IAN JIGSAW PSTK 800 B2. WYRZYNARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "IAN JIGSAW PSTK 800 B2. WYRZYNARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi"

Transkrypt

1 JIGSAW WYRZYNARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas PENDELHUBSTICHSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN

2 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 1 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 11 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 21

3 LASER 2 P max.: < 1 mw λ: 650 nm EN :2014

4 Ø 30 mm 110 mm 395 mm 185 mm Ø 30 mm 65 mm 205 mm 120 mm 30 mm 150 mm 260 mm Ø 30 mm x 400 mm

5 Spis treści Wstęp Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wyposażenie Zakres dostawy Dane techniczne Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Bezpieczeństwo na stanowisku pracy Bezpieczeństwo elektryczne Bezpieczeństwo osób Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia Serwis... 5 Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wyrzynarek Oryginalne akcesoria i elementy dodatkowe... 6 Informacje dotyczące brzeszczotów Uruchomienie...6 Montaż / wymiana brzeszczotu Montaż ogranicznika równoległego Podłączanie odciągu wiórów Montaż ochrony przed rozerwaniem Obsługa...7 Ustawianie kąta cięcia Ustawianie liczby skoków... 7 Ustawianie skoku wahadłowego Włączanie / Wyłączanie Włączanie/wyłączanie lasera/oświetlenia roboczego Funkcja wydmuchu wiórów... 8 Konserwacja i czyszczenie Gwarancja Kompernaß Handels GmbH...8 Serwis...9 Importer...9 Utylizacja...9 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności...10 PL 1

6 WYRZYNARKA Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do cięcia po linii prostej i krzywej, a także do cięcia ukosowego do 45 kanciastych przedmiotów z tworzywa sztucznego, drewna oraz z metali lekkich. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań prywatnych, w suchych pomieszczeniach. Należy stosować się do zaleceń producenta, dotyczących stosowanych typów brzeszczotów. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Wyposażenie Uchwyt Włącznik/wyłącznik Pokrętło regulacji liczby skoków Dźwignia mocująca Przewód sieciowy Reduktor Króciec odciągu Podstawa Stopa ślizgowa Przełącznik wydmuchu wiórów 2 PL Przełącznik ruchu wahadłowego brzeszczotu Zazębienie śruba mocująca Ogranicznik równoległy Rolka prowadząca Brzeszczot Otwory do wsuwania ogranicznika (wraz z śrubą mocującą) Kabłąk ochronny Osłona Uchwyt szybkomocujący Odprysków Włącznik/wyłącznik lasera/oświetlenia roboczego Wyjścia promienia lasera Zakres dostawy 1 wyrzynarka wraz z króćcem odciągu 1 ogranicznik równoległy 1 reduktor 1 Instrukcja obsługi 3 brzeszczoty do obróbki drewna 1 brzeszczot do obróbki metalu Dane techniczne Pilarka-wyrzynarka: Parkside Napięcie znamionowe: 230 V 50 Hz (prąd przemienny) Znamionowy pobór mocy: 800 W Liczba skoków na biegu jałowym: n 0 : min -1 Głębokość cięcia: drewno / metal: 80/8 mm Skok wahadłowy: 3 stopnie i ustawienie cięcia precyzyjnego Cięcie ukosowe: 0 / 22,5 / 45 strona lewa/prawa Klasa ochrony: II / (podwójnie ekranowany) Informacje dotyczące poziomu hałasu i drgań: Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN Oceniany poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:

7 Wielkość emisji hałasu: Poziom ciśnienia akustycznego: L pa = 90 db(a) Niepewność pomiarów K: K pa = 3 db Poziom mocy akustycznej: L wa = 101 db(a) Niepewność pomiarów K: K wa = 3 db Stosować środki ochrony słuchu! Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie z normą EN 60745: Wartość całkowita drgań: Piłowanie płyt wiórowych a h,b = 10,2 m/s 2 Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s 2 Piłowanie blachy a h,m = 11,9 m/s 2 Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s 2 OSTRZEŻENIE! Poziom drgań podany w tych instrukcjach został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową, określoną w normie EN i może być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia. Poziom drgań będzie zmieniał się w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekraczać wartość podaną w niniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie wykorzystywane w taki sposób. WSKAZÓWKA Należy starać się, aby obciążenie wibracjami było jak najmniejsze. Przykładowe środki mające na celu zmniejszenie narażenia na drgania to noszenie rękawic w trakcie korzystania z narzędzia i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone, oraz takie, w których jest ono wprawdzie włączone, ale nie pracuje pod obciążeniem). Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/ lub ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania. Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie elektronarzędzie dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego). 1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy a) Należy utrzymywać stanowisko pracy w czystości i dbać o dobre oświetlenie. Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mogą być przyczyną wypadków. b) Nigdy nie używać elektronarzędzia w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. c) W czasie użytkowania elektronarzędzia zwrócić uwagę, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem. PL 3

8 2. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyk urządzenia musi pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używać adapterów wtyków w połączeniu z elektronarzędziami posiadającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b) Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemionym przedmiotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. c) Nigdy nie narażać elektronarzędzia na działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d) Nigdy nie chwytać za kabel, np. w celu przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda wtykowego. Trzymać kabel z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. e) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzędziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 3. Bezpieczeństwo osób a) Należy zawsze zachowywać ostrożność i uważać na to, co się robi. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystać z elektronarzędzia w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała. 4 PL b) W czasie pracy nosić środki ochrony indywidualnej i obowiązkowo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. c) Unikać sytuacji prowadzących do przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i / lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała. e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Zadbać o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu będzie można lepiej kontrolować elektronarzędzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji. f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie zakładać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy. g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i zbiornika pyłowego, upewnić się, że są one podłączone i używane w sposób prawidłowy. Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.

9 4. Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia a) Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia używać zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Z odpowiednim elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnąć wtyk z gniazda wtykowego i / lub wyjąć akumulator. Uniemożliwi to przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie. e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielęgnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome elementy działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł lub nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed zastosowaniem urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja. f) Należy dbać o to, aby narzędzia skrawające były ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić. g) Korzystać z elektronarzędzia, akcesoriów, narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instrukcjami. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i wykonywaną czynność. Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5. Serwis a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wykwalifikowanemu specjaliście i stosować do tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia. Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wyrzynarek Elektronarzędzie należy zawsze trzymać za izolowane uchwyty podczas prac, w trakcie których elektronarzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający. Kontakt z przewodem przewodzącym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodować porażenie prądem. Trzymaj ręce z daleka od brzeszczotu. Nigdy nie chwytaj pod obrabiany przedmiot. Kontakt z brzeszczotem grozi obrażeniami. Trzymaj ręce z daleka od drążka skokowego oraz uchwytu szybkomocującego. W przypadku dotknięcia tych elementów istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia. Prowadź elektronarzędzie na element obrabiany, gdy jest już ono włączone. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odbicia. Uważaj na to, by podczas piłowania podstawa dobrze przylegała do płaszczyzny. Po zakończeniu pracy wyłącz elektronarzędzie i wyjmij brzeszczot dopiero wtedy z rzazu, gdy zatrzyma się on całkowicie. W ten sposób zapobiega się odbiciu i można bezpiecznie odłożyć elektronarzędzie. Używaj wyłącznie nieuszkodzonych i niebudzących zastrzeżeń brzeszczotów. Zgięte i tępe brzeszczoty mogą się złamać lub spowodować odbicie. Po wyłączeniu nie należy wyhamowywać brzeszczotu przez jego boczne dociskanie. Może dojść do uszkodzenia brzeszczotu, jego złamania lub odbicia. Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Do przymocowania obrabianego przedmiotu użyj mocowadeł/imadła. W ten sposób przedmiot obrabiany jest unieruchomiony pewniej, niż przy użyciu siły rąk. PL 5

10 Prowadzić kabel sieciowy zawsze z tyłu urządzenia. Nie używać urządzenia do obróbki wilgotnych materiałów ani mokrych powierzchni. Zagrożenie spowodowane pyłem! Podczas dłuższego obrabiania drewna, a w szczególności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szkodliwych dla zdrowia, podłącz urządzenie do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia do odciągu pyłów. Stosować maskę przeciwpyłową! Należy zapewnić wystarczającą wentylację. OSTRZEŻENIE! Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym: LASER 2 P max.: < 1 mw λ: 650 nm EN :2014 Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera, ani w wyjścia promienia lasera, z którego wychodzi. OSTRZEŻENIE! Oglądanie wyjścia promienia lasera za pomocą instrumentów optycznych (np. lupą, szkłem powiększającym, itp.) wiąże się z zagrożeniem dla wzroku. Ostrożnie! W razie zastosowania innych niż podane tutaj elementów obsługowych lub ustawień, a także w przypadku innych metod pracy może dojść do narażenia na działanie niebezpiecznego promieniowania. Nigdy nie kieruj promienia lasera na powierzchnie odbijające światło, inne osoby ani zwierzęta. Nawet krótki kontakt wzrokowy z promieniem lasera może powodować uszkodzenie wzroku. Oryginalne akcesoria i elementy dodatkowe Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji obsługi lub których mocowanie jest kompatybilne z urządzeniem. Informacje dotyczące brzeszczotów Wyposażenie podstawowe wyrzynarki Parkside zawiera już brzeszczoty do głównych zastosowań przy obróbce drewna i metalu. 3 brzeszczoty do cięcia drewna 1 brzeszczot do metali lekkich do 3 mm WSKAZÓWKA Możesz jednak używać każdego innego brzeszczotu o pasującym mocowaniu do chwytu (do brzeszczotów typu T). Typ brzeszczotu odpowiedni Uruchomienie nieodpowiedni Montaż / wymiana brzeszczotu Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności przy urządzeniu odłącz wtyk z gniazda. Zdejmij osłonę. Obróć uchwyt szybkomocujący i przytrzymaj go obrócony. Wciśnij dany brzeszczot aż do oporu w uchwyt szybkomocujący. Puść uchwyt szybkomocujący, musi powrócić do swojego położenia początkowego. Teraz brzeszczot jest zablokowany. UWAGA! Zęby brzeszczotu muszą przy tym wskazywać do przodu (patrz rozkładana strona)! Załóż ponownie osłonę na urządzenie. 6 PL

11 Montaż ogranicznika równoległego Ogranicznik równoległy może zostać zamocowany po lewej lub po prawej stronie urządzenia. Odkręć obie śruby mocujące otworów do wsuwania ogranicznika. Wsuń ogranicznik równoległy w otwory do wsuwania ogranicznika. Ponownie przykręć obie śruby mocujące. Podłączanie odciągu wiórów Włóż reduktor w króciec odciągu, aż się zablokuje. Do reduktora podłącz odpowiednio dopuszczony odciąg pyłu i wiórów lub bezpośrednio do ssania. Montaż ochrony przed rozerwaniem Ochrona przed rozerwaniem może zapobiegać wyrwaniu powierzchni podczas piłowania drewna. Ochrona przed rozerwaniem może być stosowana wyłącznie w przypadku określonych typów brzeszczotów i przy kącie cięcia 0. Wciśnij ochronę przed rozerwaniem od dołu w podstawę (nacięcie do góry). Obsługa Ustawianie kąta cięcia Przesuń dźwignię mocującą do przodu i pociągnij płytę podstawy do tyłu. Ustaw kąt cięcia 0 / 22,5 / 45 za pomocą oznaczeń znajdujących się na podstawie. Wsuń podstawę do przodu, aż w zazębieniu zatrzaśnie się trzpień blokujący. Przesuń dźwignię mocującą do tyłu. WSKAZÓWKA Przy kącie cięcia wynoszącym 22,5 / 45, konieczne jest uprzednie zdemontowanie osłony! Jeśli płyta podstawy nie może być również zablokowany przez dźwignię zaciski, wyjmij wtyczkę ekstrakcji, a następnie dokręcić śrubę mocującą kluczem sześciokątnym. Ustawianie liczby skoków Pokrętłem regulacji liczby skoków żądaną liczbę skoków. ustaw Ustawianie skoku wahadłowego Przełącznikiem ruchu wahadłowego można ustawiać ruch wahadłowy brzeszczotu. Bez ruchu wahadłowego (pozycja 0 ) uzyskuje się łagodne i czyste krawędzie cięcia. W przypadku cienkich przedmiotów należy wyłączyć funkcję skoków wahadłowych. Przy włączonej funkcji skoków wahadłowych (pozycja 1-3) uzyskuje się szybszy postęp w pracy. Włączanie / Wyłączanie Włączanie urządzenia: Przesunąć włącznik/wyłącznik do położenia I. Wyłączanie urządzenia: Przesunąć włącznik/wyłącznik do położenia 0. PL 7

12 Włączanie/wyłączanie lasera/ oświetlenia roboczego Włącznik/wyłącznik: Naciśnij włącznik/wyłącznik aż aktywna będzie żądana funkcja. LASER i OŚWIETLENIE ROBOCZE OŚWIETLENIE ROBOCZE LASER WYŁĄCZ Funkcja wydmuchu wiórów Włączanie funkcji wydmuchu wiórów: Przesuń przełącznik wydmuchu wiórów. 8 PL do Wyłączanie funkcji wydmuchu wiórów: Przesuń przełącznik wydmuchu wiórów do O. Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy je wyłączyć oraz wyjąć wtyk sieciowy z gniazda. Urządzenie musi być zawsze czyste, suche i niezabrudzone olejem lub smarem. Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj suchej szmatki. OSTRZEŻENIE! W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniemy poważnych zagrożeń. Wymień brzeszczot, gdy jego uzębienie zrobi się tępe, ponieważ jego dalsze użytkowanie nie zapewnia prawidłowej pracy za pomocą wyrzynarki. Po zakończeniu pracy z użyciem wyrzynarki wyczyść ją. Usuń zanieczyszczenia (np. wióry). Oczyść uchwyt brzeszczotu ewent. za pomocą pędzla lub przez przedmuchanie sprężonym powietrzem. Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.

13 Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie. W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez . Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Serwis Na stronie możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. Serwis Polska Tel.: kompernass@lidl.pl IAN Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM NIEMCY Utylizacja Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego. O informacje na temat utylizacji wysłużonego urządzenia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy. PL 9

14 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/ 42 / EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/ 65 / EU)* *Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych. Zastosowane normy zharmonizowane: EN :2009 / A11: 2010 EN : 2010 EN :2006 / A2: 2011 EN :2015 EN : 2014 EN : 2013 EN :2014 Oznaczenie typu maszyny: Wyrzynarka Rok produkcji: Numer seryjny: IAN Bochum, Semi Uguzlu - Kierownik ds. zarządzania jakością - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia. 10 PL

15 Turinys Įžanga...12 Naudojimas pagal paskirtį Dalys Tiekiamas rinkinys Techniniai duomenys Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai Darbo vietos sauga Elektros sauga Žmonių sauga Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo Klientų aptarnavimas Specialieji saugos nurodymai dirbant su siaurapjūkliais Originalūs priedai ir papildoma įranga Informacija apie pjūklo geležtes Pradėjimas naudoti...16 Pjūklo geležtės surinkimas / keitimas Lygiagrečiojo ribotuvo surinkimas Drožlių siurbimo įrenginio prijungimas Apsauginio įdėklo nuo pleišėjimo surinkimas Valdymas...17 Pjūvio kampo nustatymas Eigos dažnio nustatymas Švytuoklinės eigos nustatymas Įjungimas / išjungimas Lazerio / darbinio apšvietimo įjungimas ir išjungimas Drožlių nupūtimo funkcija Techninė priežiūra ir valymas...17 Kompernaß Handels GmbH garantija...18 Priežiūra...19 Importuotojas...19 Šalinimas...19 Atitikties deklaracijos originalo vertimas...20 LT 11

16 ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS Įžanga Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus. Naudojimas pagal paskirtį Įrankis skirtas tiesiems ir lenktiems pjūviams bei skersiniams pjūviams iki 45 laipsnių pjauti briaunotuose plastiko, medienos ir lengvųjų metalų ruošiniuose. Įrankį galima naudoti tik privačioms reikmėms ir tik sausose patalpose. Vadovaukitės informacija apie pjūklo geležčių tipus. Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir dėl to gali kilti didelis pavojus. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią naudojant įrankį ne pagal paskirtį. Dalys Apvalus suimamasis paviršius ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis Eigos dažnio reguliatorius Tvirtinimo svirtis Maitinimo laidas Tarpinė mova Siurbimo atvamzdis Atraminė plokštė Šliaužiklis Drožlių nupūtimo įtaiso jungiklis Švytuoklinės eigos jungiklis Krumpliai Priveržimo varžtas Lygiagretusis ribotuvas Kreipiamasis ritinėlis Pjūklo geležtė Įkišimo angos (kiekviena su fiksavimo varžtu) Apsauginis lankas Apsauginis gaubtas Sparčiojo tvirtinimo griebtuvas 12 LT Apsauginis įdėklas nuo pleišėjimo Lazerio / darbinio apšvietimo ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis lazerio spindulio išėjimo angą Tiekiamas rinkinys 1 švytuoklinis siaurapjūklis su siurbimo atvamzdžiu 1 lygiagretusis ribotuvas 1 tarpinė mova 1 naudojimo instrukcija 3 pjūklo geležtės medžiui apdirbti 1 pjūklo geležtė metalui apdirbti Techniniai duomenys Švytuoklinis siaurapjūklis: Parkside Vardinė įtampa: 230 V 50 Hz (kintamoji srovė) Vardinė imamoji galia: 800 W Eigos dažnis tuščiąja veika: n 0 : min. -1 Pjūvio gylis: medienoje / metale: 80 / 8 mm Švytuoklinė eiga: 3 nustatymo padėtys ir tiksliojo pjovimo padėtis Įstrižiniai pjūviai: 0 / 22,5 / 45 kairėje / dešinėje Apsaugos klasė: II / (dviguba izoliacija) Informacija apie skleidžiamą triukšmą ir vibraciją Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal standartą EN Elektrinio įrankio paprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis yra toks: Skleidžiamo triukšmo vertė: Garso slėgio lygis: L pa = 90 db (A) Neapibrėžtis K: K pa = 3 db Garso galios lygis: L wa = 101 db (A) Neapibrėžtis K: K wa = 3 db Naudokite ausų apsaugą! Bendrosios vibracijos vertės (trijų krypčių vektorių suma) nustatytos pagal standartą EN

17 Bendroji vibracijos vertė: Pjaunant medžio drožlių plokštes a h,b = 10,2 m/s 2 Neapibrėžtis K = 1,5 m/s 2 Pjaunant lakštinį metalą a h,m = 11,9 m/s 2 Neapibrėžtis K = 1,5 m/s 2 ĮSPĖJIMAS! Šiuose nurodymuose deklaruotasis vibracijos lygis išmatuotas EN nustatytu standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamas vienam įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta vibracijos intensyvumo verte taip pat galima vadovautis siekiant atlikti pirminį poveikio vertinimą. Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiose instrukcijose deklaruotą vertę. Šitaip nuolat naudojant elektrinį įrankį vibracinis poveikis gali būti įvertintas nepakankamai. NURODYMAS Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudojimo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas). Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus. Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti. Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus jų gali prireikti ateityje. Saugos nurodymuose vartojama sąvoka elektrinis įrankis reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu) jungiamus ir akumuliatoriais maitinamus (be maitinimo laido) elektrinius įrankius. 1. Darbo vietos sauga a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta. Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių, ir jos gali uždegti dulkes ar garus. c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite artintis vaikams ar kitiems asmenims. Nukreipus dėmesį įrankis gali tapti nevaldomas. 2. Elektros sauga a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti elektros lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių nors kištuko keitimų. Jei elektrinis įrankis įžemintas, nenaudokite adapterių. Originalūs kištukai ir tinkami elektros lizdai sumažina elektros smūgio pavojų. b) Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elektros smūgio pavojus. c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus vandens, padidėja elektros smūgio pavojus. d) Laidas neskirtas elektriniam įrankiui nešti, kabinti, taip pat tempti norint iš elektros lizdo ištraukti kištuką. Saugokite laidą nuo karščio, aštrių briaunų ir judamųjų įrankio dalių, neištepkite jo alyva. Apgadinus arba suraizgius laidus padidėja elektros smūgio pavojus. e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke naudokite tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant darbui lauke tinkamą ilginamąjį laidą sumažėja elektros smūgio pavojus. f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant pažaidos srove valdomą jungtuvą, sumažėja elektros smūgio pavojus. LT 13

18 3. Žmonių sauga a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įrankių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali būti sunkių sužalojimų priežastis. b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Elektrinio įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos asmeninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui, kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonė, sumažina pavojų susižaloti. c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įrankio. Prieš jungdami elektrinį įrankį į elektros tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Pasirūpinkite, kad stovėtumėte stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite kontroliuoti elektrinį įrankį nenumatytomis aplinkybėmis. f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite plačių drabužių, būkite be papuošalų. Plaukus, drabužius ir pirštines saugokite nuo judamųjų dalių. Judamosios dalys gali įtraukti laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus. g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbimo ar surinkimo įrenginį, įsitikinkite, kad toks įrenginys prijungtas ir naudojamas tinkamai. Susiurbus dulkes sumažėja dulkių keliamas pavojus. 4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo a) Venkite įrankio perkrovų. Naudokite darbui tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu darbą nurodytoje įrankio naudojimo srityje atliksite geriau ir saugiau. b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei sugedo jo jungiklis. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis elektrinis įrankis kelia pavojų, ir įrankį reikia pataisyti. c) Prieš reguliuodami, padėdami įrankį ar keisdami jo priedus, ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė neleis elektriniam įrankiui netyčia įsijungti. d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įrankio naudoti su įrankiu nesusipažinusiems ar šių nurodymų neperskaičiusiems žmonėms. Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja patirties neturintys žmonės. e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikirtusios judamosios dalys, taip pat ar nėra sulūžusių arba apgadintų dalių, dėl kurių elektrinis įrankis prasčiau veikia. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių. f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti. g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius naudojant nenumatytiems tikslams gali susidaryti pavojingų situacijų. 5. Klientų aptarnavimas a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti specialistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis išliks saugus. 14 LT

19 Specialieji saugos nurodymai dirbant su siaurapjūkliais Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų paviršių įrankiui suimti, jei dirbant elektrinis įrankis gali užkliudyti paslėptus elektros laidus arba savo paties maitinimo laidą. Prisilietus prie laido, kuriame yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį. Rankas laikykite atokiai nuo pjovimo srities. Nekiškite rankų po ruošiniu. Prisilietus prie pjūklo geležtės kyla pavojus susižaloti. Rankas laikykite atokiai nuo keliamojo strypo ir sparčiojo tvirtinimo griebtuvo. Prisilietus prie įrankio dalių, šios gali prispausti. Prie ruošinio glauskite tik įjungtą elektrinį įrankį. Antraip kils atatrankos pavojus. Įsitikinkite, kad atraminė plokštė pjaunant yra prigludusi. Baigę pjauti, išjunkite elektrinį įrankį, o pjūklo geležtę iš pjūvio vietos ištraukite tik tada, kai ji sustos. Taip išvengsite atatrankos ir galėsite saugiai padėti elektrinį įrankį. Naudokite tik nepažeistas ir nepriekaištingos būklės pjūklo geležtes. Sulinkusios ar atšipusios pjūklo geležtės gali lūžti arba sukelti atatranką. Išjungę įrankį nestabdykite pjūklo geležtės prispausdami ją šonu prie kokio nors paviršiaus. Taip galite apgadinti pjūklo geležtę, ši gali lūžti arba sukelti atatranką. Įtvirtinkite ruošinį. Ruošiniams įtvirtinti naudokite tvirtinimo įtaisus / spaustuvus. Taip ruošinys bus laikomas tvirčiau nei jūsų ranka. Maitinimo laidą visada tieskite nuo įrankio galo tolyn. Nepjaukite sudrėkintų medžiagų ar drėgnų paviršių. Dulkių keliamas pavojus! Ilgesnį laiką apdirbdami medieną, o ypač medžiagas, dėl kurių susidaro sveikatai pavojingų dulkių, prijunkite įrankį prie tinkamo dulkių siurbimo įrenginio. Užsidėkite kaukę nuo dulkių! Pasirūpinkite pakankamu vėdinimu. ĮSPĖJIMAS! Saugokitės lazerio spinduliuotės: LAZERIS 2 P maks.: < 1 mw λ: 650 nm EN :2014 Niekada nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį arba į angą, iš kurios jis išeina. ĮSPĖJIMAS! Žiūrint į lazerio spindulio išėjimo angą pro optinius prietaisus (pvz., lupą, didinamuosius stiklus ir pan.), kyla akių pažeidimo pavojus. Atsargiai! Naudodami kitokius nei čia nurodytus valdymo ar derinimo įtaisus ar naudodami juos kitaip, nei čia nurodyta, galite būti pavojingai apšvitinti. Niekada nenukreipkite lazerio spindulio į atspindinčius paviršius, žmones ar gyvūnus. Net trumpai pažvelgus į lazerio spindulį galima pakenkti akims. Originalūs priedai ir papildoma įranga Naudokite tik naudojimo instrukcijoje nurodytus priedus, papildomą įrangą ir (arba) tokius priedus, kurių laikiklis tinka įrankiui. Informacija apie pjūklo geležtes Parkside pagrindiniame rinkinyje jau yra pagrindinės paskirties pjūklo geležtės medienai ir metalui pjauti. 3 pjūklo geležtės bendriesiems medienos pjovimo darbams 1 pjūklo geležtė lengviesiems metalams iki 3 mm pjauti NURODYMAS Galima naudoti bet kokią pjūklo geležtę, tačiau ji turi būti su tinkamu laikikliu (T formos kotu). LT 15

20 Pjūklo geležtės tipas tinkama Pradėjimas naudoti netinkama Pjūklo geležtės surinkimas / keitimas Prieš tvarkydami įrankį kas kartą ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo. Nuimkite apsauginį gaubtą. Pasukite sparčiojo tvirtinimo griebtuvą ir laikykite jį pasuktą. Reikiamą pjūklo geležtę iki galo įkiškite į sparčiojo tvirtinimo griebtuvą. Atleiskite sparčiojo tvirtinimo griebtuvą jis turi grįžti į pradinę padėtį. Dabar pjūklo geležtė įtvirtinta. DĖMESIO! Geležtės dantys turi būti nukreipti į priekį (žr. išskleidžiamąjį puslapį)! Vėl uždėkite apsauginį gaubtą ant įrankio. Lygiagrečiojo ribotuvo surinkimas Lygiagretųjį ribotuvą galima tvirtinti įrankio kairėje arba dešinėje. Atlaisvinkite abu įkišimo angų fiksavimo varžtus. Lygiagretųjį ribotuvą įkiškite į įkišimo angas. Vėl prisukite abu fiksavimo varžtus. Drožlių siurbimo įrenginio prijungimas Tarpinę movą kiškite į siurbimo atvamzdį, kol ji užsifiksuos. Prijunkite leidžiamą naudoti dulkių ir drožlių siurbimo įrenginį prie tarpinės movos arba tiesiai prie siurbimo atvamzdžio. Apsauginio įdėklo nuo pleišėjimo surinkimas Apsauginis įdėklas nuo pleišėjimo saugo medienos paviršių nuo supleišėjimo pjaunant. Apsauginį įdėklą nuo pleišėjimo galima naudoti tik su tam tikro tipo pjūklo geležtėmis ir tik pjaunant 0 kampu. Įstumkite apsauginį įdėklą nuo pleišėjimo iš priekio į šliaužiklį (rodyklė aukštyn). 16 LT

21 Valdymas Pjūvio kampo nustatymas Tvirtinimo svirtį nustumkite į priekį ir atraminę plokštę pastumkite į priekį. Pagal žymas atraminėje plokštėje nustatykite 0 / 22,5 / 45 pjūvio kampą. Atraminę plokštę pastumkite atgal, kad fiksavimo kaištis užsifiksuotų krumpliuose. Tvirtinimo svirtį NURODYMAS nustumkite atgal. Pjaunant 22,5 / 45 kampu, apsauginį gaubtą prieš tai reikia nuimti! Jei atraminės plokštės tvirtinimo svirtis gerai neužfiksuoja, nuimkite siurbimo atvamzdį ir vidiniu šešiabriauniu raktu priveržkite priveržimo varžtą. Eigos dažnio nustatymas Eigos dažnio reguliatoriumi norimą eigos dažnį. nustatykite Švytuoklinės eigos nustatymas Švytuoklinės eigos jungikliu galite nustatyti pjūklo geležtės švytuoklinę eigą. Neįjungus švytuoklinės eigos (padėtis 0 ), pjūvio kraštai bus tikslūs ir lygūs. Apdirbdami plonus ruošinius švytuoklinę eigą išjunkite. Įjungę švytuoklinę eigą (1 3 padėtys) galėsite dirbti vis sparčiau. Įjungimas / išjungimas Įrankio įjungimas: ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį į padėtį I. Įrankio išjungimas: ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį į padėtį 0. pastumkite pastumkite Lazerio / darbinio apšvietimo įjungimas ir išjungimas Įjungimo / išjungimo jungiklis: Spauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį, kol įjungsite norimą funkciją. LAZERIS ir DARBINIS APŠVIETIMAS DARBINIS APŠVIETIMAS LAZERIS IŠJUNGIMAS Drožlių nupūtimo funkcija Drožlių nupūtimo funkcijos įjungimas: Drožlių nupūtimo įtaiso jungiklį pastumkite į padėtį. Siurbimo funkcijos pasirinkimas: Drožlių nupūtimo įtaiso jungiklį pastumkite į padėtį O. Techninė priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Prieš tvarkydami kas kartą įrankį išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką. Įrankis visada turi būti švarus, sausas, neišteptas alyva ar tepalu. Korpusą valykite sausa šluoste. ĮSPĖJIMAS! Kad išvengtumėte pavojų, kai pažeistas šio įrankio įjungimo į tinklą laidas, jį turi pakeisti gamintojas arba jo klientų aptarnavimo tarnyba ar reikiamą kvalifikaciją turintis asmuo. Pakeiskite pjūklo geležtę, kai tik dantys atšips ir ja nebebus galima kokybiškai pjauti. Baigę pjovimo darbus, išvalykite įrankį. Pašalinkite nuo įrankio nešvarumus (pvz., pjovimo drožles). Prireikus pjūklo geležtės laikiklį išvalykite šepetėliu arba išpūskite suslėgtuoju oru. LT 17

22 Kompernaß Handels GmbH garantija Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja. Garantijos teikimo sąlygos Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas. Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką. Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis. Garantijos aprėptis Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas. Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams. Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba. Garantinių įsipareigojimų vykdymas Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais: Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345). Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje. Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių. Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu. Svetainėje galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos. 18 LT

23 Priežiūra Priežiūra Lietuva Tel Elektroninio pašto adresas IAN Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM VOKIETIJA Šalinimas Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias galite atiduoti vietos perdirbimo įmonėms. Elektrinių įrankių neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Pagal Europos Sąjungos Direktyvą 2012/19/EU panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti nekenkiant aplinkai. Kaip šalinti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje. LT 19

24 Atitikties deklaracijos originalo vertimas Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas. Mašinų direktyvą (2006/42/EC) Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą (2014/30/EU) Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą (2011/65/EU)* *Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje nurodytas gaminys atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo. Taikomi darnieji standartai: EN :2009 / A11: 2010 EN : 2010 EN :2006 / A2: 2011 EN :2015 EN : 2014 EN : 2013 EN :2014 Įrankio tipas: Švytuoklinis siaurapjūklis Pagaminimo metai: Serijos numeris: IAN Bochumas, Semi Uguzlu Kokybės vadybininkas Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį. 20 LT

25 Inhaltsverzeichnis Einleitung...22 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Ausstattung Lieferumfang Technische Daten Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Arbeitsplatz-Sicherheit Elektrische Sicherheit Sicherheit von Personen Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Service Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Stichsägen Originalzubehör / -zusatzgeräte Informationen zu Sägeblättern Inbetriebnahme...26 Sägeblatt montieren / wechseln Parallelanschlag montieren Spanabsaugung anschließen Spanreißschutz montieren Bedienung...27 Schnittwinkel einstellen Hubzahl einstellen Pendelhub einstellen Einschalten / Ausschalten Laser / Arbeitslicht ein-/ausschalten Spanblasfunktion Wartung und Reinigung...27 Garantie der Kompernaß Handels GmbH...28 Service...29 Importeur...29 Entsorgung...29 Original-Konformitätserklärung...30 DE AT CH 21

26 PENDELHUBSTICHSÄGE Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie Gehrungsschnitte bis 45 an kantigen Werkstücken aus Kunststoff, Holz und Leichtmetall geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Ausstattung Knaufgriff EIN-/AUS-Schalter Stellrad Hubzahlvorwahl Spannhebel Netzkabel Reduzierstück Absaugstutzen Fußplatte Gleitschuh Schalter Späneblasvorrichtung Pendelhubschalter Verzahnung Klemmschraube Parallelanschlag Führungsrolle Sägeblatt Einschuböffnungen (jeweils inkl. Feststellschraube) Schutzbügel Schutzhaube 22 DE AT CH Schnellspannfutter Spanreißschutz EIN-/AUS-Schalter Laser/Arbeitslicht Laseraustrittsöffnung Lieferumfang 1 Pendelhubstichsäge inkl. Absaugstutzen 1 Parallelanschlag 1 Reduzierstück 1 Betriebsanleitung 3 Sägeblätter zur Holzbearbeitung 1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung Technische Daten Pendelhubstichsäge: Parkside Nennspannung: 230 V 50 Hz (Wechselstrom) Nennaufnahme: 800 W Leerlauf-Hubzahl: n 0 : min -1 Schnitttiefe: Holz / Metall: 80/8 mm Pendelhub: 3 Stufen und Feinschnitt- Einstellung Schrägschnitte: 0 / 22,5 / 45 links/rechts Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Geräuschemissionswert: Schalldruckpegel: L pa = 90 db (A) Unsicherheit K: K pa = 3 db Schallleistungspegel: L wa = 101 db (A) Unsicherheit K: K wa = 3 db Gehörtschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsgesamtwert: Sägen von Spannplatten a h,b = 10,2 m/s 2 Unsicherheit K = 1,5 m/s 2 Sägen von Metallblech a h,m = 11,9 m/s 2 Unsicherheit K = 1,5 m/s 2

IAN JIGSAW PSTD 800 B2. WYRZYNARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN JIGSAW PSTD 800 B2. WYRZYNARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi JIGSAW WYRZYNARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas PENDELHUBSTICHSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 304804 Przed przeczytaniem

Bardziej szczegółowo

IAN CORDLESS JIGSAW PSTDA 20-Li A2 AKUMULATOROWA WYRZYNARKA AKUMULIATORINIS ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE

IAN CORDLESS JIGSAW PSTDA 20-Li A2 AKUMULATOROWA WYRZYNARKA AKUMULIATORINIS ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE CORDLESS JIGSAW AKUMULATOROWA WYRZYNARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE Originalbetriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VAC 70

Instrukcja obsługi VAC 70 Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu

Bardziej szczegółowo

IAN CORDLESS SABRE SAW PSSA 20-Li A1 AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA AKUMULIATORINIS TIESINIS PJŪKLAS AKKU-SÄBELSÄGE

IAN CORDLESS SABRE SAW PSSA 20-Li A1 AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA AKUMULIATORINIS TIESINIS PJŪKLAS AKKU-SÄBELSÄGE CORDLESS SABRE SAW AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS TIESINIS PJŪKLAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas AKKU-SÄBELSÄGE Originalbetriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

IAN BELT SANDER PBS 900 C3 SZLIFIERKA TAŚMOWA JUOSTINIS ŠLIFAVIMO ĮRANKIS BANDSCHLEIFER. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN BELT SANDER PBS 900 C3 SZLIFIERKA TAŚMOWA JUOSTINIS ŠLIFAVIMO ĮRANKIS BANDSCHLEIFER. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi BELT SANDER SZLIFIERKA TAŚMOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi JUOSTINIS ŠLIFAVIMO ĮRANKIS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas BANDSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 288077 Przed

Bardziej szczegółowo

IAN PLUNGE SAW PTSS 1200 B1 PIŁA WGŁĘBNA DISKINIS PJŪKLAS TAUCHSÄGE. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN PLUNGE SAW PTSS 1200 B1 PIŁA WGŁĘBNA DISKINIS PJŪKLAS TAUCHSÄGE. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PLUNGE SAW PIŁA WGŁĘBNA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi DISKINIS PJŪKLAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas TAUCHSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 282495 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć

Bardziej szczegółowo

IAN CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 20-Li A1 AKUMULATOROWA WKRĘTARKA AKUMULIATORINIS SMŪGINIS SUKTUVAS AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER

IAN CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 20-Li A1 AKUMULATOROWA WKRĘTARKA AKUMULIATORINIS SMŪGINIS SUKTUVAS AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER CORDLESS IMPACT DRIVER AKUMULATOROWA WKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS SMŪGINIS SUKTUVAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

IAN ELECTRIC PLANER PEH 30 C3 STRUG ELEKTRYCZNY ELEKTRINIS OBLIUS ELEKTROHOBEL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN ELECTRIC PLANER PEH 30 C3 STRUG ELEKTRYCZNY ELEKTRINIS OBLIUS ELEKTROHOBEL. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELECTRIC PLANER STRUG ELEKTRYCZNY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELEKTRINIS OBLIUS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas ELEKTROHOBEL Originalbetriebsanleitung IAN 303564 Przed przeczytaniem

Bardziej szczegółowo

IAN DRYWALL SCREWDRIVER PTBS 520 A1 WKRĘTAK DO SUCHEJ ZABUDOWY SAVISRIEGIŲ SRAIGTŲ GIPSO PLOKŠTEI SUKTUVAS TROCKENBAUSCHRAUBER

IAN DRYWALL SCREWDRIVER PTBS 520 A1 WKRĘTAK DO SUCHEJ ZABUDOWY SAVISRIEGIŲ SRAIGTŲ GIPSO PLOKŠTEI SUKTUVAS TROCKENBAUSCHRAUBER DRYWALL SCREWDRIVER WKRĘTAK DO SUCHEJ ZABUDOWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SAVISRIEGIŲ SRAIGTŲ GIPSO PLOKŠTEI SUKTUVAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas TROCKENBAUSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

IAN CORDLESS MULTI-GRINDER PFBS 12 A1 TIKSLUS AKUMULIATORINIS GREŽTUVAS ŠLIFUOKLIS AKUMULATOROWA, PRECYZYJNA WIERTARKOSZLIFIERKA

IAN CORDLESS MULTI-GRINDER PFBS 12 A1 TIKSLUS AKUMULIATORINIS GREŽTUVAS ŠLIFUOKLIS AKUMULATOROWA, PRECYZYJNA WIERTARKOSZLIFIERKA CORDLESS MULTI-GRINDER AKUMULATOROWA, PRECYZYJNA WIERTARKOSZLIFIERKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TIKSLUS AKUMULIATORINIS GREŽTUVAS ŠLIFUOKLIS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas AKKU-FEINBOHRSCHLEIFER

Bardziej szczegółowo

IAN BELT SANDER PBSD 600 A1 SZLIFIERKA TAŚMOWA JUOSTINIS ŠLIFAVIMO ĮRANKIS BANDSCHLEIFER. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN BELT SANDER PBSD 600 A1 SZLIFIERKA TAŚMOWA JUOSTINIS ŠLIFAVIMO ĮRANKIS BANDSCHLEIFER. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi BELT SANDER SZLIFIERKA TAŚMOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi JUOSTINIS ŠLIFAVIMO ĮRANKIS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas BANDSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 298810 Przed

Bardziej szczegółowo

IAN CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 20-LI A1 AKUMULATOROWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE AKUMULIATORINIS DAUGIAFUNKCIS ĮRANKIS

IAN CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 20-LI A1 AKUMULATOROWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE AKUMULIATORINIS DAUGIAFUNKCIS ĮRANKIS CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 20-LI A1 AKUMULATOROWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS DAUGIAFUNKCIS ĮRANKIS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas

Bardziej szczegółowo

IAN CIRCULAR SAW PHKS 1350 C2 RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS PILARKA RĘCZNA HANDKREISSÄGE. Naudojimo instrukcijos originalo vertimas

IAN CIRCULAR SAW PHKS 1350 C2 RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS PILARKA RĘCZNA HANDKREISSÄGE. Naudojimo instrukcijos originalo vertimas CIRCULAR SAW PILARKA RĘCZNA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas HANDKREISSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 315014 Przed przeczytaniem

Bardziej szczegółowo

IAN HYBRID CORDLESS IMPACT WRENCH PHSSA 12 A1. HYBRYDOWY, AKUMULATOROWY WKRETAK UDAROWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN HYBRID CORDLESS IMPACT WRENCH PHSSA 12 A1. HYBRYDOWY, AKUMULATOROWY WKRETAK UDAROWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi HYBRID CORDLESS IMPACT WRENCH HYBRYDOWY, AKUMULATOROWY WKRETAK UDAROWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi HIBRIDINIS AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS SUKTUVAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas

Bardziej szczegółowo

IAN CIRCULAR SAW PHKS 1350 C2 RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS PILARKA RĘCZNA HANDKREISSÄGE. Naudojimo instrukcijos originalo vertimas

IAN CIRCULAR SAW PHKS 1350 C2 RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS PILARKA RĘCZNA HANDKREISSÄGE. Naudojimo instrukcijos originalo vertimas CIRCULAR SAW PILARKA RĘCZNA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas HANDKREISSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 285129 Przed przeczytaniem

Bardziej szczegółowo

IAN HAMMER DRILL PBH 1500 E5 MŁOTOWIERTARKA PERFORATORIUS BOHR- UND MEISSELHAMMER. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN HAMMER DRILL PBH 1500 E5 MŁOTOWIERTARKA PERFORATORIUS BOHR- UND MEISSELHAMMER. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi HAMMER DRILL MŁOTOWIERTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PERFORATORIUS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas BOHR- UND MEISSELHAMMER Originalbetriebsanleitung IAN 298871 Przed przeczytaniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SD 27BE

Instrukcja obsługi SD 27BE Instrukcja obsługi PL SD 27BE 5 1 2 3 4 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

IAN PLUNGE SAW PTS 710 A1 PIŁA WGŁĘBNA ĮGILINAMASIS PJŪKLAS TAUCHSÄGE. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN PLUNGE SAW PTS 710 A1 PIŁA WGŁĘBNA ĮGILINAMASIS PJŪKLAS TAUCHSÄGE. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PLUNGE SAW PIŁA WGŁĘBNA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ĮGILINAMASIS PJŪKLAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas TAUCHSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 310843 Przed przeczytaniem proszę

Bardziej szczegółowo

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi M 1010 M 1200 M 1600

Instrukcja obsługi M 1010 M 1200 M 1600 Instrukcja obsługi PL M 1010 M 1200 M 1600 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar

Bardziej szczegółowo

IAN CORDLESS HAMMER DRILL PABH 20-Li B2 AKUMULATOROWA WIERTARKA UDAROWA AKUMULIATORINIS PERFORATORIUS AKKU-BOHRHAMMER

IAN CORDLESS HAMMER DRILL PABH 20-Li B2 AKUMULATOROWA WIERTARKA UDAROWA AKUMULIATORINIS PERFORATORIUS AKKU-BOHRHAMMER CORDLESS HAMMER DRILL AKUMULATOROWA WIERTARKA UDAROWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS PERFORATORIUS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas AKKU-BOHRHAMMER Originalbetriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TM 6B TM 6BA

Instrukcja obsługi TM 6B TM 6BA Instrukcja obsługi PL TM 6B TM 6BA a h- wartość emisji drgań LpA- poziom ciśnienia akustyczngo Lwa poziom mocy akustycznej WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ELEKTRONARZĘDZI Należy przeczytać wszystkie wskazówki

Bardziej szczegółowo

Przyrząd pomiarowy Testboy

Przyrząd pomiarowy Testboy INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000100858 Przyrząd pomiarowy Testboy Strona 1 z 6 Instrukcje bezpieczeństwa Dodatkowym źródłem zagrożenia są części mechaniczne, które mogą powodować poważne uszkodzenia

Bardziej szczegółowo

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Spis zawartości Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące piktogramy/symbole:

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi LEV 120

Instrukcja obsługi LEV 120 Instrukcja obsługi PL LEV 120 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie

Bardziej szczegółowo

Niszczarka tnąca w poprzek X7CD

Niszczarka tnąca w poprzek X7CD Niszczarka tnąca w poprzek X7CD Instrukcja obsługi 91607 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dobrze zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. W szczególności należy zapoznać się z poniższymi

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ISL 20K

Instrukcja obsługi ISL 20K Instrukcja obsługi ISL 20K PL WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S VANDER 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A WWW.VANDER.PL Wyprodukowano w ChRL dla Vander Polska (2014) SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ NA NAKLEJCE

Bardziej szczegółowo

52 59 775 INSTRUKCJA OBSŁUGI

52 59 775 INSTRUKCJA OBSŁUGI 12348884 Korzystanie zgodne z przeznaczeniem Poziomica jest przeznaczona do wyświetlania linii laserowych podczas wykonywania prac rzemieślniczych. Zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Aby zminimalizować

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VAC 2050

Instrukcja obsługi VAC 2050 Instrukcja obsługi PL VAC 2050 9 6 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Instrukcja obsługi GRILL R-256 Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.

Bardziej szczegółowo

MIKSER DO FRAPPE R-447

MIKSER DO FRAPPE R-447 Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.

Bardziej szczegółowo

APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest

APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest prawidłowo ułożony w ładowarce. 2. Podczas ładowania na

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz

Bardziej szczegółowo

Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED

Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 855207 Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED Strona 1 z 5 Produkt ten jest zgodny z obowiązującymi przepisami krajowymi i europejskimi Przeznaczenie produktu Zegar kwarcowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

Model BT-CSD004, Nr artykułu

Model BT-CSD004, Nr artykułu SZANOWNI PAŃSTWO Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące obsługi nowego produktu. Pozwalają one na korzystanie z wszystkich funkcji i pomagają uniknąć nieporozumień i zapobiec uszkodzeniom.

Bardziej szczegółowo

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39 INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MSW-02 instr POL.indd 1 2009-11-17 10:39:39 MSW-02 instr POL.indd 2 2009-11-17 10:39:39 WSKAZÓWKI

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

SZLIFIERKA ELEKTRYCZNA S1J-AJ4-10

SZLIFIERKA ELEKTRYCZNA S1J-AJ4-10 SZLIFIERKA ELEKTRYCZNA S1J-AJ4-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dane techniczne Napięcie: 230V~50Hz Natężenie znamionowe: 130W Prędkość bez obciążenia: 8000-33000min -1 Rozmiar zacisku: ø1.6mm, ø2.4mm, ø3.2mm Średnica

Bardziej szczegółowo

IAN CORDLESS COMPRESSOR PAK 20-Li A1 CORDLESS AIR PUMP PALP 20-Li A1 AKUMULATOROWY KOMPRESOR AKUMULATOROWA POMPA POWIETRZA

IAN CORDLESS COMPRESSOR PAK 20-Li A1 CORDLESS AIR PUMP PALP 20-Li A1 AKUMULATOROWY KOMPRESOR AKUMULATOROWA POMPA POWIETRZA CORDLESS COMPRESSOR PAK 20-Li A1 CORDLESS AIR PUMP PALP 20-Li A1 AKUMULATOROWY KOMPRESOR AKUMULATOROWA POMPA POWIETRZA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS KOMPRESORIUS AKUMULIATORINIS

Bardziej szczegółowo

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych. Lutownica transformatorowa Instrukcja obsługi Nr produktu: 58852 Przeznaczenie Zestaw lutowniczy zawiera wszystkie elementy niezbędne do przeprowadzenia wszystkich prac związanych z lutowaniem elementów

Bardziej szczegółowo

Lampa LED montowana na lustrze

Lampa LED montowana na lustrze Lampa LED montowana na lustrze pl Informacje o produkcie 16262FV05X02IX 2019-02 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Pompa fontannowa AP-388t

Pompa fontannowa AP-388t INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI - PL. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy zdzierarki. Zawiera ważne informacje na temat jej działania i obsługi.

INSTRUKCJA OBSŁUGI - PL. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy zdzierarki. Zawiera ważne informacje na temat jej działania i obsługi. INSTRUKCJA OBSŁUGI - PL ZDZIERARKA BS-5 Nr art. 94563 Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy zdzierarki. Zawiera ważne informacje na temat jej działania i obsługi. Należy uwzględnić to podczas pożyczania

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej zaleceń może być przyczyną porażenie prądem elektrycznym, pożaru i/lub

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych

Bardziej szczegółowo

GRILL DO RACLETTE R-2740

GRILL DO RACLETTE R-2740 Instrukcja obsługi GRILL DO RACLETTE R-2740 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję

Bardziej szczegółowo

IAN IN-1 MULTI-FUNCTION SANDER PMFS 200 B2. SZLIFIERKA WIELOFUNKCYJNA 3-W-1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN IN-1 MULTI-FUNCTION SANDER PMFS 200 B2. SZLIFIERKA WIELOFUNKCYJNA 3-W-1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3-IN-1 MULTI-FUNCTION SANDER PMFS 200 B2 SZLIFIERKA WIELOFUNKCYJNA 3-W-1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi DAUGIAFUNKCIS ŠLIFUOKLIS TRYS VIENAME Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 3-IN-1-MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER

Bardziej szczegółowo

Polerka samochodowa akumulatorowa

Polerka samochodowa akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polerka samochodowa akumulatorowa Nr produktu 842004 Strona 1 z 6 W zestawie znajduje się: -Polerka orbitalna -2 nakładki do polerowania bawełna/sztuczne futro -Akumulator (1200 mah)

Bardziej szczegółowo

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Frezarka 4 Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, jak również zachować ją dla późniejszego użytkowania. ZASTOSOWANIE Frezowanie w materiałach

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Stojąca lampa podłogowa

Stojąca lampa podłogowa Stojąca lampa podłogowa Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91592FV05X03VII 2017-06 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy

Bardziej szczegółowo

Narzędzie wielofunkcyjne

Narzędzie wielofunkcyjne Narzędzie wielofunkcyjne pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 83977HB11XVI 2015-08 323 728 Drodzy Klienci! Dzięki temu praktycznemu narzędziu wielofunkcyjnemu będą Państwo przygotowani na

Bardziej szczegółowo

Lampa stołowa. Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII

Lampa stołowa. Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII Lampa stołowa Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91593FV05X03VII 2017-06 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DE EN TR ES FR HR PL E F B D C A 3 DEUTSCH 05-09 ENGLISH 10-13 TÜRKÇE 14-17 ESPAÑOL 18-21 FRANÇAIS 22-25 HRVATSKI 26-29 POLSKI 30-33 4 HAIR DRYER HD 2509 Bezpieczeństwo 7

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest

Bardziej szczegółowo

IAN CORDLESS HEDGE TRIMMER PHSA 20-Li A1. AKUMULATOROWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN CORDLESS HEDGE TRIMMER PHSA 20-Li A1. AKUMULATOROWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi CORDLESS HEDGE TRIMMER PHSA 20-Li A1 AKUMULATOROWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas AKKU-HECKENSCHERE

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW. GRIZZLY AGS 3,6 Lion

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW. GRIZZLY AGS 3,6 Lion INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 3,6 Lion Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel.061 650

Bardziej szczegółowo