními systémy musí být zajištěno, že nedojde k překročení teploty vstupní vody nad 70 C. Pokud dojde za provozu s předehřátou vodou k překročení předem nastavené teploty na přítoku, nebude přístroj odevzdávat žádný výkon a na displeji se zobrazí symbol slunce. 15

16 CEX 4. Eksploatacja 4. Použití Odpowietrzanie po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych Przepływowy podgrzewacz wody CEX jest wyposażony w funkcję automatycznego wykrywania pęcherzy powietrza, która zapobiega przypadkowej pracy na sucho. Mimo to przed pierwszym uruchomieniem konieczne jest odpowietrzenie urządzenia. Po każdym opróżnieniu (np. po wykonaniu prac w instalacji wodociągowej, ze względu na ryzyko zamarznięcia lub po wykonaniu napraw urządzenia) przed ponownym uruchomieniem konieczne jest odpowietrzenie urządzenia. 1. Odłączanie przepływowego podgrzewacza wody od sieci: Wyłączyć bezpieczniki. 2. Odkręcić regulator strumienia od armatury pobierającej i otworzyć zawór pobierania zimnej wody, aby wypłukać przewód wody i zapobiec zanieczyszczeniu urządzenia lub regulatora strumienia. 3. Następnie kilkakrotnie otworzyć i zamknąć odpowiedni zawór czerpalny ciepłej wody, aż z przewodu nie będzie się wydobywać powietrze. 4. Dopiero wówczas można ponownie włączyć zasilanie przepływowego podgrzewacza wody i przykręcić regulator strumienia. 5. Po pływie 10 sekund ciągłego przepływu wody urządzenie włącza funkcję podgrzewania. Odvzdušnění po provedení údržby Průtokový ohřívač CEX je vybaven automatickým systémem identifikace vzduchových bublin, který zabraňuje nechtěnému chodu bez vody. Přesto musíte přístroj před prvním uvedením do provozu odvzdušnit. Po každém vypuštění (např. po práci na vodovodní instalaci, z důvodu nebezpečí mrazu nebo po opravách na přístroji) musíte přístroj před opětovným uvedením do provozu znovu odvzdušnit. 1. Odpojení průtokového ohřívače od sítě: Vypněte pojistky. 2. Odšroubujte perlátor z výtokového raménka armatury a otevřete nejprve ventil studené vody pro vypláchnutí vodovodního rozvodu. Tím odstraníte nečistoty z přístroje. 3. Potom několikrát otevřete a zavřete příslušný odběrný ventil teplé vody, dokud z rozvodu nepřestane unikat vzduch a průtokový ohřívač nebude odvzdušněný. 4. Teprve potom opět smíte zapnout přívod proudu do průtokového ohřívače a našroubovat regulátor vodního proudu. 5. Po 10 vteřinách trvalého průtoku vody přístroj aktivuje ohřev. 16

17 5. Samopomoc w razie problemów i obsługa klienta Przepływowy podgrzewacz wody CEX został wyprodukowany z zachowaniem szczególnej staranności i kilkakrotnie sprawdzony przed dostarczeniem. Jeżeli wystąpi jakikolwiek problem, często przyczyna jest niewielka. W pierwszej kolejności należy zawsze wyłączyć i po chwili włączyć bezpieczniki, aby zresetować elektronikę. Następnie sprawdzić, czy jest możliwe rozwiązanie problemu przy użyciu poniższej tabeli. Pozwoli to uniknąć kosztów, wynikających ze zbędnego wzywania działu obsługi klienta. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez uznane zakłady specjalistyczne. Jeżeli nie jest możliwe rozwiązanie problemu przy użyciu tej tabeli, zwrócić się po pomoc do centralnego biura obsługi klienta firmy CLAGE. Przygotować dane zawarte na tabliczce znamionowej urządzenia! MADE IN GERMANY CLAGE Polska Spółka z o.o. ul. Wichrowa Poznań tel: (61) faks: (61) Problem Przyczyna Środki zaradcze Brak wskazania Woda pozostaje zimna Wskazanie miga z komunikatem o błędzie Er Słabszy przepływ ciepłej wody Wybrana temperatura nie jest osiągana, świeci wskazanie MAX Wybrana temperatura nie jest osiągana, wskazanie MAX nie świeci Symbol słońca się świeci Urządzenie grzeje, wskazanie nie świeci Zadziałał bezpiecznik instalacji elektrycznej Zadziałał STDB (zabezpieczenie ciśnieniowo-termiczne) Regulacja się wyłączyła Zabrudzona lub zwapniona armatura na wylocie Zabrudzone lub zwapnione sitko na wlocie Zbyt duży przepływ wody Zimna woda jest mieszana w armaturze Temperatura na wlocie powyżej wartości zadanej temperatury Źle zamontowana wtyczka wyświetlacza Wymienić lub włączyć bezpiecznik Zlecić odnalezienie przyczyny przez serwis i w razie potrzeby włączyć STDB ponownie. Wyłączyć i ponownie włączyć bezpieczniki. Jeżeli komunikat o błędzie wciąż występuje, poinformować dział obsługi klienta. Wyczyścić regulator strumienia, głowicę natryskową lub sitka Zlecić fachowcowi wyczyszczenie sitka filtrującego Zmniejszyć przepływ wody na armaturze Pobrać wyłącznie ciepłą wodę, ustawić temperaturę do użycia Zmniejszyć temperaturę na wlocie Zlecić specjaliście sprawdzenie prawidłowej pozycji wtyczki. 17

18 5. Svépomoc při problémech a zákaznický servis Váš průtokový ohřívač CEX byl vyroben pečlivě a před dodáním byl několikrát zkontrolován. Pokud dojde k problémům, bývá jejich příčinou velmi často nějaká maličkost. Nejprve vypněte pojistky a znovu je zapněte, tím»resetujete«elektroniku. Potom se podívejte, zda jste schopni problém vyřešit sami pomocí následující tabulky. Zamezíte tím vzniku nákladů na zbytečné využití služeb zákaznického servisu. Opravy smí provádět jen specializované provozovny. Pokud nelze závadu přístroje odstranit pomocí této tabulky, kontaktujte centrální zákaznický servis společnosti CLAGE. Připravte si údaje podle typového štítku přístroje! MADE IN GERMANY CLAGE CZ s.r.o. Centrální zákaznický servis Zálesí Dětmarovice Tel.: Internet: Problém Příčina Náprava Výpadek domovní pojistky Vyměňte pojistky nebo je zapněte Displej prázdný, Příčinu závady nechejte voda zůstává studená zjistit od zákaznického Vypnula pojistka STDB servisu, příp. znovu zapněte pojistku STDB. Na displeji bliká chybové hlášení»er«slabý průtok teplé vody Není dosaženo nastavené teploty, svítí»max«není dosaženo nastavené teploty, nesvítí»max«svítí symbol»slunce«přístroj ohřívá, displej nesvítí Regulace provedla vypnutí Výtoková armatura je znečištěná nebo zanesená vodním kamenem Sítko na přítoku je znečištěné nebo zanesené vodním kamenem Příliš velký průtok vody Do armatury byla přimíchána studená voda Teplota na přítoku je vyšší než zadaná teplota Nesprávně namontovaná zástrčka displeje Vypněte a znovu zapněte pojistky. Pokud chybové hlášení přetrvává, informuje zákaznický servis Vyčistěte regulátor vodního proudu, sprchovací hlavici, sítka Zavolejte odborníka, který vyčistí filtrační sítko Snižte průtok vody na armatuře Odebírejte pouze teplou vodu, nastavte vhodnou teplotu k použití Snižte teplotu přítoku Nechejte zkontrolovat správnou polohu zástrčky odborníkem

19 6. Notizen, Notes, Notatki, Poznámky 6. Notatki 6. Poznámky 6. Notizen 6. Notes 19

20 CLAGE GmbH Pirolweg Lüneburg Deutschland Telefon: +49 (0) Telefax: +49 (0) Internet: 7. Kurzanleitung 7. Quick reference guide 7. Skrócona instrukcja 7. Zkrácený návod Quick reference guide MADE IN GERMANY Programmtaste 1 Programme button 1 Pfeiltaste nach oben Arrow key up Programmtaste 2 Programme button 2 Pfeiltaste nach unten Arrow key down Temperatur einstellen Set temperature 1 Verbrühungsschutz ein Scalding protection on C 1 C Drücken Press 3 sek Zurücksetzen der Einstellungen Reset Drücken + halten! Press + hold! 3 Komfortbereich 35,0.. 42,0 C Convenience zone 1 +0,5 C 0,5 C Zurücksetzen abgeschlossen 3 Reset completed Bestätigung der Aktivierung Confirmation of activation Speicherwert wählen Select preset temperature A1 A2 B1 B2 Verbrühungsschutz aus Scalding protection off 1 + Drücken Press Temperatur speichern Store temperature 1 Einstellen des gewünschten Wertes (z.b. 43 C) 3 sek 2 Bestätigung der Deaktivierung Confirmation of deactivation 4 + Drücken Press 2 sek Leistungsgrenze erreicht Power limit 3 sek 3 Anzeige blinkt Display flashes Keine Leistungsabgabe Unit provides no output 9 Anzeige des neuen Wertes (z.b. 43 C) Display of new value (e.g. 43 C) 2 2 Drücken Press Set required temperature (e.g. 43 C) Service-Menü ansehen Enter service menu Technische Änderungen, Änderungen der Ausführung und Irrtum vorbehalten. Subject to technical changes, design changes and errors. Zastrzega się zmiany techniczne, zmiany w wykonaniu i pomyłki. Technické změny, změny v provedení a omyl vyhrazeny GP-Ba 3 Kurzanleitung

Elektronický průtokový ohřívač vody CEX

Elektronický průtokový ohřívač vody CEX PL CS Elektronický průtokový ohřívač vody CEX Návod k obsluze pro uživatele Electronically controlled instantaneous water heater CEX Operating instructions for the user 0.3 CEX Inhaltsverzeichnis. Sicherheitshinweise...

Bardziej szczegółowo

Vollelektronischer Durchlauferhitzer DCX

Vollelektronischer Durchlauferhitzer DCX DE EN PL 2 2 8 Vollelektronischer Durchlauferhitzer DCX Gebrauchsanleitung für den Anwender Fully electronically controlled instantaneous water heater DCX Operating instructions for the user W pełni elektroniczny

Bardziej szczegółowo

Elektronischer Durchlauferhitzer CEX

Elektronischer Durchlauferhitzer CEX DE EN PL CS Elektronischer Durchlauferhitzer CEX Gebrauchsanleitung für den Anwender Electronically controlled instantaneous water heater CEX Operating instructions for the user 02. CEX Inhaltsverzeichnis.

Bardziej szczegółowo

Elektronischer Durchlauferhitzer DCX / DCX 13

Elektronischer Durchlauferhitzer DCX / DCX 13 DE EN PL 2 2 8 Elektronischer Durchlauferhitzer DCX / DCX 13 Gebrauchsanleitung für den Anwender Electronically controlled instantaneous water heater DCX / DCX 13 Operating instructions for the user 02.15

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający

Bardziej szczegółowo

Vollelektronischer Durchlauferhitzer DCX

Vollelektronischer Durchlauferhitzer DCX DE EN PL 2 2 6 Vollelektronischer Durchlauferhitzer DCX Gebrauchsanleitung für den Anwender Fully electronically controlled instantaneous water heater DCX Operating instructions for the user W pełni elektroniczny

Bardziej szczegółowo

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian 1 / 12 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers needed

Bardziej szczegółowo

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt

Bardziej szczegółowo

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL POWER BANK Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL Safety instructions Owner s manual 1. Read this instruction manual before first use, and keep it for future reference. Producer is not responsible for

Bardziej szczegółowo

Mouse Tracer Fiorano RF

Mouse Tracer Fiorano RF Mysz Tracer Fiorano RF Instrukcja obsługi Mouse Tracer Fiorano RF User s Manual Mysz Tracer Fiorano RF 2 www.tracer.eu Mysz Tracer Fiorano RF www.tracer.eu 3 Mysz Tracer Fiorano RF Uwaga Uwaga: 4 www.tracer.eu

Bardziej szczegółowo

W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09

W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09 W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09 2 3 Model SPECIFICATIONS 4 Informacja o paliwie dla panstwa docelowego Gaz Plynny Panstwa docelowe Kategoria

Bardziej szczegółowo

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian 1 / 14 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and

Bardziej szczegółowo

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian 1 / 8 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and

Bardziej szczegółowo

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is 1. Introduction Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is made of aluminum and steel mesh as one of the coolest enclosures available. It s also small

Bardziej szczegółowo

Aktualizacja Oprogramowania Firmowego (Fleszowanie) Microprocessor Firmware Upgrade (Firmware downloading)

Aktualizacja Oprogramowania Firmowego (Fleszowanie) Microprocessor Firmware Upgrade (Firmware downloading) Aktualizacja Oprogramowania Firmowego (Fleszowanie) Microprocessor Firmware Upgrade (Firmware downloading) ROGER sp.j. Gościszewo 59 82-416 Gościszewo Poland tel. 055 2720132 fax 055 2720133 www.roger.pl

Bardziej szczegółowo

Stand Up. design by Mikomax Team

Stand Up. design by Mikomax Team design by Mikomax Team PL / EN / DE / Coraz więcej pracowników skarży się na dyskomfort fizyczny w pracy. Nawet najlepszy fotel biurowy nie rozwiąże tego problemu. Doraźne rozwiązania również nie jeśli

Bardziej szczegółowo

Office 365 Midsize Business

Office 365 Midsize Business Office 365 Midsize Business (M) Office 365 Midsize Business produktu Kliknij na łącze powitalne VLSC które otrzymałeś po zamówieniu licencji Congratulations on your newly accepted Open License with Microsoft,

Bardziej szczegółowo

Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK. Cennik 2013

Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK. Cennik 2013 Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK Cennik 2013 ELECTRONIC CONTROL SYSTEMS SP. Z O. O. 32-083 Balice k. Krakowa; ul. Krakowska 84 MODEL / KOMPLET YJHJZH 09 ŚCIENNY YJHJZH 12 ŚCIENNY YJHJZH 18 ŚCIENNY

Bardziej szczegółowo

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego Wersja z dnia 2 września 2014 Definicje GRA - Przeglądarkowa gra HTML5 o nazwie Sumerian City, dostępna

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś

Bardziej szczegółowo

Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4

Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4 Jøtul I 570 FL Szyba / Glass Jøtul I 570 FL PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 G - Installation Instructions 4 rt.no. TS39002 PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego

Bardziej szczegółowo

Elektronischer Durchlauferhitzer DCX

Elektronischer Durchlauferhitzer DCX Elektronischer Durchlauferhitzer DCX Montage- und Gebrauchsanleitung Electronically controlled instantaneous water heater DCX Installing and operating instructions Elektroniczny podgrzewacz przepływowy

Bardziej szczegółowo

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20 T I R O L 1 2 ø4x20 163/01 1. A A 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 10 20 22,23 32 01 2. 3 4 M4x23 :7 B.1 B 96 B.2 (4) Nawierca się zawsze w wewnętrznej powoerzchni

Bardziej szczegółowo

Fixtures LED HEDRION

Fixtures LED HEDRION K A R T Y K ATA L O G O W E Fixtures LED HEDRION Oprawy lampy LED Hedrion do zastosowań profesjonalnych Fixtures LED lamps Hedrion for professional applications NATRIUM Sp. z o.o. ul. Grodziska 15, 05-870

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka tel.: (08) fax: (08) 00 ODDZIAŁ: 0-78 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (0) 8 0 8..9 fax: (0) 8 0 0 BindownicE ibind A8/A/A/A0 BINDING MACHINEs

Bardziej szczegółowo

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE Model sterownika R05/BGE Zasilane 3.0V (Baterie alkaliczne LR03 X 2) Najniższa wartość zasilania przy której emitowany jest sygnał ze sterownika 2.4V Maksymalna

Bardziej szczegółowo

Szybki przewodnik instalacji TV-IP301 TV-IP301W

Szybki przewodnik instalacji TV-IP301 TV-IP301W Szybki przewodnik instalacji TV-IP301 TV-IP301W Spis treści Polski... 1 1. Zanim zaczniesz... 1 2. Instalacja sprzętu... 2 3. Konfiguracja kamery internetowej... 3 Rozwiązanie problemów... 5 Wersja 05.05.2006

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI. Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją. MODEL : DEH-1700P

OSUSZACZ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI. Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją. MODEL : DEH-1700P OSUSZACZ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MODEL : DEH-1700P Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją. SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa 3 Uwagi dotyczące użytkowania 4-5 Zasady działania

Bardziej szczegółowo

Steuerberaterin Ria Franke

Steuerberaterin Ria Franke Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die

Bardziej szczegółowo

TACHOGRAPH SIMULATOR DTCOSIM

TACHOGRAPH SIMULATOR DTCOSIM TACHOGRAPH SIMULATOR DTCOSIM Service Manual USB-KSIM interface General description The simulator is a device that is used as a replacement for tachograph in the vehicle where the tachograph is not mandatory,

Bardziej szczegółowo

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg

Bardziej szczegółowo

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,

Bardziej szczegółowo

user s manual NV-002MIC

user s manual NV-002MIC user s manual NV-002MIC NV-002MIC - user's manual, ver. 1.0 INFORMATION EMC (2004/108/EC) and LVD (2006/95/EC ) Directives CE Marking Our products are manufactured to comply with requirements of following

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX UNIWERSYTETU BIBLIOTEKA IEGO UNIWERSYTETU IEGO Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX 1. Make a new connection Open the System Preferences by going to the Apple menu

Bardziej szczegółowo

ESI 7620RAX CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 20 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 40 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA

ESI 7620RAX CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 20 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 40 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA ESI 7620RAX CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 20 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 40 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 60 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ

Bardziej szczegółowo

Futuro. design by Przemysław Mac Stopa

Futuro. design by Przemysław Mac Stopa design by Przemysław Mac Stopa PL / EN / DE / Optymalizacja powierzchni biurowej i tym samym kosztów biura jest kluczowa. Wyzwaniem jest jednak połączenie tego wymagania z utrzymaniem wysokiego komfortu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 bindownica

Bardziej szczegółowo

OBS UGI KLAWIATURY GALILEO

OBS UGI KLAWIATURY GALILEO OBS UGI KLAWIATURY GALILEO KCINSTRUKCJA 600 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE GALILEO TESTATUR Wprowadzenie / Opis w³aœciwoœci Gratulujemy zakupu KLAWIATURY GALILEO. Niniejszy podrêcznik u ytkownika zawiera wszystkie

Bardziej szczegółowo

Elektronischer Durchlauferhitzer DCX

Elektronischer Durchlauferhitzer DCX Elektronischer Durchlauferhitzer DCX Montageanleitung für den Fachhandwerker Electronically controlled instantaneous water heater DCX Installing instructions for the professional Elektroniczny podgrzewacz

Bardziej szczegółowo

User manual 3800/3880 250ml

User manual 3800/3880 250ml User manual 3800/3880 250ml How to install the original chip into the refillable cartridge for the Epson Stylus Pro 3800/3880 and refill the cartridge. What you need: 1. Refillable cartridge 2. Syringe

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj

Bardziej szczegółowo

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015 RAIL TARIFF This Rail Tariff is an integral part of intermodal transport arrangement service provided by PCC Intermodal S.A. and therefore it cannot be used as a standalone offer, only in combination with

Bardziej szczegółowo

itemp TMT80 Instrukcja obsługi Główkowy przetwornik temperatury Temperaturkopftransmitter Temperature head transmitter Ba292r/31/a3/04.10 Wersja 1.

itemp TMT80 Instrukcja obsługi Główkowy przetwornik temperatury Temperaturkopftransmitter Temperature head transmitter Ba292r/31/a3/04.10 Wersja 1. Poziom Ciœnienie Przep³yw Temperatura Analiza cieczy Rejestracja Komponenty systemów Us³ugi Rozwi¹zania Instrukcja obsługi itemp TMT80 pl de en Główkowy przetwornik temperatury Temperaturkopftransmitter

Bardziej szczegółowo

Elektronický, malý průtokový ohřívač MCX 3..7 SMARTRONIC

Elektronický, malý průtokový ohřívač MCX 3..7 SMARTRONIC CS 56 Elektronický, malý průtokový ohřívač MCX 3..7 SMARTRONIC Návod k obsluze pro uživatele Electronic instant water heater MCX 3..7 SMARTRONIC Operating and installation instructions 12.12 MCX 3..7 SMARTRONIC

Bardziej szczegółowo

Platforma Dostawców VW

Platforma Dostawców VW PROCES REJESTRACJI Proces rejestracji Dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech etapów: informacja własna od dostawcy (SSR) akceptacja umowy ramowej B2B wypełnienie bazy

Bardziej szczegółowo

BN1520 BN1521 BN1522 FAMOR S.A. ROZDZIELNICA ŒWIATE NAWIGACYJNYCH I SYGNALIZACYJNYCH NAVIGATION AND SIGNAL LIGHT CONTROL PANELS EDITION 07/04

BN1520 BN1521 BN1522 FAMOR S.A. ROZDZIELNICA ŒWIATE NAWIGACYJNYCH I SYGNALIZACYJNYCH NAVIGATION AND SIGNAL LIGHT CONTROL PANELS EDITION 07/04 EDITION 07/04 ROZDZIELNICA ŒWIATE NAWIGACYJNYCH I SYGNALIZACYJNYCH BN1520 BN1521 BN1522 Rozdzielnica BN1520-8 latarñ BN1520-8-way panel Rozdzielnica BN1520-12 latarñ BN1520-12-way panel Rozdzielnica BN1521-13

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)

INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION) LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION) 1 ŚRUBA (HEX BOLT) x70 6 ŚRUBA (HEX BOLT) 0 3 ŚRUBA (CARRIAGE BOLT) 5 INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W10

Bardziej szczegółowo

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES The Student First and last name(s) Nationality E-mail Academic year 2014/2015 Study period 1 st semester 2 nd semester Study cycle Bachelor Master Doctoral Subject area,

Bardziej szczegółowo

Przewodnik szybkiej instalacji TV-IP201 TV-IP201W

Przewodnik szybkiej instalacji TV-IP201 TV-IP201W Przewodnik szybkiej instalacji TV-IP201 TV-IP201W Spis treści Polski... 1 1. Zanim zaczniesz... 1 2. Jak podłączyć... 2 3. CKonfiguracja kamery z serwerem web... 3 4. Użycie kamery IP bezprzewodowo (tylko

Bardziej szczegółowo

1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard)

1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard) 1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard) 1.1 Specyfikacje kontrolera bezprzewodowego Model R51/CE i R51/E Napięcie znamionowe 3.0V Najniższe napięcie procesora CPU emitującego sygnał 2.0V

Bardziej szczegółowo

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ Part-financed by EU South Baltic Programme w w w. p t m e w. p l PROSPECTS OF THE OFFSHORE WIND ENERGY DEVELOPMENT IN POLAND - OFFSHORE WIND INDUSTRY IN THE COASTAL CITIES AND PORT AREAS PORTS AS LOGISTICS

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR-12B/DP

Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR-12B/DP Instrukcja obsługi Sterownik ścienny KJR-12B/DP Wyłączny importer IO0024A032015 Spis treści Parametry sterownika... 3 Parametry sterownika... 3 Nazwy i funkcje wyświetlacza sterownika ściennego... 4 Przyciski

Bardziej szczegółowo

****/ZN/2012. if you are pregnant or breast-feeding.

****/ZN/2012. if you are pregnant or breast-feeding. Wydruk z drukarki nie jest wzorcem do druku. Akceptacja kolorów na podstawie proofa certyfikowanego i wzornika PANTONE. Załączony wzór przeznaczony jest do procesu akceptacji i nie może być użyty do przygotowania

Bardziej szczegółowo

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI O tym, dlaczego warto budować pasywnie, komu budownictwo pasywne się opłaca, a kto się go boi, z architektem, Cezarym Sankowskim, rozmawia

Bardziej szczegółowo

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W 424-054 SV PL EN Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum

Bardziej szczegółowo

LED PAR 56 Slim 18X3W RGB Aura F7000253a

LED PAR 56 Slim 18X3W RGB Aura F7000253a USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 56 Slim 8XW RGB Aura F700025a LED PAR 56 Slim 8XW RGB Aura F700025a Table of contents Introduction... 2 2 Safety information... 2 Product information... 2. Specification...

Bardziej szczegółowo

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung ś ś Ż ź Ę ę ż ś ż ś ś ś Ź Ź ż ś ś ś ę Ż ż ę ę ę ś Ź ż ć Ł ś Ą ś ź ę ż ść ę ę ę ę Ę ś ż Ż ż ę Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid

Bardziej szczegółowo

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka

Bardziej szczegółowo

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA R5/E-30 Ostrzeżenie. Należy upewnić się, że między pilotem a odbiornikiem urządzenia wewnętrznego nie znajdują się żadne przegrody; w przeciwnym wypadku

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Tworzenie ankiety Udostępnianie Analiza (55) Wyniki

Bardziej szczegółowo

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze ComfoCool Karta katalogowa - informacje techniczne Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Opis Jednostka chłodząca ComfoCool zaprojektowana w celu zapewnienia schładzania oraz osuszania

Bardziej szczegółowo

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja ASUS_U3000_U3100_mini.indd 1 2/2/08 4:01:51 PM PL3656 Pierwsza edycja Styczeń 2008 Copyright 2008 ASUSTeK COMPUTER INC.

Bardziej szczegółowo

OSTC GLOBAL TRADING CHALLENGE MANUAL

OSTC GLOBAL TRADING CHALLENGE MANUAL OSTC GLOBAL TRADING CHALLENGE MANUAL Wrzesień 2014 www.ostc.com/game Po zarejestrowaniu się w grze OSTC Global Trading Challenge, zaakceptowaniu oraz uzyskaniu dostępu to produktów, użytkownik gry będzie

Bardziej szczegółowo

DVD MAKER USB2.0 Instrukcja instalacji

DVD MAKER USB2.0 Instrukcja instalacji DVD MAKER USB2.0 Instrukcja instalacji Spis treści V1.0 Rozdział1: Instalacja karty telewizyjnej DVD MAKER USB2.0...2 1.1. Zawartość opakowania...2 1.2. Wymagania systemowe...2 1.3. Instalacja sprzętu...2

Bardziej szczegółowo

Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8

Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8 Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8 Zgodność od wersji 1.8 Copyright 2007 EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG. Die EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Xperia P TV Dock DK21

Instrukcja obsługi. Xperia P TV Dock DK21 Instrukcja obsługi Xperia P TV Dock DK21 Spis treści Wprowadzenie...3 Omówienie tyłu podstawki TV Dock...3 Pierwsze kroki...4 Menedżer LiveWare...4 Uaktualnianie Menedżer LiveWare...4 Używanie podstawki

Bardziej szczegółowo

SHP / SHP-T Standard and Basic PLUS

SHP / SHP-T Standard and Basic PLUS Range Features ErP compliant High Pressure Sodium Lamps Long life between 24,000 to 28,000 hours, T90 at 16,000 hours Strong performance with high reliability Car park, Street and Floodlighting applications

Bardziej szczegółowo

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)

Bardziej szczegółowo

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in

Bardziej szczegółowo

FOG MACHINES User manual. FLM-600 Maszyna do dymu Instrukcja obsługi

FOG MACHINES User manual. FLM-600 Maszyna do dymu Instrukcja obsługi FLM-600 FOG MACHINES User manual FLM-600 Maszyna do dymu Instrukcja obsługi The guarantee for appropriate operation of the smoke machines is the using of the Flash-Butrym smoke liquid. www.flash-butrym.pl

Bardziej szczegółowo

Lichtstrom / Luminous ux

Lichtstrom / Luminous ux HED LED 19W 3kK CRI90+ 40 Abmessungen / Dimensions: Spezifikation / Specification: Artikelnummer / Order number: 122011 Abstrahlwinkel / Beam angle: 40 Nennleistung / Nominal lamp wattage: 19 W Lampenspannung

Bardziej szczegółowo

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten

Bardziej szczegółowo

Zestawienie czasów angielskich

Zestawienie czasów angielskich Zestawienie czasów angielskich Present Continuous I am, You are, She/ He/ It is, We/ You/ They are podmiot + operator + (czasownik główny + ing) + reszta I' m driving. operator + podmiot + (czasownik główny

Bardziej szczegółowo

Zarządzanie sieciami telekomunikacyjnymi

Zarządzanie sieciami telekomunikacyjnymi SNMP Protocol The Simple Network Management Protocol (SNMP) is an application layer protocol that facilitates the exchange of management information between network devices. It is part of the Transmission

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 55400 IM0P CS Návod k použití 2 DE Benutzerinformation 17 PL Instrukcja obsługi 33 SK Návod na používanie 49

FAVORIT 55400 IM0P CS Návod k použití 2 DE Benutzerinformation 17 PL Instrukcja obsługi 33 SK Návod na používanie 49 FAVORIT 55400 IM0P CS Návod k použití 2 DE Benutzerinformation 17 PL Instrukcja obsługi 33 SK Návod na používanie 49 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................

Bardziej szczegółowo

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered

Bardziej szczegółowo

How much does SMARTech system cost?

How much does SMARTech system cost? 1. How much does an intelligent home system cost? With over six years of experience in construction of Intelligent Home Systems we have done a value analysis of systems and services usually purchased by

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SKY PHOTO 230 SKY PHOTO 330. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500

Instrukcja obsługi SKY PHOTO 230 SKY PHOTO 330. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 LAminator

Bardziej szczegółowo

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki).. Rejestracja podatkowa w Niemczech spółki kapitałowej z siedzibą w Polsce Rejestracja podatkowa w Niemczech jest obowiązkowa, jeżeli firma z siedzibą w Polsce ma wykonywać w Niemczech usługi, od których

Bardziej szczegółowo

system OPEN LED ES-SYSTEM

system OPEN LED ES-SYSTEM ES-SYSTEM Light impressions system OPEN LED Niekonwencjonalne rozwiązanie stropu podwieszanego. Konstrukcja wykonana z profilu aluminiowego zamkniętego dyfuzorem mikropryzmatycznym. Wysokowydajne diody

Bardziej szczegółowo

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO 1 2 When you plug in or unplug the cable, be sure to insert pressing the hook of the connection cable. If you want to input the program to your robot, you should first connect the Card reader with the

Bardziej szczegółowo

EGARA 2011. Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r

EGARA 2011. Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r EGARA 2011 Adam Małyszko FORS POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r HISTORIA ELV / HISTORY ELV 1992r. 5 Program działań na rzecz ochrony środowiska / EAP (Environmental Action Plan) 1994r. Strategia dobrowolnego

Bardziej szczegółowo

L 75270 FL L 75470 FL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34

L 75270 FL L 75470 FL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 L 75270 FL L 75470 FL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 2 OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 6 TECHNICKÉ INFORMACE 7 POPIS SPOTŘEBIČE 8 OVLÁDACÍ

Bardziej szczegółowo

ÁLYX (1) (2) (3) (4) (5)

ÁLYX (1) (2) (3) (4) (5) ÁLYX (1) (2) (3) (4) (5) Alyx_MT_cover.qxd 16/3/06 14:41 Page 2 ENGLISH PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY (6) * (7) (11C) (11B) (13A) (13C) THIS PRODUCT MUST BE ASSEMBLED AND OPERATED IN ACCORDANCE

Bardziej szczegółowo

2,5 HDD External Enclosure

2,5 HDD External Enclosure Exclusive Zewnętrzna kieszeń do dysku HDD 2,5 Instrukcja obsługi 2,5 HDD External Enclosure User Manual Kieszeń do dysku 2,5 Wprowadzenie Dziękujemy za zakup produktów z serii kieszenie HDD naszej firmy.

Bardziej szczegółowo

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA Papierowe torby skrojone na miarę! W produkowanych przez nas torbach stosujemy nowatorskie rozwiązania i wysokiej jakości materiały. Przywiązujemy ogromna uwagę do detali.

Bardziej szczegółowo

Xperia TX TV Dock DK22 Xperia T TV Dock DK23

Xperia TX TV Dock DK22 Xperia T TV Dock DK23 Instrukcja obsługi Xperia TX TV Dock DK22 Xperia T TV Dock DK23 Spis treści Wprowadzenie...3 Omówienie podstawki TV Dock...3 Pierwsze kroki...4 Smart Connect...4 Uaktualnianie Smart Connect...4 Używanie

Bardziej szczegółowo

AirKIT. Podręcznik techniczny. TnG-AirKIT. Power. Run

AirKIT. Podręcznik techniczny. TnG-AirKIT. Power. Run TnG-Air AirKIT + TnG-AirKIT - ok Power Run Podręcznik techniczny 2. 1. ELEKTRICKÉ Opis jednostki ZAPOJENÍ sterującej 1.1. Opis jednostki sterującej Airkit wersji 2012 1 5 4 3 + TnG-AirKIT - Power ok Run

Bardziej szczegółowo

On-Board Unit (OBU) Rejestracja. Spis treści. 1. 1.Logowanie... 1

On-Board Unit (OBU) Rejestracja. Spis treści. 1. 1.Logowanie... 1 On-Board Unit (OBU) Rejestracja Spis treści 1. 1.Logowanie... 1 1.1. Rejestracja w interfejsie użytkownika internetowego HU-GO...1 1.2.Logowanie się do systemu HU-GO...2 1.3.Wybieranie aktywnego konta...2

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1 Spis treści: 1. Parametry techniczne pilota... 2 2. Informacje ogólne 2 3. Opis funkcji... 2 4. Opis wskaźników wyświetlacza. 3

Bardziej szczegółowo

LED MOVING HEAD STRONG 108x3W RGBW WASH III F7000579c

LED MOVING HEAD STRONG 108x3W RGBW WASH III F7000579c LED MOVING HEAD STRONG 108x3W RGBW WASH III F7000579c USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MOVING HEAD STRONG 108x3W RGBW WASH III F7000579c Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information...

Bardziej szczegółowo

Proposal of thesis topic for mgr in. (MSE) programme in Telecommunications and Computer Science

Proposal of thesis topic for mgr in. (MSE) programme in Telecommunications and Computer Science Proposal of thesis topic for mgr in (MSE) programme 1 Topic: Monte Carlo Method used for a prognosis of a selected technological process 2 Supervisor: Dr in Małgorzata Langer 3 Auxiliary supervisor: 4

Bardziej szczegółowo

INTERNAL CARD READER WITH USB 2.0 MC-CR103

INTERNAL CARD READER WITH USB 2.0 MC-CR103 s U r e a M n u a l INTERNAL CARD READER WITH USB 2.0 MC-CR103 T A B L E O F C O N T E N T S e n g l i s h 3-6 p o l s k i 7-1 1 2 www.modecom.eu INTERNAL CARD READER WITH USB 2.0 MC-CR103 Introduction

Bardziej szczegółowo