Feuerwehr- Aktionswoche 2009/2010

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Feuerwehr- Aktionswoche 2009/2010"

Transkrypt

1 Feuerwehr- Aktionswoche 2009/2010 Grenzüberschreitende Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Brand- und Katastrophenschutzes zwischen Brandenburg und Polen Inhalt: w Vorworte w Vertragsunterzeichnung, w Abschluss der Vertragsverlängerung, w Jugendfeuerwehren w Gemeinsame Verantwortung für den grenzübergreifenden Brandschutz w Statistische Angaben zur Technik der Feuerwehrverbände in Brandenburg und im Lebuser Land w Kleines deutsch-polnisches Feuerwehr-Wörterbuch w Die Feuerwehr rät... w Informationsadressen und Ansprechpartner Herausgegeben vom Landesfeuerwehrverband Brandenburg e.v. in Zusammenarbeit mit dem Ministerium des Innern des Landes Brandenburg 1

2 Vorworte zur Feuerwehr-Aktionswoche 2009/2010 LFV Brandenburg e.v., Präsident Vorwort zum Themenheft der Feuerwehraktionswoche 2009/2010 Grenzüberschreitende Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Brand- und Katastrophenschutzes zwischen Brandenburg und Polen. So lautet das Motto der Feuerwehraktionswoche 2009/2010 des Landes Brandenburg. Unter dieser Thematik werden auch die Interschutz und der 28. Deutsche Feuerwehrtag 2010 in Leipzig laufen. Das Land Brandenburg und die angrenzenden Wojewodschaften Lebuser Land und Westpommern, aber auch andere Landesteile Polens, verbindet seit der Wende eine enge und herzliche Zusammenarbeit. Seit Jahren bemühen sich die sozialen, kulturellen und wirtschaftlichen Partner beider Länder die Kräfte und Ressourcen zu bündeln und sich gegenseitig bei der Forcierung der Wirtschaft, des Tourismus und der Kultur zu unterstützen. Das Gleiche passiert zwischen den Feuerwehren beider Länder. Hunderte Partnerschaftsverträge zwischen Feuerwehren aus Brandenburg und Polen wurden abgeschlossen. Kreisfeuerwehrverbände haben mit Partnern auf gleicher Ebene Freundschaftsverträge unterschrieben und der Landesfeuerwehrverband Brandenburg hat mit den Wojewodschaftsvorständen Lebuser Land und Westpommern des Freiwilligen Feuerwehrverbandes der Republik Polen Vereinbarungen über freundschaftliche Zusammenarbeit abgeschlossen. Mit diesen Vereinbarungen, in denen es um die Zusammenarbeit im grenzüberschreitenden Rettungs- und Brandschutzsystem, der gemeinsamen Hilfeleistung im Bereich des Brand- und Katastrophenschutzes, der Organisation von gemeinsamen Übungen, Schulungen und Beratungen im Bereich des Brandschutzes, der gemeinsamen Schulungs- und Erholungslager für die Jugendfeuerwehr, der Förderung und Durchführung von Sportwettkämpfen der Feuerwehren und der Teilnahme an Kultur und Bildungsveranstaltungen geht, legen wir den Grundstein für die seit fast zwanzig Jahren bestehenden engen Verbindungen der Feuerwehren unserer Länder. Mit diesen Vereinbarungen haben wir das nachvollzogen, was in den Feuerwehren beider Verbände seit Jahren vorgelebt wird. Manfred Gerdes, Präsident des LFV Brandenburg e.v. Wstęp do zeszytu tematycznego Tygodnia Straży Pożarnej 2009/2010 Współpraca transgraniczna w zakresie ochrony przeciwpożarowej i zabezpieczenia w razie katastrof i klęsk żywiołowych między Bandenburgią a Polską. Tak brzmi motto Tygodnia Straży Pożarnej 2009/2010 w Brandenburgii. Tej tematyce będą również poświęcone wystawa Interschutz oraz XXVIII. Niemiecki Dzień Straży Pożarnej 2010 w Lipsku. Od roku 1990 Brandenburgię i graniczące z nią Województwo Lubuskie oraz Zachodnio-Pomorskie oraz inne regiony Polski łączy ścisła i serdeczna współpraca. Partnerzy z obu państw starają się od lat jednoczyć siły i środki, aby wspierać się nawzajem pod względem gospodarczym, turystycznym i kulturalnym. To samo dotyczy Straży Pożarnych obu krajów. Zawarto setki umów partnerskich między jednostkami Straży Pożarnej z Brandenburgii i z Polski. Rejonowe jednostki Straży Pożarnej po obu stronach granicy podpisały między sobą przyjacielskie umowy, a Związek Straży Pożarnych Brandenburgii zawarł Umowę o przyjacielskiej współpracy z komendantami polskich Ochotniczych Straży Pożarnych z województw Lubuskiego oraz Zachodnio- Pomorskiego. Umowa ta, dotycząca współpracy w zakresie transgranicznej ochrony przeciwpożarowej i ratownictwa, wzajemnej pomocy w zakresie ratownictwa przeciwpożarowego i zabezpieczenia w razie katastrof i klęsk żywiołowych, organizowania wspólnych ćwiczeń, szkoleń i doradztwa w zakresie ochrony przeciwpożarowej, wspólnych obozów szkoleniowych i wypoczynkowych dla młodzieży strażackiej, zawodów sportowych Straży Pożarnych oraz imprez kulturalnych i oświatowych, jest podstawą ścisłej współpracy istniejącej już od ponad dwudziestu lat między Strażami Pożarnymi obu krajów. Umowa ta usankcjonowała to, co od lat działo się między Strażami Pożarnymi obu krajów. Manfred Gerdes, Präsident des LFV Brandenburg e.v. Vorwort des Landesbranddirektors Die Zusammenarbeit im Brand- und Katastrophenschutz zwischen dem Land Brandenburg und den Nachbarwojewodschaften Lebuser Land sowie Westpommern entwickelt sich kontinuierlich. Insbesondere die Hochwasser an der Oder in den Jahren 1997 und 2002 hatten Auswirkungen auf die rechtliche Ausgestaltung. Gesetze und Verordnungen sind geschaffen, der Versicherungsschutz wurde geregelt. Jetzt, wo es praktisch nur noch eine offene Grenze gibt, wird viel gemeinsam unternommen. Die unterschiedlichen Organisationsformen sind kaum ein Hindernis für gute Kontakte. Auf allen Ebenen existieren Vereinbarungen über die Zusammenarbeit, egal ob auf ministerieller oder kommunaler Ebene. Sich gegenseitig zu helfen, ist normal. Gemeinsam zu üben, Sport zu treiben oder auch gesellig beieinander zu sein, sich kennen zu lernen das ist Alltag. Ein Problem ist dabei nur die Sprache. Im Einsatz ist die Kommunikation ganz wichtig. Verbesserung ist in Sicht, aber es dauert. Gemeinsame Projekte mit der polnischen Seite wie Beschaffung von Technik und der Bau gemeinsamer Einrichtungen oder Forschungsprojekte zum Schutz kritischer Infrastrukturen zeigen sehr deutlich, dass die Europäische Union uns alle zusammenrücken lässt. Als Landesbranddirektor fördere ich die Beziehungen zu den Kommandanten der Feuerwehren in Polen. Es ist eine große Freude, Mitstreiter an seiner Seite zu wissen, die helfen, wenn es nötig ist. Bewusst ist uns allen auch, dass Katastrophen an Grenzen nicht halt machen. Henry Merz, Landesbranddirektor 2

3 Edward Fedko Prezes Zarządu Oddziału Wojewódzkiego Związku OSP RP Województwa Lubuskiego w Zielonej Górze. Funkcję Prezesa wojewódzkiego pełni od 2002 r. Z ochotniczym pożarnictwem związany od 40 lat. W luty 2009 r. odznacozny Brązwoym Medlaem Za Zasługi dl Współpracy Polsko-Niemieckeij. Zaangażowany działacz społeczny, przez wiele lat pełnił funkcję Burmistrza Trzciela, potem wicemarszałka województwa lubuskiego. Porozumienie o współpracy Zarządu Oddziału Wojewódzkiego ZOSP RP WL ze Związkiem Straży Pożarnych Kraju Związkowego Brandenburgia zawarte zostało w dniu 28 sierpnia 2006 r. w Słubicach. Porozumienie o współpracy strażaków z województwa lubuskiego i Brandenburgii było potrzebne między innymi do realziacji projektów unijnych, które przygotowywaliśmy. Dla usprawnienia kontaktów powołaliśmy koordynatorów ds wspólprayc, ze strony polskiej jest to druh Jacek Konsewicz, ze strony niemickiej druh Hans Jurgen Ziele. Każdego roku opracowywane są plany pracy, wspólnie ustalane i podpisywane na spotkaniu stron Porozumienia. Podczas spotkania dokonywane są podsumowania dokonań i planowanie zamierzeń na przyszłość. W ramach Porozumienia członkowie Zarządu Związku Straży Pożarnych Kraju Brandenburgia uczestniczą w spotkaniach i uroczystosciach organziowanych przez nasz Zarząd, a także w spotkaniach roboczych. Drużyny strażackie zapraszane są na zawody sportowo-pożarnicze. Planujemy dalsze rozszerzenie współpracy, wspólne tworzenie transgranicznego systemu bezpieczeństwa i ochrony, pomoc w nawiązywaniu wspólpracy poszczególnych jednostek straży pożarnych z Polski i Niemiec, a także wymianę młodzież pożarniczej" Edward Fedko Vorsitzender des Wojewodschaftsvorstandes der Freiwilligen Feuerwehr der Republik Polen der Wojewodschaft Lebuser Land in Zielona Gora (Grünberg) Die Funktion des Wojewodschaftsvorsitzenden bekleidet er seit Mit der Feuerwehr seit 40 Jahren verbunden. Im Februar 2009 mit der Medaille für deutsch-polnische Zusammenarbeit (Internationale Zusammenarbeit) ausgezeichnet. Er ist gesellschaftlich sehr engagiert, viele Jahre war er Bürgermeister von Trzielo, danach Vizemarschall der Wojewodschaft Lebuser Land. Die Vereinbarung über die Zusammenarbeit des Wojewodschaftsvorstandes Lebuser Land der Freiwilligen Feuerwehr der Republik Polen mit dem Landesfeuerwehrverband Brandenburg wurde am 28. August 2006 in Slubice unterzeichnet. Die Vereinbarung über die Zusammenarbeit der Feuerwehrkameraden aus der Wojewodschaft Lebuser Land und Brandenburg war u. a. erforderlich zur Realisierung von EU-Projekten, die wir vorbereiteten. Für die Realisierung der Kontakte wurden Koordinatoren der Zusammenarbeit berufen, auf polnischer Seite Kamerad Jacek Konsewicz und auf deutscher Seite Kamerad Hans-Jürgen Ziele. Jährlich wird ein Plan der Zusammenarbeit ausgearbeitet, gemeinsam festgelegt und auf einem Treffen der beiden Partner unterzeichnet. Während des Treffens wird die zurückliegende Zusammenarbeit ausgewertet und die zukünftige Zusammenarbeit geplant. Im Rahmen der Vereinbarung nehmen Mitglieder des Vorstandes des Landesfeuerwehrverbandes Brandenburg an Treffen und Feierlichkeiten teil, die durch unseren Vorstand organisiert werden, ebenfalls an Arbeitstreffen. Mannschaften der Feuerwehren sind zu feuerwehrsportlichen Wettkämpfen eingeladen. Wir planen die Erweiterung der Zusammenarbeit, die gemeinsame Bildung eines grenzüberschreitenden Schutz- und Sicherheitssystems, Hilfe bei der Zusammenarbeit einzelner Löschzüge aus Polen und Deutschland, aber auch den Austausch der Jugendfeuerwehren. Słowo wstępne Federalnego Dyrektora Straży Pożarnej Współpraca w dziedzinie ochrony przeciwpożarowej i zabezpieczenia w razie katastrof i klęsk żywiołowych między Brandenburgią a sąsiadującymi z nią województwami lubuskim i zachodniopomorskim stale się rozwija. Na prawne uregulowania tej współpracy w dużej mierze miały wpływ powodzie na Odrze w latach 1997 i Powstały wówczas ustawy i rozporządzenia, uregulowano sprawy związane z ubezpieczeniem. Teraz, kiedy granica jest praktycznie otwarta, podejmujemy wiele wspólnych działań. Różnice organizacyjne nie są żadną przeszkodą w utrzymywaniu dobrych kontaktów. Na wszystkich szczeblach, od lokalnego do ministerialnego, istnieją umowy dotyczące współpracy. Normalną rzeczą jest pomagać sobie wzajemnie. Codziennością są wspólne ćwiczenia, zawody sportowe czy spotkania towarzyskie. Problemem jest tylko język. W czasie akcji komunikacja jest bardzo ważna. Widać już oznaki poprawy, ale droga jest daleka. Wspólne projekty realizowane ze stroną polską takie jak zakup sprzętu czy budowa nowych urządzeń oraz projekty badawcze mające na celu ochronę infrastruktury wyraźnie pokazują, że Unia Europejska wspomaga nasze działania. Jako Federalny Dyrektor Straży Pożarnej wspieram dobre kontakty z komendantami Straży Pożarnej w Polsce. Z wielką radością mogę stwierdzić, że dobrze jest mieć u boku sojusznika, który pomoże w razie potrzeby. Wszyscy jesteśmy świadomi tego, że katastrofy nie zatrzymują się na granicy. Henry Merz Federalny Dyrektor Straży Pożarnej 3

4 Vorwort des Leiters der Landesschule und Technischen Einrichtung Am 17. März 2007 hat die Landesschule und Technische Einrichtung für Brand- und Katastrophenschutz und die Staatliche Feuerwehr der Wojewodschaft Lubuskie eine Partnerschaftserklärung unterzeichnet. Seitdem entwickelte sich eine beispielhafte Zusammenarbeit auf vielen Gebieten. So arbeiten die LSTE und das Schulungszentrum in Swiebodzin eng zusammen und führten zahlreiche Projekte wie Tauchercamps, Höhenrettungstrainings, Bootsführerausbildungen sowie sportliche Wettkämpfe durch. Dies geschieht auf der Grundlage eines jährlichen Arbeitsplanes. Zur Selbstverständlichkeit gehören Besuche zu gesellschaftlichen, kulturellen und fachspezifischen Höhenpunkten. Höhepunkte im Jahr 2008 waren die gemeinsame Präsentation vom 3. bis 4. Oktober 2008 in Warschau, bei der die erfolgreiche Zusammenarbeit in Bild und Ton dargestellt wurde. Als derzeitiges größeres Projekt wird die Errichtung und gemeinsame Nutzung eines Brandübungshauses in Eisenhüttenstadt einschließlich der Beschaffung der notwendigen Spezialfahrzeuge auf polnischer Seite vorbereitet. Das Brandübungshaus soll 2011 in Betrieb gehen. Ich freue mich auf eine weitere intensive und kameradschaftliche Zusammenarbeit mit den polnischen Feuerwehrangehörigen. Dipl. Ing. Norbert Zoschke, Leitender Branddirektor Przedmowa Dyrektora LSTE 15 marca 2007 r. podpisano deklarację partnerstwa pomiędzy Krajową Szkołą Ochrony Przeciwpożarowej i przed Katastrofami oraz Państwową Strażą Pożarną województwa lubuskiego. Od tego czasu rozwinęła się modelowa współpraca na wielu obszarach. Na jej podstawie, zgodnie z przyjętym planem pracy na dany rok, pracownicy LSTE i Ośrodka Szkolenia ze Świebodzina ściśle współpracują podczas realizacji licznych zadań,takich jak obozy szkoleniowe z zakresu ratownictwa wodno-nurkowego i wysokościowego, szkolenie stermotorzystów, czy zawody w sporcie pożarniczym, Tradycją stał się również udział w uroczystościach i imprezach kulturalnych. Punktem kulminacyjnym w roku 2008 była wspólna multimedialna prezentacja współpracy, która odbyła się w dniach 3-4 października 2008r. w Warszawie. Obecnie najważniejszą sprawą jest przygotowanie wspólnego projektu budowy, opracowania i użytkowania ćwiczebnego budynku rozgorzeniowego oraz zakupu i użytkowania specjalnych pojazdów pożarniczych po polskiej stronie. Oddanie budynku rozgorzeniowego do użytku ma nastąpić w roku Bardzo się cieszę na dalszą intensywną i partnerską współpracę z polskimi strażami pożarnymi. Dyrektor Szkoły Dipl. Ing. Norbert Zoschke 4

5 Grenzüberschreitende Zusammenarbeit Führungskräfte der Feuerwehrverbände Lebuser Land (Polen) und Brandenburg trafen sich in Eisenhüttenstadt. Vom 5. bis 7. Februar 2010 fand in der Landesschule und Technischen Einrichtung (LSTE) Eisenhüttenstadt eine Konferenz zur grenzüberschreitenden Zusammenarbeit der Feuerwehrverbände des Landes Brandenburg und der Wojewodschaft Lebuser Land statt. Anhand von verschiedenen Präsentationen und Projektvorstellungen wurde noch einmal auf die vielfältigen Aktionen in der Zusammenarbeit von Feuerwehren und Verbänden beiderseits der Oder seit dem Jahre 2006 zurückgeblickt. In einer zweiten Arbeitsgruppe führten General Ryszard Dabrowa, Kommandant der Offiziersschule Warschau der Staatlichen Feuerwehr in Polen, und Norbert Zoschke, Leiter der LSTE, Gespräche über eine weitere Intensivierung der Zusammenarbeit beider Ausbildungseinrichtungen. Im Rahmen der Konferenz wurde die Vereinbarung über die freundschaftliche Zusammenarbeit zwischen beiden Feuerwehrverbänden für das Jahr 2010 durch den Vorsitzenden des Wojewodschaftsverbandes Lebuser Land der Freiwilligen Feuerwehr Edward Fedko und den LFV-Präsidenten Manfred Gerdes unterzeichnet. Seit mehreren Jahren werden diese Vereinbarungen gemeinsam erarbeitet und stets zum Jahresanfang neu besiegelt. Besuche des Feuerwehrtechnischen Zentrums Grünheide (Oder-Spree), der neuen Wache der Feuerwehr Potsdam und der Feuerwehr Eichwalde (Dahme-Spreewald) rundeten das Programm der Konferenz ab. Współpraca ponad granicami Spotkanie kadry dowódczej Straży Pożarnych Województwa Lubuskiego (Polska) oraz Brandenburgii w Eisenhüttenstadt W dniach 5 7. lutego 2010 roku w Szkole Pożarnictwa (LSTE) w Eisenhüttenstadt odbyła się konferencja poświęcona współpracy transgranicznej pomiędzy Brandenburgią a Województwem Lubuskim. Różnorodne prezentacje przypomniały historię współpracy pomiędzy Strażami Pożarnymi po obu stronach Odry od roku Generał Ryszard Dąbrowa, komendant Wyższej Szkoły Pożarnictwa w Warszawie i Norbert Zoschke, dyrektor Szkoły Pożarnictwa (LSTE) rozmawiali o dalszej współpracy obu instytucji szkoleniowych. Podczas konferencji podpisano umowę o współpracy pomiędzy obiema Strażami Pożarnymi na rok Umowę sygnowali prezes Zarządu Oddziału Wojewódzkiego Związku Ochotniczych Straży Pożarnych Województwa Lubuskiego Edward Fedko oraz Manfred Gerdes, Przewodniczący Niemieckiego Związku Straży Pożarnych. Umowy takie są od wielu lat wspólnie opracowywane i corocznie odnawiane. W ramach konferencji przeprowadzono wizyty w Centrum Technicznym Straży Pożarnej w Grünheide, w nowej siedzibie Straży Pożarnej w Poczdamie oraz w Eichwalde. Edward Fedko (li.) und Manfred Gerdes unterzeichneten die Vereinbarung über die freundschaftliche Zusammenarbeit zwischen beiden Feuerwehrverbänden für das Jahr Konferenzteilnehmer vor der Neuen Wache in Potsdam. 5

6 Vertragsunterzeichnung, 15. Oktober 2008 Am 15. Oktober 2008 wurde im Sitz des Wojewodschaftsvorstandes der Freiwilligen Feuerwehr der Republik Polen in der Wojewodschaft Westpommern die Vereinbarung über die freundschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Wojewodschaftsvorstand der Freiwilligen Feuerwehr der Republik Polen in der Wojewodschaft Westpommern und dem Landesfeuerwehrverband Brandenburg unterzeichnet. Die Vereinbarung unterzeichneten: Kamerad Manfred Gerdes Präsident und Kamerad Stanislaw Dycha Prezes. Zur Koordinierung der Durchführung der vorgesehenen Maßnahmen wurden als Bevollmächtigte und Koordinatoren benannt: Kamerad Hans-Jürgen Ziele und Kamerad Lech Szymanowicz. W dniu 15 pażdziernika 2008 roku w siedzibie Zarządu Oddziału Wojewodzkiego Związku Ochotniczych Straż Pożarnych Rzeczypospolitej Polskiej Województwa Zachodniopomor-skiego w Szczecinie zostalo podpisane porozumienie o przyjacielskiej współpracy pomiędzy Zarządem Oddziału Wojewodzkiego Związku Ochotniczych Straż Pożarnych Rzeczypospo-litej Polskiej Województwa Zachodniopomorskiego a Związkiem Ochotniczych Straży pożarnych Kraju Związkowego Brandenburgii. Porozumienie podpisali: Druh Manfred Gerdes Prezydent i druh Stanisław Dycha, Prezes. W celu prawidłowej realizacji współpracy strony wyznaczyły pełnomocników do spraw koordynacji i współdzialania, którzy będą odpowiedzialni za kontrolę realizacji prowadzonych zadan. Zostali nimi: Druh Hans-Jürgen Ziele oraz druh Lech Szymanowicz. 6

7 Gemeinsame Verantwortung für den grenzübergreifenden Brandschutz Jahresversammlung in Lagow Jahresbericht 2009 der Staatlichen Feuerwehr der Wojewodschaft Lebuser Land Eine überaus positive Bilanz zog der Wojewodschaftskommandant der Staatlichen Feuerwehr Lebuser Land (Polen), Stanislaw Wêsierski, am für das Jahr Unter der Anwesenheit hochrangiger Gäste konstatierte er, dass trotz schwieriger äußerer Bedingungen mit Unterstützung der Freiwilligen Feuerwehr alle Aufgaben erfüllt werden konnten. Besonders hob er die Entwicklung der deutsch-polnischen Zusammenarbeit hervor. Der Einladung zur Erstattung des Jahresberichts 2009 in das Ausbildungsobjekt in Lagów folgten der Leiter der LSTE, Norbert Zoschke, und der Dezernent Ausbildung, Heinz Rudolph. Beide wurden mit der Medaille für Verdienste im Brandschutz des Feuerwehrverbandes der Wojewodschaft in Gold ausgezeichnet. Norbert Zoschke betonte in seinen Grußworten, dass die Ehrung stellvertretend für alle an der deutsch-polnischen Zusammenarbeit Beteiligten entgegengenommen werde und dass dies Ansporn für neue Anstrengungen auf diesem Gebiet sei. Mit Medaillen wurden außerdem der Landesbranddirektor, Henry Merz, sowie der Landesbeauftragte des THW Länderverbandes Berlin, Brandenburg, Sachsen-Anhalt, Manfred Metzger, ausgezeichnet. Zebranie roczne w Łagowie Sprawozdanie roczne Państwowej Straży Pożarnej Województwa Lubuskiego za rok 2009 W dniu roku Komendant Wojewódzki Państwowej Straży Pożarnej Województwa Lubuskiego Stanisław Węsierski pozytywnie podsumował bilans roku W obecności wysokich rangą gości stwierdził, iż mimo trudnych warunków udało się z pomocą Ochotniczej Straży Pożarnej zrealizować wszystkie zadania. Szczególnie podkreślił znaczenie ciągle rozwijanej współpracy niemiecko-polskiej. Na zebranie roczne i przedstawienie sprawozdania rocznego za 2009 rok do obiektu szkoleniowego w Łagowie zostali zaproszeni Dyrektor Szkoły Pożarnictwa (LSTE) Norbert Zoschke oraz Heinz Rudolph z Wydziału Kształcenia. Obaj zostali uhonorowani złotymi medalami Za Zasługi dla Pożarnictwa. Norbert Zoschke podkreślił w swoim wystąpieniu, że przyjmuje to wyróżnienie w imieniu wszystkich uczestników niemiecko-polskiej współpracy jako bodziec do dalszych wysiłków w tej dziedzinie. Poza tym medalami odznaczeni zostali Henry Merz, Dyrektor Straży Pożarnej oraz Manfred Metzger przedstawiciel Organizacji Ratownictwa Technicznego (THW) dla Berlina, Brandenburgii, i Sachsen-Anhalt. Eine überaus positive Bilanz zog der Wojewodschaftskommandant der Staatlichen Feuerwehr Lebuser Land (Polen), Stanisław Wêsierski, für das Jahr Norbert Zoschke, Leiter der LSTE (re.) und der Dezernent Ausbildung, Heinz Rudolph (li.) wurden mit der Medaille für Verdienste im Brandschutz des Feuerwehrverbandes der Wojewodschaft in Gold ausgezeichnet. 7

8 Großübung von Feuerwehr und Hilfsorganisationen Den Ernstfall einer Massenkarambolage von mehreren Fahrzeugen probten am 5. September 2009 Feuerwehren und Hilfsorganisationen. Bei der Großübung auf dem Cottbuser Stadtring wurde ein Verkehrsunfall mit 15 Pkw, einem voll besetzten Reisebus und einem mit rund Liter Diesel beladenen Tanklastwagen simuliert. Bei der nachgestellten Massenkarambolage galt es 40 zum Teil Schwerverletzte zu retten und zu versorgen. Verschärft wurde die Situation, weil Dieselkraftstoff in die Spree lief. Die Übung sollte die Einsatzkräfte in eine realistische Unfallsituation versetzen und den Führungsablauf bei so genannten Großschadenslagen trainieren, hieß es. Außer den Berufs- und Freiwilligen Feuerwehren aus Cottbus und den Landkreisen Spree-Neiße und Dahme-Spreewald sowie zwei Hubschraubern der ADAC-Luftrettung waren auch Feuerwehren aus der Partnerstadt Zielona Gora sowie den Landkreisen Krosno und Zary in Polen beteiligt. Auch Einheiten des Technischen Hilfswerks, des Deutschen Roten Kreuzes, der Johanniter-Unfall-Hilfe und der Deutschen Lebensrettungsgesellschaft kamen bei der Großübung zum Einsatz. Insgesamt waren rund 350 Helfer eingesetzt. Ćwiczenia Straży Pożarnej i służb ratownictwa W dniu 5 września 2009 roku jednostki Straży Pożarnej i służb ratownictwa przeprowadziły ćwiczenia pozorujące zderzenie wielu pojazdów. Podczas ćwiczenia na Cottbuser Stadtring zainscenizowany został wypadek drogowy z udziałem 15 samochodów osobowych, autobusu pełnego pasażerów oraz cysterny przewożącej litrów oleju. Podczas karambolu należało ratować 40 rannych, z których wielu znajdowało się w ciężkim stanie. Sytuację pogarszał wyciek oleju do rzeki Szprewy. Ćwiczenie przeprowadzone w realistycznej sytuacji wypadku miało na celu doskonalenie koordynacji działań w przypadku tak zwanego stanu dużego zagrożenia. Oprócz Ochotniczych i Zawodowych Straży Pożarnych z Cottbus oraz z okręgu Spree-Neiße i Dahme-Spreewald oraz dwóch śmigłowców Ratownictwa Powietrznego ADAC w ćwiczeniu brały również udział jednostki Straży Pożarnej z miasta partnerskiego Zielona Góra oraz z gmin Krosno i Żary. Poza tym w akcji brały udział jednostki Ratownictwa Technicznego, Niemieckiego Czerwonego Krzyża, Pomocy Drogowej Joannitów oraz Niemieckiego Towarzystwa Ratowania Życia. W sumie w działaniach uczestniczyło 350 ratowników. Polnische Einsatzfahrzeuge auf der Anfahrt Gemeinsame Versorgung von Unfallopfern. Gemeinsame Versorgung von Unfallopfern. Einsatzstelle 8

9 Heiße Hütte im Herzen Europas Der Fördervertrag über ein gemeinsames Brandübungshaus in Eisenhüttenstadt krönt die seit Jahren gute deutsch-polnische Zusammenarbeit. Die Feuerwehrstadt Eisenhüttenstadt wird dank der Bemühungen der Landesschule und Technischen Einrichtung für Brand- und Katastrophenschutz (LSTE) um ein weiteres Highlight reicher. Auf dem Gelände der Feuerwehrschule wird ein Brandübungshaus im Wert von 2,6 Millionen Euro, gefördert durch die EU, errichtet. Ende September 2009 unterzeichneten der Leiter der LSTE, Norbert Zoschke, und der Kommandant der staatlichen polnischen Feuerwehr der Wojewodschaft Lubuskie, Stanislaw Wesierski, in Zielona Gora den Fördervertrag für die Entwicklung, Errichtung und grenzüberschreitende Nutzung eines Brandübungshauses. Der Vertrag, der auch die Beschaffung und gemeinsame Nutzung von neuen Feuerwehreinsatzfahrzeugen umfasst, krönt die seit Jahren hervorragende laufende Zusammenarbeit. Deutsche und polnische Einsatzkräfte werden die Heißausbildung mit Atemschutzgerät, die Personenrettung in verqualmten Räumen und den Umgang mit realen Brandszenarien (Flashover) trainieren. Aber auch an eine bildliche Darstellung der Brandrauchausbreitung in Führungslehrgängen ist angedacht. Die volle Unterkellerung erlaubt die Darstellung von verschiedenen Kellerszenarien, die bisher improvisiert werden musste, zeigt sich Balke zufrieden. Das Brandübungshaus wird über drei Etagen mit Innentreppen sowie Flure, entsprechenden Kellerräumen, einer Garage, einer Küche und einem Wohnzimmer im Obergeschoss verfügen. Neun gasbetriebene Brandstellen sind vorgesehen. Die Fenster des Brandübungshauses werden mit tragbaren Leitern sowie Hubrettungsfahrzeugen anleiterbar sein. Etwa 200 polnische Feuerwehrleute werden das Brandübungshaus in Eisenhüttenstadt jährlich nutzen, erläutert Norbert Zoschke. Und der polnische Kommandant fügt freudig an: Es kamen sogar schon Anfragen aus Warschau, von der dortigen Offiziersschule. Man würde ebenfalls gern 80 Feuerwehrleute nach Eisenhüttenstadt zur Ausbildung schicken! Gorąca chata w sercu Europy Umowa o wspieraniu budowy wspólnego obiektu do ćwiczeń pożarniczych w Eisenhüttenstadt jest ukoronowaniem wieloletniej dobrej współpracy niemiecko-polskiej. Dzięki staraniom Szkoły Pożarnictwa i Wyposażenia Technicznego Pożarnictwa i Ratownictwa (LSTE) miasto Eisenhüttenstadt wzbogaci się o nowy obiekt. Na terenie Szkoły Pożarnictwa, dzięki dofinansowaniu z Unii Europejskiej, powstaje obiekt do ćwiczeń pożarniczych o wartości 2,6 milionów euro. We wrześniu 2009 roku dyrektor LSTE Norbert Zoschke i komendant polskiej Państwowej Straży Pożarnej Województwa Lubuskiego Stanisław Węsierski podpisali w Zielonej Górze Umowę o wspieraniu rozwoju, budowy i międzynarodowego korzystania z obiektu do ćwiczeń pożarniczych. Umowa ta, obejmująca także zakup i wspólne korzystanie z nowych pojazdów pożarniczych, jest ukoronowaniem wieloletniej wzorowej współpracy. Niemieccy i polscy strażacy będą mogli ćwiczyć ratowanie osób z pożaru w wysokiej temperaturze, z użyciem aparatów chroniących drogi oddechowe, ratowanie osób z zadymionych pomieszczeń oraz zachowanie w realnych sytuacjach pożarowych (Flashover). Pomyślano także o szkoleniach dla kadry kierowniczej na temat rozprzestrzeniania się dymu pożarowego. Pełne podpiwniczenie obiektu umożliwi przećwiczenie różnych scenariuszy pożarowych w piwnicach, co dotychczas musiało być improwizowane - z zadowoleniem stwierdza Balke. Obiekt będzie posiadał trzy piętra ze schodami wewnętrznymi oraz korytarzami, piwnice, garaż oraz kuchnię i pokój mieszkalny na piętrze. Przewidzianych jest 9 gazowych miejsc powstawania pożaru. Okna budynku będą dostępne dla przenośnych drabin oraz śmigłowców ratowniczych. Rocznie z budynku do ćwiczeń pożarniczych w Eisenhüttenstadt będzie korzystać około 200 polskich strażaków objaśnia Norbert Zoschke. A polski komendant dodaje z zadowoleniem: Mamy już nawet zapytania z Warszawy, z tamtejszej Szkoły Oficerskiej Pożarnictwa. Oni też chcieliby wysłać 80 strażaków na szkolenie do Eisenhüttenstadt! Brandübungshaus 9

10 Deutsch-polnischer Jugendaustausch Die Landesjugendfeuerwehr Brandenburg hält bereits seit 1991 engen Kontakt mit polnischen Jugendfeuerwehren. In einem Zeltlager kommt man am Besten ins Gespräch. Daher werden seit 1998 jährlich Jugendfeuerwehren aus den polnischen Nachbarlandkreisen eingeladen, zusammen eine Woche zu verbringen, wo Spaß und Erholung nicht zu kurz kommen. In gemeinsamen Ausflügen, bei Lagerolympiaden und mit Selbstdarstellungen kommen sich die Jugendlichen beider Nationen sehr nahe und lernen die Kultur und das Leben im jeweils anderen Land kennen. Durch diese landesweiten Aktionen entstanden auch immer mehr Partnerschaften auf örtlicher Ebene. So besuchen sich viele Partnerjugendfeuerwehren aus Deutschland und Polen mehrmals im Jahr, um gemeinsam ein Zeltlager durchzuführen, einen Umwelttag zu gestalten oder einfach nur das jeweilige Dorffest mitzumachen. Aber auch im Feuerwehrsport wird sich gern gemessen. So wurden in den letzten Jahren immer Gastmannschaften aus dem jeweiligen Nachbarland beim landesweiten Pokallauf zugelassen, die oft die heimlichen heimatlichen Favoriten in den Schatten gestellt haben. Doch auch hier kommt der persönliche Kontakt zwischen den Wertungsläufen nicht zu kurz, Freundschaften entstehen, die sehr oft auch viele Tränen bei der jeweiligen Heimfahrt hinterlassen. Gerade das Zusammenspiel von Feuerwehrausbildung und gesellschaftlichem Leben macht die Jugendfeuerwehrarbeit beider Länder so interessant. Eine besondere Beachtung wird dem hohen Mädchenanteil in den polnischen Jugendfeuerwehren geschenkt. Da kann die deutsche Seite noch etwas lernen. Jugendfeuerwehr ist grenzenlos das wird immer so bleiben! Wir freuen uns auch weiterhin auf viele gemeinsame Tage am Lagerfeuer, beim Wettbewerb oder einfach nur beim Faulenzen an der Ostsee. Herbstlager

11 Niemiecko-polska wymiana młodzieży Niemiecka młodzieżowa Straż Pożarna z Brandenburgii od 1991 roku utrzymuje ścisłe kontakty z polskimi młodzieżowymi drużynami pożarniczymi. Pod namiotem najlepiej nawiązuje się znajomości. Dlatego młodzieżowe drużyny pożarnicze z sąsiadujących powiatów w Polsce corocznie od 1998 roku zapraszane są na tygodniowy obóz pod namiotami, aby wspólnie wypoczywać i bawić się. Podczas wspólnych wycieczek, obozowych olimpiad i innych przedsięwzięć młodzież obu narodów zaprzyjaźnia się ze sobą i poznaje kulturę i życie w sąsiednim kraju. Dzięki tym akcjom zawarto wiele umów partnerskich na szczeblu lokalnym. Zaprzyjaźnione młodzieżowe drużyny pożarnicze z Niemiec i z Polski odwiedzają się kilka razy w roku, aby wspólnie organizować obozy, dni ochrony środowiska lub po prostu wspólne lokalne imprezy. Młodzież konkuruje także ze sobą podczas sprawnościowych zawodów strażackich. W ostatnich latach drużyny gości z sąsiedniego kraju zawsze dopuszczane były do biegów pucharowych często pokonując faworytów z kraju gospodarza. Także podczas tych biegów nawiązywane są osobiste kontakty, rodzą się przyjaźnie, a przy pożegnaniu płyną łzy. Właśnie to połączenie ćwiczeń pożarniczych z życiem społecznym sprawia, że praca z młodzieżą obu krajów jest tak interesująca. Należy zwrócić uwagę na wysoki procent dziewcząt w polskich młodzieżowych drużynach pożarniczych. Tego strona niemiecka może tylko pozazdrościć. Młodzieżowa straż pożarna działa ponad granicami i tak będzie zawsze! Cieszymy się już na dalsze wspólne dni przy ognisku, podczas zawodów lub po prostu spotkań nad Bałtykiem. 11

12 Task Force BAB Brandenburg Reizwort oder Chance? Die Wogen schlugen hoch. Der Vorsitzende eines Kreisfeuerwehrverbandes Landkreis Oder-Spree e.v. hatte offen ausgesprochen, was die betroffenen Feuerwehren bereits länger wussten. Die technische Ausstattung der eingesetzten Mittel reichte zunehmend nicht mehr. Immer häufiger fuhr die Angst mit, jemandem nicht mehr rechtzeitig helfen zu können, weil die Einsatzmittel der Entwicklung im Fahrzeugverkehr nicht mehr Stand hielten. Detlef Korn wurde deutlich: wir können den fließenden Verkehr nicht stundenlang zum Stehen bringen, das grenzt irgendwann an Nötigung. Einzig der Landesbranddirektor Henry Merz hatte von Anfang an den Durchblick über die Vorgehensweise der Task Force, unterstützte sie und begleitete von Anfang an die Intension. Es galt, die Einsatzzeiten zu optimieren, mit allen Beteiligten aufeinander abzustimmen. Fragen zur Ausstattung waren anfangs für das MI noch nebensächlich. Einzig die Polizeischiene fühlte sich an den Wagen gefahren und pflegte den Eindruck, man würde gezielt auf ihre Arbeitsweise abzielen. Dass dies nun bei Weitem nicht so sei, konnte Korn erst viel später ausräumen. Weder Polizei noch Autobahnmeisterei, weder Rettung noch Feuerwehren waren in ihrer Arbeitsweise zu kritisieren. Es galt, einen Weg der Arbeitsoptimierung im Zusammenwirken zu finden. Nordrhein-Westfalen meldete sich. Die Bezirksregierung Arnsberg wies auf ihr bereits einige Jahre zuvor entwickeltes Störfallmanagement hin. Ähnliche Probleme, andere Lösungsansätze. Die Vorfälle haben sich seitdem in der Schwere verändert und man ging nur auf das Zusammenwirken ein. Initiator war die Polizei in NRW. Sie hatte das zum Ausdruck gebracht, was heute auch für Brandenburg gilt. Zahlreiche Gespräche mit EU-Abgeordneten, mit Vertretern des Bundestages, mit dem Gründer der Björn-Steiger- Stiftung, der eigens nach Fürstenwalde kam, zielten immer wieder auf die Problematik. Einerseits müssten Zuständigkeiten abgeändert werden, andererseits gemeinsame Einsatzleitungen gebildet werden. Dann müssten die Einsatzmittel angepasst werden, die AAO überall in den einzelnen Autobahnabschnitten gleichlautend sein. Systeme wie das Rendezvousverfahren bei der Anfahrt auf der Autobahn, die Aufteilung verschiedener Mittel auf mehrere Einsatzwehren oder auch die Bestimmung erforderlichen Materials müssen auf den Prüfstand. Reagiert hat bereits sehr frühzeitig die Landesschule in Brandenburg, dort wurde speziell für Autobahneinsätze eine Teststrecke nachgebaut. Kurz vor Jahresende kam das Signal zur Neufestlegung der Ausstattung. Experten der Feuerwehren setzten sich mit den Spezialisten der LSTE zusammen und kreierten einen Rüstwagen für Autobahneinsätze. Bestandteil waren ebenso ein Ladekran, schwere Hydraulikrettungsgeräte, angepasste Beleuchtung (Powermoon), Erweiterung der technischen Dokumentation für Lkw und Pkw sowie eine Anpassung der Seilwinden wie auch Anhängerkupplungen. Sowohl die Initiatoren als auch die Vertreter des beteiligten Ministeriums waren sich darüber im klaren, dass diese neuen Rüstwagen für Autobahneinsätze nicht von den jeweiligen Trägern bezahlt werden, man hatte zumindest für eine Pilotierung in sechs Wehren Geld locker gemacht. Durch das Konjunkturpaket II wurde dann alles zunichte gemacht, für dieses Vorhaben war kein Geld mehr da. Wir geben nicht auf erklärt Detlef Korn, der mittlerweile auch die Unterstützung des Landesfeuer-wehrverbandes erfuhr. Gemeinsam mit dem Präsidenten Manfred Gerdes bilden sie mittlerweile eine Einheit, es geht darum, den Verantwortlichen für die Zunahme des Schwerlastverkehrs zur Kasse zu bitten. Beschert uns die EU mit der Ost- Erweiterung den enormen Schwerlast-Verkehrszuwachs, darf sie die Aufgabenträger der Feuerwehren nicht im Regen stehen lassen definieren Gerdes und Korn die Zielsetzung. Da müsse der Brandenburgische Ministerpräsident in Brüssel ein deutliches Wort sprechen, damit die Rettung der Bürgerinnen und Bürger nicht nur aus dem Hiesigen nachhaltig gesichert bleibt. Sie werden zahlreiche Türen finden, die man Ihnen vor der Nase zu schlägt mahnte seinerzeit Dr. Siegfried Steiger in Fürstenwalde. Er kannte den schweren Gang in Sachen Menschenrettung, ihm verdanken wir heute unsere deutsche Flugrettung. Peter Jagst 12

13 Task Force BAB Brandenburg kość niezgody czy szansa? Emocje sięgnęły zenitu. Przewodniczący Okręgowego Związku Straży Pożarnych Oder Spree e.v. otwarcie wypowiedział to, o czym członkowie Straży Pożarnej wiedzieli od dawna. Wyposażenie techniczne od dawna nie jest wystarczające. Coraz częściej strażacy boją się, że ich pomoc nadejdzie za późno ze względu na niedostateczne wyposażenie. Detlef Korn wyraził to dobitnie: Énie możemy godzinami wstrzymywać ruchu ulicznego, to zaczyna graniczyć z wymuszeniem.... Jedynie Dyrektor Straży Pożarnej Henry Merz od początku miał jasne wyobrażenie o sposobie działania Task Force, popierał i rozumiał potrzebę jego powstania. Celem była optymalizacja czasu akcji w porozumieniu ze wszystkimi uczestniczącymi służbami. Na początku problem wyposażenia był jeszcze dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych drugoplanowy. Jedynie Policja poczuła się nieco dotknięta krytyką jej sposobu pracy. Dopiero później Detlefowi Korn udało się sprostować to błędne mniemanie. Ani praca Policji ani Zarządu Autostrad, służb medycznych czy Straży Pożarnej nie zasługiwały na krytykę. Należało jedynie znaleźć wspólną drogę optymalizacji działań. Zgłosiła się Nadrenia-Westfalia. Zarząd Okręgu Arns-berg zwrócił uwagę na wypracowany przez nich przed kilku laty system zarządzania kryzysowego. Podobne problemy, inne sposoby rozwią-zania. Od tamtego czasu zdarzenia przybrały na sile i coraz więcej zależy od współpracy. Inicjatorem była Policja w Nadrenii-Westfalii, dostrzegając problem, który teraz dotyczy także Branden-burgii. Problematyka ta była poruszana podczas licznych rozmów z członkami Parlamentu Europejskiego, z przedstawicielami Bundestagu, z założycielem fundacji Björna Steigera, który w tym celu przybył do Fürstenwalde. Z jednej strony należało zmienić zakresy odpowiedzialności, z drugiej stworzyć wspólne kierownictwo działań. Następnie trzeba było dopasować posiadane środki i ujednolicić zasady alarmowania na wszystkich odcinkach autostrad. Należało wziąć pod lupę takie systemy jak spotkania przy wjeździe na autostradę, rozdział różnych środków na kilka zespołów ratowniczych czy też określenie potrzebnych materiałów. Szybko zareagowała Szkoła w Brandenburgu, gdzie wybudowano specjalny odcinek autostrady do treningu działań na autostradzie. Tuż przed końcem roku rozpoczęto prace nad ustaleniem wyposażenia. Eksperci Straży Pożarnej usiedli razem ze specjalistami z LSTE i stworzyli specjalistyczny pojazd do działań na autostradzie. Na jego wyposażeniu znalazł się dźwig, ciężkie urządzenia hydrauliczne, odpowiednie oświetlenie (Powermoon), rozszerzona dokumentacja techniczna samochodów ciężarowych i osobowych oraz odpowiednie wyciągi linowe i zaczepy holownicze. Zarówno inicjatorzy jak i przedstawiciele ministerstwa byli zgodni co do tego, że te nowe pojazdy do działań na autostradzie nie mogą być sfinansowane przez ich użytkowników, zarezerwowano więc środki finansowe przynajmniej na program pilotażowy w sześciu jednostkach. W wyniku wprowadzenia Pakietu Rozwiązań Finansowych II sytuacja uległa zmianie, na to przedsięwzięcie nie było już pieniędzy. Nie poddamy się mówi Detlef Korn, który w międzyczasie uzyskał także wsparcie ze strony Krajowego Związku Straży Pożarnych. Wspólnie z Prezydentem Związku Manfredem Gerdes dąży do tego, aby odpowiedzialny za wzrost ruchu ciężkich pojazdów poniósł również konsekwencje finansowe. Jeśli Unia Europejska wraz z rozszerzeniem na Wschód obarczyła nas olbrzymim wzrostem ruchu ciężkich pojazdów, to nie może pozostawić Straży Pożarnej wykonującej swoje zadania samej sobie... tak określają Gerdes i Korn swoje cele. W tej sytuacji Premier Brandenburgii musi wyraźnie zabrać głos w Brukseli, aby ratowanie obywateli nie leżało wyłącznie na barkach służb lokalnych. Napotkają wiele drzwi, które zatrzasną się im przed nosem powiedział swego czasu dr Siegfried Steiger w Fürstenwalde znając ciężką drogę jaka trzeba przebyć w dziedzinie ratownictwa, to jemu dzisiaj zawdzięczamy powstanie naszego niemieckiego ratownictwa lotniczego. 13

14 Statistische Angaben zur Technik der Feuerwehrverbände in Brandenburg und im Lebuser Land Statistische Angaben über die Feuerwehr in Brandenburg (Stand 2008) 5 Berufsfeuerwehren 202 Freiwillige Feuerwehren Ortsfeuerwehren 11 anerkannte Werkfeuerwehren aktive Angehörige Männer und Frauen in den Freiwilligen Feuerwehren Mitglieder in den Jugendfeuerwehren 14 % der Aktiven sind Frauen Feuerwehrgerätehäuser Brandenburgs Feuerwehren haben im Jahr Menschen aus gefährlichen Situationen gerettet. Insgesamt wurden sie Mal zu Einsätzen gerufen. So rückten die Feuerwehren im Jahr 2008 zu Bränden, technischen Hilfeleistungen und Notfalleinsätzen aus Mal stellte sich vor Ort heraus, dass es sich um einen Fehlalarm gehandelt hatte. Die Feuerwehren verfügen über Löschfahrzeuge, 239 Hubrettungsfahrzeuge, 119 Rüst- und Gerätefahrzeuge sowie Fahrzeuge für technische Hilfeleistung und sonstige Feuerwehrfahrzeuge. Statistische Angaben über die polnische Feuerwehr in den Wojewodschaften Westpommern 25 Rettungs-und Löscheinheiten der Staatlichen Feuerwehr (PSP) 5 Feuerwachen der Staatlichen Feuerwehr (PSP) 498 Löschzüge der Freiwilligen Feuerwehr (OSP), davon 156 Löschzüge im Landesrettungs- und Löschsystem (KSRG) Einsätze im Jahr 2008: , darunter Löscheinsätze sowie lokale Einsätze Lebuser Land (Stand vom OSP) 5 PSP 5 Feuerwachen 365 Löschzüge der Freiwilligen Feuerwehr (OSP) 254 Jugendfeuerwehren 52 Frauenmannschaften Kameradinnen und Kameraden der Freiwilligen Feuerwehr, davon aktive Kameradinnen und Kameraden Mitglieder der Jugendfeuerwehr, davon männliche Mitglieder weibliche Mitglieder 14

15 Dane statystyczne dotyczące wyposażenia technicznego Straży Pożarnej Brandenburgii i Ziemi Lubuskiej Dane statystyczne dotyczące Straży Pożarnej Brandenburgii (stan na rok 2008) - 5 jednostek Państwowej Straży Pożarnej jednostki Ochotniczej Straży Pożarnej miejscowych jednostek Straży Pożarnej - 11 zakładowych jednostek Straży Pożarnej aktywnych członków mężczyzn i kobiet w Ochotniczej Straży Pożarnej członków w młodzieżowych jednostkach Straży Pożarnej - 14 % aktywnych członków stanowią kobiety remiz W roku 2008 Straż Pożarna Brandenburgii uratowała z niebezpiecznych sytuacji ludzi. Ogółem była wzywana do akcji razy. W roku 2008 strażacy byli wzywani razy do pożaru, razy do zadań ratownictwa technicznego i razy do innych niebezpiecznych sytuacji. W przypadkach po przybyciu na miejsce okazywało się, że wezwanie było niepotrzebne. Straż Pożarna ma do dyspozycji pojazdów gaśniczych, 239 pojazdów z dżwigiem,119 pojazdów bojowych oraz pojazdów ratownictwa technicznego i innych. Dane statystyczne dotyczące polskiej Straży Granicznej w Województwie Zachodniopomorskim 25 jednostek gaśniczych i ratowniczych Państwowej Straży Pożarnej (PSP) 5 komend Państwowej Straży Pożarnej (PSP) 498 drużyn gaśniczych Ochotniczej Straży Pożarnej (OSP), w tym 156 drużyn gaśniczych w Krajowym Systemie Ratowniczo-Gaśniczym (KSRG) działania w roku 2008: , w tym akcje gaśnicze oraz akcji lokalnych na Ziemi Lubuskiej (stan na dzień OSP) 5 komend Straży Pożarnej 365 drużyn gaśniczych Ochotniczej Straży Pożarnej (OSP) 254 młodzieżowe drużyny Straży Pożarnej 52 drużyny kobiece koleżanek i kolegów w Ochotniczej Straży Pożarnej, w tym aktywnych koleżanek i kolegów członków młodzieżowej Straży Pożarnej, w tym mężczyzn kobiet. 15

16 Kleines deutsch-polnisches Feuerwehr-Wörterbuch Begriffe der Feuerwehr d-pl Hauptkommandantur der Berufsfeuerwehr (f) Gruppenführer (m) GF Großtanklöschfahrzeug (n) Großbrand (m) Gefahrgut (n) Gefahr (f) FW (Feuerwache, die) Fw (Feuerwehr, die) Flughafenfeuerwehr (f) Flämmchen (n) Flamme (f) Feuerwehrstiefel (m,pl) Feuerwehrmitglied (n) Feuerwehrlöscheinsatz (m) Feuerwehrmann (m) FM Qualm (m) Löschzug (m) LZ Kreisfeuerwehrverband (m) KFV Kreisfeuerwehrzentrale (f) Kreisleitstelle (f) Kreisrettungsplan (m) Krankenwagen (m) Kommandant (m) Kdt Hydrant (m) Hochwasser (n) Hochwasseralarm (m) Hochwassereinsatz (m) Hochwasserkatastrophe (f) Freiwillige (m,f) Freiwillige Feuerwehr (f) FF Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej dowódca sekcji samochód gaśniczy ciężki (ze zbiornikiem wody i autopompą) pożar wielki materiał niebezpieczny niebezpieczeństwo strażnica pożarna straż pożarna straż pożarna portu lotniczego płomyk płomień but strażacki członek straży pożarnej akcja gaśnicza straży pożarnej strażak gęsty dym pluton gaśniczy Powiatowy Związek Straży Pożarnej powiatowa centrala alarmowo-dyspozycyjna (i napraw sprzętu) Powiatowe Stanowisko Kierowania powiatowy plan ratowniczy karetka sanitarna, karetka pogotowia komendant hydrant powódź alarm przeciwpowodziowy akcja przeciwpowodziowa klęska powodzi ochotnik ochotnicza straż pożarna 16

17 Die Feuerwehr rät: Wie verhält man sich bei einem Feuer? Wie kann man einen entstandenen Brand bekämpfen? 1. Bei Entstehen eines Brandes sind alle verpflichtet, Maßnahmen zur Bekämpfung des Entstehungsbrandes einzuleiten: - unter Nutzung aller Möglichkeiten und Mittel Personen im Gefahrenbereich warnen, - unverzüglich die Feuerwehr alarmieren 2. Die telefonische Alarmierung sollte wie folgt durchgeführt werden: Nach der Wahl der Telefonnummer 998/112 und der Meldung durch den Diensthabenden ruhig und deutlich mitteilen: - Seinen Namen und Vornamen; die Telefonnummer, von welcher der Anruf erfolgt, angeben, - Anschrift und Name des Brandobjektes, - was brennt (evt. Stockwerk), - ob das Leben und die Gesundheit anderer Personen bedroht ist. Nachdem die Information übermittelt wurde, bis zur Bestätigung der Meldung nicht den Telefonhörer auflegen. Der Diensthabende kann fordern: - die Bestätigung der Meldung durch einen erneuten Anruf, - zusätzliche Informationen (im Rahmen des Möglichen) 3. unverzüglich unter Nutzung der örtlichen Löschmittel die Brandbekämpfung aufnehmen und gefährdete Personen sowie Eigentum unverzüglich evakuieren. Diese Massnahmen sollten so durchgeführt werden, dass keine Panik unter den Personen entsteht bzw. weitere Brandherde und Rauchentwicklung entstehen. Panik kann der Grund für unnötige und tragische Folgen von Unfällen während der Durchführung von Lösch- und Rettungseinsätzen sein. Darum sollte jede Aktivität während des Entstehens eines Brandes mit entsprechender Vorsicht durchgeführt werden. Bis zum Eintreffen der Feuerwehr übernimmt die Leitung der Löschmaßnahmen vor Ort der Leiter des Betriebes/ der Einrichtung/ der Besitzer des Objektes oder eine dazu befähigte Person. Strażacy radzą: Jak zachować się w razie pożaru Jak zwalczać powstały pożar 1. W przypadku powstania pożaru wszyscy zobowiązani są podjąć działania w celu jego likwidacji: - zaalarmować niezwłocznie, przy użyciu wszystkich dostępnych środków osoby będące w strefie zagrożenia, - wezwać straż pożarną. 2. Telefoniczne alarmowanie należy wykonać w następujący sposób: Po wybraniu numeru alarmowego straży pożarnej 998 i zgłoszeniu się dyżurnego spokojnie i wyraźnie podaje się: - swoje imię i nazwisko, numer telefonu, z którego nadawana jest informacja o zdarzeniu, - adres i nazwę obiektu, - co się pali, na którym piętrze, - czy jest zagrożenie dla życia i zdrowia ludzkiego. Po podaniu informacji nie odkładać słuchawki do chwili potwierdzenia przyjęcia zgłoszenia. Przyjmujący może zażądać: - potwierdzenia zgłoszenia poprzez oddzwonienie, - dodatkowych informacji, które w miarę możliwości należy podać. 3. Przystąpić niezwłocznie, przy użyciu miejscowych środków gaśniczych do gaszenia pożaru i nieść pomoc osobom zagrożonym w przypadku koniecznym przystąpić do ewakuacji ludzi i mienia. Należy czynności te wykonać w taki sposób aby nie doszło do powstania paniki jaka może ogarnąć ludzi będących w zagrożeniu, które wywołuje u ludzi ogień i dym. Panika może być przyczyną niepotrzebnych i tragicznych w skutkach wypadków w trakcie prowadzenia działań ratowniczo gaśniczych. Dlatego prowadząc jakiekolwiek działania w przypadku powstania pożar należy kierować się rozwagą w podejmowaniu decyzji. Do czasu przybycia straży pożarnej kierowanie akcją obejmuje kierownik zakładu pracy /właściel obiektu/ lub osoba najbardziej energiczna i opanowana. 17

18 Ansprechpartner polnische Feuerwehr/ Feuerwehrverbände Hauptkommandantur General Wieslaw LESNIAKIEWICZ Komenda Glowna Panstwowej Strazy Pozarnej Warszawa, ul. Podchor ych 38 Tel Fax Wojewodschaftskommandantur Westpommern Bryg. Mgr. Inz. Henryk CIEGELKA Komenda Wojewodzka Panstwowej Strazy Pozarnej w Szczecinie Szczecin, ul. Firlaka 9/14 Tel Fax Wojewodschaftskommandantur Lebuser Land St. Bryg. Mgr. Inz. Stanislaw Wesierski Komenda Wojewodzka Panstwowej Strazy Pozarnej w Gorzowie Wielkopolskim Gorzow Wlkp, ul. Wyszynskiego 64 Tel Fax Wojewodschaftskommandantur Niederschlesien Bryg. Mgr. Inz. Jaroslaw Wojciechowski Feuerwehrverband Westpommern Stanislaw Dycha Prezes Zarzadu Feuerwehrverband Lebuser Land Edward Fedko Prezes Zarzadu Komenda Wojewodzka Panstwowej Strazy Pozarnej we Wroclawiu Wroclaw, ul. Borowska 138 Tel Fax Zarzad Oddzialu Wojewodzkiego ZOSRP Wojewodztwa Zachodniopomorskiego Szczecin, ul. Tkacka 54 Tel. / Fax Zarzad Oddzialu Wojewodzkiego ZOSRP Wojewodztwa Lubuskiego Zielona Gora, ul. Kasprowicza 3/5 Tel Fax

19 Ansprechpartner deutsche Feuerwehr/ Feuerwehrverbände Landesfeuerwehrverband Brandenburg e.v. Präsident: Manfred Gerdes Geschäftsstelle ab Juli 2010 in Vizepräsidenten: Holzmarktstraße 6 Uwe Schulze, Günter Prüfer, Bernd Falkenthal Potsdam Telefon: über erfragen gst@lfv-bb.de Landesjugendfeuerwehr Brandenburg Landesjugendwart: André Ragohs (kommissarisch) Geschäftsstelle Stellv. Landesjugendfeuerwehrwart: Holzmarktstraße 6 Andreas Tausche Potsdam Telefon: gst@ljf-bb.de Ministerium des Innern des Landes Brandenburg Landesbranddirektor: Henry Merz Henning-von-Tresckow-Str Potsdam Postfach Potsdam Telefon: Telefax: poststelle@mi.brandenburg.de Landesschule und Technische Einrichtung für Brand- und Katastrophenschutz Leiter: Norbert Zoschke Dienstort Eisenhüttenstadt Eisenbahnstraße 1a Eisenhüttenstadt Telefon: Telefax: poststelle@lfs.brandenburg.de Dienstort Borkheide Karl-Marx-Str Borkheide Telefon: Telefax: Dienstort Beeskow Lübbener Chaussee Beeskow Telefon: Telefax:

20 Lebuser Land Ziemia Lubuska Szczecin Angermünde Schwedt Chojna Bad Freienwalde Odra Oder Gorzów Kostrzyn Lebus Frankfurt (Oder) Rzepin Guben Neiße Nysa Odra Zielona Góra Impressum Herausgeber: Landesfeuerwehrverband Berlin/Brandenburg e.v. Gesamtverarbeitung: Harfe-Verlag und Druckerei GmbH, Tel. (036741) Übersetzungen: Grazyna Czausz, Hans-Jürgen Ziele, Agata Sieber

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken - Hilfeleistung bei Notständen und bei Unfällen -Pomoc w stanach zagrożenia i w wypadkach -Brandbekämpfung und Menschenrettung - Zwalczanie pożarów i ratownictwo ludzi -Brandschutzaufklärung

Bardziej szczegółowo

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego. Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego. Projektbezeichnung: Neue Zeiten Neue Gefahren gemeinsame Herausforderungen.

Bardziej szczegółowo

Opis projektu. Projektbezeichnung

Opis projektu. Projektbezeichnung Projektbezeichnung Entwicklung, Errichtung und grenzüberschreitende Nutzung eines Brandübungshauses sowie Beschaffung und Nutzung von Feuerwehreinsatzfahrzeugen Opis projektu Opracowanie, wykonanie i transgraniczne

Bardziej szczegółowo

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg

Bardziej szczegółowo

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014 WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu

Bardziej szczegółowo

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow a Odrą Wer und was ist perspektywa? Die Akteure von perspektywa sind die Bewohnerinnen und Bewohner

Bardziej szczegółowo

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Projekt PRACTPLANT (nr projektu 0855.01.J2.2.280813.1.10) jest dofinansowany

Bardziej szczegółowo

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań 20 Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań Europäische Begegnungsstätten Zusammenfassung Ausbau der Infrastruktur von Begegnungsstätten und deren Betrieb zwecks Realisierung gemeinsamer

Bardziej szczegółowo

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Lektion 11 Kannst du mir bitte helfen? I. Ich kann das nicht! ABI SPRECHEN 1 (rozmowa z odgrywaniem roli)

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś

Bardziej szczegółowo

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)

Bardziej szczegółowo

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin Zdefiniowane potrzeby: Definierte Bedürfnisse: Koniecznośd promocji wymiany turystycznej między województwem lubuskim a Berlinem

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje

Bardziej szczegółowo

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE Vortrag (4) ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE Marek Trojnar, Swinoujscie 33 Komplex der Häfen in Szczecin und Świnoujście Strategische Lage Der kürzeste Weg aus Skandinavien nach Südeuropa

Bardziej szczegółowo

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow i Odrą für die Region, für uns dla regionu, dla nas Sie möchten sich für das Zusammenleben in

Bardziej szczegółowo

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ CZĘŚĆ I HÖRVERSTEHEN ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Poprawna odpowiedź (1 pkt) A. X B. X C. D. X E. X

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. D 1.2. B 1.3. Zdający określa główną myśl tekstu. (II.

Bardziej szczegółowo

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,

Bardziej szczegółowo

EU-Net Oderpartnership

EU-Net Oderpartnership EU-Net Oderpartnership Netzwerktreffen Stettin, 23.01.2009 Das Projekt EU-Net Oderpartnership wird vom Land Berlin gefördert und aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) kofinanziert.

Bardziej szczegółowo

Platforma Dostawców VW

Platforma Dostawców VW PROCES REJESTRACJI Proces rejestracji Dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech etapów: informacja własna od dostawcy (SSR) akceptacja umowy ramowej B2B wypełnienie bazy

Bardziej szczegółowo

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf 43 Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście

Bardziej szczegółowo

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8 Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt

Bardziej szczegółowo

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej. Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej Operationalles Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Polen

Bardziej szczegółowo

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Anfrage. 95 Jahre 95 lat Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym

Bardziej szczegółowo

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Vertrag Nr. / Umowa nr: 1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung

Bardziej szczegółowo

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel Zusammenfassung Institutionalisierung grenzübergreifender Kooperation im Metropolraum Szczecin, noch ohne Beteiligung

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2012 Instrukcja dla zdającego Czas pracy: 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Sprawdź swoje kompetencje językowe Sprawdź swoje kompetencje językowe 1. Jaki to rok? Napisz cyframi. 2pkt achtzehnhundertzweiundneunzig zweitausendfünfzehn 2. Wybierz prawidłową odpowiedź. 5pkt Er (wohnt - schreibt - kommt) in Berlin.

Bardziej szczegółowo

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy? Spotkanie dyskusyjne Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy? 19 maja 2011 r. ////// godz.17 20 Endorfina Foksal, ul. Foksal 2, Warszawa Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko

Bardziej szczegółowo

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden Data zdarzenia / Unfalldatum... Godzina /Uhrzeit... Miejscowośd / Unfallort... Paostwo / Staat... Osoby ranne

Bardziej szczegółowo

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego

Bardziej szczegółowo

CENTRALNE BIURO ŚLEDCZE KOMENDY GŁÓWNEJ POLICJI

CENTRALNE BIURO ŚLEDCZE KOMENDY GŁÓWNEJ POLICJI CENTRALNE BIURO ŚLEDCZE KOMENDY GŁÓWNEJ POLICJI Działania podejmowane przez CBŚ mają na celu zwalczanie przestępczości zorganizowanej o charakterze transgranicznym, kryminalnym, narkotykowym i ekonomicznym

Bardziej szczegółowo

Scenariusz lekcji z języka niemieckiego

Scenariusz lekcji z języka niemieckiego Scenariusz lekcji z języka niemieckiego Temat: In den Sommerferien fahren wir nach Berlin (W wakacje pojedziemy do Berlina). Klasa: szósta szkoły podstawowej Główny cel lekcji: Uczniowie powinnni sporządzić

Bardziej szczegółowo

Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen Perspektywy połączeń kolejowych do Polski

Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen Perspektywy połączeń kolejowych do Polski Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen Perspektywy połączeń kolejowych do Polski Minister für Infrastruktur und Landwirtschaft des Landes Brandenburg

Bardziej szczegółowo

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych Zweisprachige Textausgabe Tekst dwuj zyczny Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych T umaczenie Rödl &

Bardziej szczegółowo

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A. Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A. DB Netz AG/PKP PLK S.A. Arvid Kämmerer/Ireneusz Kluczyk

Bardziej szczegółowo

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ WARSZAWA, 31.03.2017 AGENDA 1. WPROWADZENIE Seite 2 2. O PROJEKCIE DHK/NMK 3. PARTYCYPACJA W DHK/NMK 4. PROJEKT DHK/NMK W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Bardziej szczegółowo

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski... TEXT DER POLNISCHER NATIONALHYMNE Z tekstu Hymnu Polski Mazurka Dąbrowskiego przetłumaczonego na język niemiecki usunięto wyrazy. Uzupełnijcie luki wyrazami z ramki. Policzcie ile wyrazów, którymi uzupełniliście

Bardziej szczegółowo

Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej

Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej 40 Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej Konsument - Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Zusammenfassung

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2011 Czas pracy: 120 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy ar kusz eg za mi

Bardziej szczegółowo

Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora

Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora Polska mi^dzy Niemcami arosja Materiaty z mi^dzynarodowych kolokwiöw Gödelitz, 27-29 marca 2009 Pultusk, 24-26 wrzesnia 2010 pod redakcjq Karola Czejarka

Bardziej szczegółowo

Steuerberaterin Ria Franke

Steuerberaterin Ria Franke Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die

Bardziej szczegółowo

Cykl szkoleń w ramach projektu: Współpraca strażaków bez granic

Cykl szkoleń w ramach projektu: Współpraca strażaków bez granic Cykl szkoleń w ramach projektu: Współpraca strażaków bez granic Prezentacja nr 1 Powódź odpowiedzialność prawna i zadania Opracował: kpt. mgr inż. Mateusz Caputa 1.Ustawa o ochronie przeciwpożarowej z

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj

Bardziej szczegółowo

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ MANGELNDE GRENZÜBERGÄNGE ALS DIE BREMSE DER WIRTSCHAFTLICHEN ENTWICKLUNG DER REGION AUF BEISPIEL

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. R 1.2. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera określone

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę Wypełnia zespół nadzorujący KOD ZDAJĄCEGO dysleksja PESEL ZDAJĄCEGO MJN-R1_4P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY

Bardziej szczegółowo

Sicher bauen - über Grenzen hinweg

Sicher bauen - über Grenzen hinweg Sicher bauen - über Grenzen hinweg Budować bezpiecznie ponad granicami Staatliche Arbeitsschutzverwaltungen des Landes Brandenburg und der Republik Polen Federalny Urząd Ochrony Pracy Landu Brandenburgii

Bardziej szczegółowo

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka Das Projekt wird von der Europäischen Union aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung im Rahmen des Operationellen Programms der grenzübergreifenden

Bardziej szczegółowo

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2 Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie Interdisciplinary Polish Studies 2 Tim Buchen, Dagmara Jajeśniak-Quast, Mark Keck-Szajbel,

Bardziej szczegółowo

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums Zamość Rotunde im Museum des Martyriums Geschichte Gedenkstätte zur Erinnerung an die Opfer deutscher Verbrechen im ehemaligen Artilleriegefechtsstand der Festung Zamość, an der ul. Męczenników [Straße

Bardziej szczegółowo

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech Bilanz des geöffneten deutschen Arbeitsmarktes für polnische Arbeitnehmer/innen und Engagement für Faire Mobilität Bilans całkowitego otwarcia niemieckiego rynku pracy dla polskich pracowników i uczestnictwo

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia

Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia 8.04.2019 Stowarzyszenie Castillo Morales e.v. Brehmestr. 13 13187 Berlin Ważna informacja dla kolegów / koleżanek w Polsce, zainteresowanych

Bardziej szczegółowo

1983-2013. 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

1983-2013. 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch 1983-2013 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch 1983 Poznań 1983 - Posen Wymianę szkolną pomiędzy Bismarckschule z Hanoweru a V Liceum Ogólnokształcącym im. Klaudyny Potockiej w Poznaniu zapoczątkowali:

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH W ROKU SZKOLNYM 2014/2015 19.01.2015 1. Test konkursowy zawiera 11 zadań. Są to zadania zamknięte i otwarte.

Bardziej szczegółowo

SZKOLENIE STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP CZĘŚĆ I. TEMAT 1 Organizacja ochotniczych straży pożarnych, ochrony ludności w tym ochrony przeciwpożarowej

SZKOLENIE STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP CZĘŚĆ I. TEMAT 1 Organizacja ochotniczych straży pożarnych, ochrony ludności w tym ochrony przeciwpożarowej SZKOLENIE STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP CZĘŚĆ I TEMAT 1 Organizacja ochotniczych straży pożarnych, ochrony ludności w tym ochrony przeciwpożarowej Autor: Robert Łazaj Podstawy Prawne Funkcjonowania OSP Ochotnicza

Bardziej szczegółowo

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY HISTORIA PLACÓWKI Geschichte der Schule 1 grudnia 1945 roku

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1)

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1) EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIEKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SHEMATY PUNKTOWANIA (A1) GRUDZIEŃ 2013 Zadanie 1. (0 5) proste, typowe wypowiedzi ustne, artykułowane

Bardziej szczegółowo

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 8 ponumerowanych

Bardziej szczegółowo

Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami

Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami Berlin, 14. Mai 2013 Hans-Werner Franz Geschäftsführer VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land

Bardziej szczegółowo

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja

Bardziej szczegółowo

www.awans.net Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia

www.awans.net Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia www.awans.net Publikacje nauczycieli Urszula Król Zespół Szkół Salezjańskich w Krakowie Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia Materiały wspomagające pracę na lekcjach

Bardziej szczegółowo

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1.

Bardziej szczegółowo

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen 2014-2020 Paweł Kurant Kierownik Wspólnego Sekretariatu Geschäftsleiter des Gemeinsamen Sekretariats Zgorzelec

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJN-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III MAJ ROK 2006 Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

Wymiana polsko-niemiecka Schüleraustausch 2013

Wymiana polsko-niemiecka Schüleraustausch 2013 Wymiana polsko-niemiecka Schüleraustausch 2013 Licealiści Zespołu Szkół im. H. Kołłątaja w Jordanowie gościli w październiku przez siedem dni grupę młodzieży z Niemiec z Markgräfler Gymnasium z miejscowości

Bardziej szczegółowo

Sprachpolitik und Zertifizierung Polityka językowa a certyfikacja

Sprachpolitik und Zertifizierung Polityka językowa a certyfikacja Polityka językowa a certyfikacja Das System der europäischen Niveaustufen als Element der Sprachpolitik des Europarats System europejskich poziomów biegłości jako jeden z elementów polityki językowej Rady

Bardziej szczegółowo

Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB

Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB Europejska Współpraca praca Terytorialna po roku 2013 w kontekście współpracy pracy polsko-niemieckiej / Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Miejsce na nalepkę z kodem szkoły PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz I Czas pracy 90 minut Instrukcja dla zdającego 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz

Bardziej szczegółowo

Scenariusz lekcji języka niemieckiego

Scenariusz lekcji języka niemieckiego Termin realizacji:. Czas trwania : 45 min. Klasa III gim Temat lekcji: Wie feierst du? Scenariusz lekcji języka niemieckiego Cele językowe: Uczeń zna słownictwo ze świętami Bożego Narodzenia Rozumie tekst

Bardziej szczegółowo

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F 1.2. R 1.3.

Bardziej szczegółowo

Zdanie z poprzedniej lekcji.

Zdanie z poprzedniej lekcji. Zdanie z poprzedniej lekcji. 1. Autobus przyjeżdża o godzinie 7. 2. Wieczorem długo oglądam telewizję. 3. Muszę to rozpakować. 4. On na pewno wróci. 5. Czy Pan/Pani mnie odbierze? 6. Ich muss schon aufstehen.

Bardziej szczegółowo

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi CZERWIEC 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi CZERWIEC 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu

Bardziej szczegółowo

Całość wydanego cyklu obejmuje : Szkolenie Strażaków Ratowników OSP część I.

Całość wydanego cyklu obejmuje : Szkolenie Strażaków Ratowników OSP część I. Centrum Naukowo-Badawcze Ochrony Przeciwpożarowej informuje, że wydało wszystkie części z ośmioczęściowego cyklu podręczników Szkolenie strażaków OSP. Wydane podręczniki zostały opracowane przez specjalistów

Bardziej szczegółowo

Przyimki. Präpositionen

Przyimki. Präpositionen Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.

Bardziej szczegółowo

POROZUMIENIE. sporządzone w Słubicach dnia 18 lipca 2002 r. (M.P. z dnia 21 marca 2003 r.) Minister Spraw Wewnętrznych i Administracji

POROZUMIENIE. sporządzone w Słubicach dnia 18 lipca 2002 r. (M.P. z dnia 21 marca 2003 r.) Minister Spraw Wewnętrznych i Administracji M.P.03.15.207 POROZUMIENIE między Ministrem Spraw Wewnętrznych i Administracji Rzeczypospolitej Polskiej a Ministerstwem Spraw Wewnętrznych Brandenburgii o wzajemnej pomocy podczas katastrof, klęsk żywiołowych

Bardziej szczegółowo

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie Einführung / Wprowadzenie Nasze cele: Poznanie naszych odmiennych kultur Poznanie ludzi z innych krajow Porownanie naszych miast Zabawa Einführung / Wprowadzenie Wir wollen: Kennenlernen einer anderen

Bardziej szczegółowo

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję. ODCINEK 14 Powrót do przyszłości Anna widzi wehikuł czasu. Dowiaduje się, że gang terrorystów przemieszczających się w czasie chce wymazać z historii pewne wydarzenie. Ale które? Gracz mówi jej, by cofnęła

Bardziej szczegółowo

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung BMUB, 9 Dezember 2014 Zainstalowana moc - Energia wiatrowa Installierte

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych Finanzamt Oranienburg Heinrich-Grüber-Platz 3 16515 Oranienburg

Bardziej szczegółowo

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit www.niemiecki.co auch brauchen dauern euch hier ihn immer lesen; er liest mit Monat (der), die Monate noch schon sehr seit so Sohn (der), die Söhne też potrzebować trwać was, wami tutaj go (jego) zawsze

Bardziej szczegółowo

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Poziom podstawowy Język niemiecki Język niemiecki. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 5. R F 1.1. Arthus-Bertrand

Bardziej szczegółowo

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy Informationen für polnische Staatsbürger Informacje dla obywateli polskich Gesund werden, wo die Familie lebt Rehabilitation in Polen Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy Rehabilitacja w Polsce

Bardziej szczegółowo

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche

Bardziej szczegółowo

Bielany Wrocławskie,

Bielany Wrocławskie, Bielany Wrocławskie, 04.06.2018 Szanowni terapeuci, miło jest nam podzielić się informacją, że zostaliśmy uznani jako równi partnerzy na terenie Europy przez Stowarzyszenie w Niemczech - Castillo Morales

Bardziej szczegółowo

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska - Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, niemiecki Sehr geehrter Herr Präsident, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Sehr geehrter Herr,

Bardziej szczegółowo

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji Lekcja 6 Zdania z poprzedniej lekcji Słówko Bitte (proszę) może się pojawić na początku, w środku, bądź też na końcu zdania!(jak w pokazano w 1. zdaniu) 1. Schreiben Sie das bitte! /Bitte schreiben Sie

Bardziej szczegółowo

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań Gemeinsames Zukunftskonzept 2030 für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum Magdalena Zagrzejewska Jens Kurnol Dr Maciej Zathey

Bardziej szczegółowo