PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST EN136:1998 CLASS 2
|
|
- Magdalena Nowak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST EN136:1998 CLASS 2
2 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST PRZEDMOWA Instrukcja ta odnosi się do serii masek pełnotwarzowych PORTWEST. PL Maski pełnotwarzowe PORTWEST muszą być używane i utrzymywane zgodnie z niniejszą instrukcją, aż do całkowitego zużycia. Niewłaściwe użytkowanie, stosowanie niewłaściwych części zamiennych, zła konserwacja jest niebezpieczne dla zdrowia i bezpieczeństwa użytkownika. Dodatkowo zwalnia producenta z gwarancji i odpowiedzialności. Należy podkreślić, że środki ochrony indywidualnej dotyczące dróg oddechowych mogą być używane przez osoby odpowiednio przeszkolone, zdające sobie sprawę z ogwaniczeń stosowania tych urządzeń oraz przeszkolone pod kontem odpowiednich przepisów krajowych. Ostrzeżenie Jeżeli zgubisz tę ulotkę lub jeżeli potrzebujesz więcej kopii, proszę o kontakt pod poniższy adres z podaniem tego kodu: P500P510User.doc Produkt został zbadany na etapie projektowania przez Italcert, Mediolan Włochy (0426). Maski te wykazują spełnienie wymogów bezpieczeństwa i zdrowia w ramach art.10 i art.11b DIR 89/686/CEE. Maski pełnotwarzowe PORTWEST są oznaczane znakiem CE i zostały przebadane zgodnie z wymaganiami normy EN 136:1998. Portwest Ltd, Portwest House, Westport Business & Technology Park, Westport, Co Mayo. Ireland. Reg. No.: OGÓLNE 1.1 Opis PORTWEST dostarcza następujące modele masek pełnotwarzowych z dwona filtrami serii PORTWEST: Model Klasa Mocowanie filtra Materiał uszczelnienia twarzy P500 2 Złącze bagnetowe Kauczuk P510 2 Złącze bagnetowe Silikon Maski pełnotwarzowe PORTWEST ze złączami bagnetowymi są klasyfikowane zgodnie z EN 136:1998 pełnotwarzowe do zastosowań ogólnych) i składają się z: klasa 2 (maski 1. Zewnętrznego uszczelnienia twarzy 2. Bardzo szerokiej, panoramicznej wizjerki, formowanej z poliwęglanu 3. Części przedniej, stanowiącej obudowę zaworu wydechowego 4. Dwóch bocznych filtrów ze specjalnymi złączami bagnetowymi 5. Wewnątrz maski w celu zmniejszenia martwej przestrzeni widzenia, uformowano z silikonu dwa zawory obiegu powietrza, które zapobiegają nadmiernemu zaparowaniu i powstaniu zbyt wysokiego poziomu dwutlenku węgla w wydychanym powietrzu 6. Uprzęży nagłownej składającej się z sześciu pasów, zbudowanych z syntetycznego kauczuku z klamrami szybkiego montażu Maski PORTWEST są konstruowane w ten sposób, aby osiągnąć doskonałe dopasowanie do większości kształtów twarzy. 1.2 Lista składników Zobacz rozszerzony rysunek masek PORTWEST zamieszczony na ostatniej stronie. Lista składników: Zamknięta część przednia Wizjer Pierścień zaciskowy na filtr Płaska uszczelna do filtra Membrana wdechowa Uchwyt filtra Wewnętrzna płaska uszczelka do filtra Wewnętrzne zaślepione łożysko Membrana wydychowa SKŁADNIKI RYS. MI/3 M/1.2 NG/28 MI/32 NG/27 MI/31 MI/23 MI/7 NG/11
3 Uchwyt membrany MI/1 Pierścień wewnątrz maski MI/14 Wewnętrzny uchwyt membrany maski MI/25 Maska wewnętrzna N/8 Okrągły korek M/1-3 Uszcelnienie twarzy MI/8 Klamry uprzęży głowy MI/6 Opaska zaciskowa MI/9 Gwint NG/25 Nakrętka NG/24 Uprząż głowy M/8 1.3 Aplikacje Dla prawidłowego stosowania filtrów, zapoznaj się z właściwą instrukcją. Maski z tej serii mogą być stosowane w warunkach, które wymagają zarówno ochrony dróg oddechowych jak i wzroku. Są one szczególnie polecane dla substancji toksycznych i / lub niebezpiecznych. Maski pełnotwarzowe PORTWEST mogą być stosowane zarówno do gazów, cząsek stałych jak również kombinacji filtrów łączonych ze sobą poprzez złącze bagnetowe. Aby właściwie dobrać filtry do warunków pracy, proszę zapoznać się z ulotką. 1.4 Dobór filtrów ochrony dróg oddechowych Aby wybrać tego rodzaju środek ochrony osobistej, należy wziąć pod uwagę następujące wskaźniki: NPF (nominalny współczynnik ochrony) jest wartością, która pochodzi z maksymalnego procentu całości przecieku wewnętrznego wyznaczonego przez odnośne Normy Europejskie (NPF = 100% maksymalny łączny przeciek wewnętrzny). APF (przypisany wskaźnik ochrony) jest poziomem ochrony dróg oddechowych, który powinien być osiągnięty przez odpowiednie dopasowanie filtrów (może być różny dla każdego kraju). TLV (wartość progowa) jest to próg stężenia, ogólnie wyrażany w częściach na milion, ppm dla bezpieczeństwa osób narażonych na niebezpiezne substancje obecne w powietrzu. Podczas wyboru filtra należy brać pod uwagę czynnik APF, a nie NPF. APF pomnożona przez TLV substancji daje pojęcie o stężeniu zanieczyszczeń do którego użytkownik może być narażony z konkretnym urządzeniem. Do wyboru i konserwacji urządzeń filtrujących do określenia i korzystania z APF i NPF również odnoszą się Normy Europejskie EN 529 i odpowiednie przepisy krajowe. APF tabela podsumowująca Typ urządzenia zabezpieczającego NPF APF I FIN D S UK Uwagi, ograniczenia Maska pełnotwarzowa z filtrem cząstek stałych P1 Maska pełnotwarzowa z filtrem cząstek stałych P2 Maska pełnotwarzowa z filtrem cząstek stałych P Maska pełnotwarzowa z filtrem gazowym* Urządzenie z filtropoch-łaniaczem Nie wskazana przy wysokiej penetracji filtra. Zwiększa możliwość przecieku wewnętrznego. Nie nadaje się do aerozoli, substancji rakotwórczych i radioaktywnych, mikroorganizmów i czynników biochemicznych. Nie nadaje się do ochrony przed substancjami radioaktywnymi, mikroorganizmami i substancji czynnych biochemicznie. Filtry gazowe A, B, E, K, AX, SX, HgP3, NOP3 do różnych zastosowań. Więcej informacji znajdziesz w informacjach dla użytkowników firmy BLS. Określone wielokrotności wartości progowej dla gazów i cząsek stałych są podawane oddzielnie, ale we wszystkich przypadkach stosuje się najniższą wartość. * jeżeli użycie filtrów gazowych nie przekracza następujących stężeń: klasa 1 < 0,1 % objętości, klasa 2 < 0,5 % objętości, klasa 3 < 1% objętości (Norma EN 14387:2004). Maski pełnotwarzowe Portwest uzyskały następujące wyniki podczas testów technicznych przeprowadzonych w celu sprawdzenia poziomu ochrony maski.
4 EN 136 P 500 P ok ok 7.11 ok ok 7.12 ok ok 7.14 ok ok 7.16 ok ok 7.18 <1% <1% ,5 mbar 0,5 mbar ,5 mbar 1,5 mbar ,5 mbar 2,5 mbar ,0 mbar 3,0 mbar 7.20 <0,05% <0,05% 7.21 ok ok 2. APROBATY I OZNAKOWANIE Maski pełnotwarzowe PORTWEST z dwoma filtrami mocowanymi złączami bagnetowymi są Środkami Ochrony Indywidualnej, które wchodzą w skład kat. III w odniesieniu do DIR 89/686/CEE z późniejszymi zmianami. Maski zostały certyfikowane i korzystają z domniemania zgodności ze zharmonizowaną normą EN 136: 1998 i spełniają wymagania określone dla klasy Oznaczania Przykład oznakowania zgodnego z Normą EN 136:1998 gdzie: P500 oznacza model maski; EN 136:1998 wskazuje odniesienie do Normy Europejskiej; Cl.2 wskazuje na klasę urządzeń należących do zestawu zgodnie z Normą EN 136;! CE jest oznaczeniem wskazującym na zgodność z wymogami bezpieczeństwa i higieny Dyrektywy Europejskiej 89/686/CEE, załącznik II I zgodności z Normą EN 136: wskazuje, że Italcert S.r.l., Viale Sarca, Mediolan Włochy, jest jednostką notyfikującą odpowiedzialną za kontrolę zgodnie z Art.10 i Art.11.B Dyrektywy Eurojejskiej 89/686/CEE. 2.2 Oznakowanie komponentów Wszystkie elementy, które są w stanie wpływać na bezpieczeństwo poprzez starzenie zostały oznaczone w sposób łatwy do identyfikacji. W poniższej tabeli wymienione są elementy, ich kody i / lub rok produkcji gdy proponowane przez Normę EN (Prospekt A.1, App. A). Element Oznaczenie Notatki data Membrana wydechowa NG/11 1) tak Połączenie dla filtra bagnetowego MI/31 - nie Uszczelnienie twarzy N/6-A 3) tak Uprząż M/8 - tak Przezroczysta osłona M/1.2 3) tak Maska wewnętrzna N/8 3) tak Opaska zaciskowa MI/9 3) tak Notatki 1) = dla elementów, w których oznaczany jest tylko rok produkcji 2) = dla elementów, w których oznaczana jest nazwa i kod elementu 3) = dla elementów oznaczonych nazwą i datą produkcji 3. OSTRZEŻENIA I OGRANICZENIA STOSOWANIA - Maski te posiadają dwa boczne złącza bagnetowe do podłączenia filtrów. Dlatego też należy stosować wyłącznie filtry PORTWEST wyposażone w złącza bagnetowe dopasowane do złącz bagnetowych masek. - Maski te są Środkami Ochrony Indywidualnej które nie dostarczają Tlenu. Muszą być stosowane łącznie z filtrami tylko w miejscach, gdzie stężenie tlenu wynosi minimum > 17% lub <23% objętości. (Limit ten jest różny ze względu na przepisy krajowe). - Urządzenia filtrujące nie mogą być stosowane w ograniczonych przestrzeniach (np. cysterny, tunele) ponieważ stężenie tlenu jest ograniczone (O 2 <17%) lub tlen wypierany jest przez ciężkie gazy (np. dwutlenek węgla). - Nie stosuj urządzeń filtrujących w atmosferze wzbogaconej tlenem (>23%), ze względu na prawdopodobne niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. - Nie używać do ochrony dróg oddechowych przed wpływem substancji zanieczyszczających, które mają słabe właściwości ostrzegawcze, są nieznane, bezpośrednio niebezpieczne dla życia i zdrowia lub przed chemikaliami, które generują reakcję wysokiego nagrzewania filtrów chemicznych. - Maski te są dostosowane do używania z najczęściej stosowanymi środkami ochrony głowy, słuchu (np. Hełmy, ochronniki słuchu, itp.) oraz odzieżą ochronną (np. Kombinezony). Kiedy maska stosowana jest współnie z hełmami, ochronnikami
5 słuchu należy zwrócić szczególną uwagę na zużycie uprzęży maski. Zawsze należy dokładnie sprawdzać szczelność maski i jej precyzyjne założenie. - Maski nie należy stosować w środowisku, dla którego skażenie nie jest znane. W przypadku wątpliwości należy używać filtrów izolacyjnych, które działają niezależnie od atmosfery. - Opuść natychmiast miejsce pracy, sprawdź części lub wymień je jeżeli: a) są uszkodzone, b) odczuwasz trudności w oddychaniu, c) nasz zawroty głowy lub inne dolegliwości, d) czujesz smak, zapach lub podrażnienie od zanieczyszczeń. - Korzystając z filtrów gazów i cząstek stałych, zawsze postępuj zgodnie ze wskazówkami i ograniczeniami określonymi w odpowiednich instrukcjach producenta. - Nie wolno zmieniać ani modyfikować tego urządzenia. - Gdy ochronę dróg oddechowych stosujemy w obszarach zagrożonych wybuchem, zawsze należy postępować zgodnie z instrukcjami dla tych obszarów. - W odniesieniu do normy EN 136 nie jest wymagany test przenikania chemikaliów. W obecności substancji chemicznych, szczególnie agresywnych nie ma gwarancji braku przepuszczalności dla tych substancji. W tych warunkach nie wolno stosować masek. - Maski mogą być stosowane wyłącznie przez osoby przeszkolone i wykwalifikowane. - Gdy urządzenie nie jest wykorzystywane należy przechowywać je w szczelnym opakowaniu, z dala od obszarów skażonych. - Broda, bokobrody lub okulary mogą wpływać na dopasowanie maski do twarzy. Złe dopasowanie może powodować przenikanie powietrza. W takiej sytuacji nie należy stosować masek lub użytkownik będzie odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. 4. INSTRUKCJE OBSŁUGI 4.1 Sprawdzić przed rozpoczęciem użytkowania Przed każdym użyciem należy skontrolować działanie maski. Wadliwe lub uszkodzone części muszą być wymienione przed użyciem maski. Czynności sprawdzające: 1) Po wyjęciu maski z opakowania, należy dokładnie sprawdzić czy nie ma uszkodzeń, śladów zabrudzenia, stan uszczelki twarzy (czy nie jest zdeformowana lub naruszona), sprawdzić stan konstrukcji maski, która powinna być sztywna; 2) Skontrolować zawór wydechowy i zawór dróg oddechowych czy nie jest zdeformowany, uszkodzony lub zawilgocony. Zawory muszą być oczyszczone, nie zdeformowane i lekko się poruszać; 3) Sprawdzić stan wizjerki i jej czystość; 4) Upewnij się, że uprząż jest w pełni elastyczna i może być regulowana w pełnym zakresie. 4.2 Zakładanie i kontrola dopasowania Po sprawdzeniu maski przed jej użyciem, przeprowadz następujące czynności: 1) Maksymalnie wydłuż pasy uprzęży maski, umieść uprząż na szyi, dopasuj podbródek do uszczelki maski. Umieść maskę na głowie i dopasuj ją do twarzy. Upewnij się, że włosy nie znajdują się pomiędzy czołem a uszczelką; 2) Dopasuj pasy środkowe, a następnie górne i dolne. Nie ściągaj pasów z nadmierną siłą; 3) Sprawdz szczelność założenia maski poprzez lekkie ściśniecie maski dłońmi i nabranie powietrza. Maska powinna zachować swój kształt tak długo jak trwa wdech; 4) Sprawdz szczelność założenia maski poprzez umieszczenie dłoni na zaworze wydechowym i delikatny wydech. Jeżeli maska odkształci się na zewnątrz, oznacza to, że dopasowanie jest właściwe. Kontrola ta jest konieczna, aby upewnić się, że dopasowanie maski jest właściwe. Jeżeli dopasowanie nie jest odpowiednie, popraw maskę i / lub dociągnij paski uprzęży. Następnie ponownie sprawdz dopasowanie maski. Jeżeli zastosowano uprząż tekstylną (opcja na zamówienie) procedura jest taka sama. Jeżeli nie uda się właściwie dopasować maski, nie należy z niej korzystać. 4.3 Montaż Wybierz filtry dopasowując je do rodzaju zanieczyszczeń. Sprawdz datę ważności filtrów. Filtry przykręć do dwóch bocznych złączy bagnetowych, upewniając się, że uszczelki zapewniają właściwą szczelność. Aby właściwie dobrać filtry zapoznaj się z instrukcjami dołączonymi do filtrów. Zwróć uwagę aby były to filtry tego samego typu i klasy. Teraz po próbie szczelności i sprawdzeniu filtrów, możesz wejść do miejsca pracy. Uwagi dotyczące użytkowania maski: filtry muszą być wymienione gdy użytkownik odczuwa zapach, smak lub podrażnienie. Filtry należy wymienić gdy opór oddychania staje się zbyt wysoki. 5. CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I MAGAZYNOWANIE TABELA Planowana przerwa techniczna i plan czyszczenia Czyszczenie Typ działania Przed użyciem (nowa maska) Przed każdym użyciem Po każdym użyciu Co miesiąc Dezynfekcja X(1) X Ogólna kontrola wzrokowa X X X X Co pięć lat
6 Wymiana zawory wdechowego Wymiana zaworów maski wewnętrznej Próba szczelności (Pkt. 4.2) X X X (1) Nie w przypadku użytkownika końcowego 5.1 Czyszczenie i dezynfekcja Zachowaj szczególną ostrożność na wszelkie zanieczyszczenia osadzające się na masce. Czyszczenie powinno odbywać się w bezpiecznym miejscu. Nie należy używać substancji żrących ani rozpuszczalników do czyszczenia wizjerki. Użyj tej procedury wyłącznie do czyszczenia i dezynfekcji masek: 1) Po zdjęciu maski, aby usunąć więkzość zanieczyszczeń można ją umyć bieżącą wodą, a następnie aby wyczyścić dokładniej umieścić w ciepłej wodzie (temp. do 40 C) z neutralnym mydłem. Jeśli wymagana jest dezynfekcja należy użyć roztworu na bazie czwartorzędowych związków amonowych. 2) Osuszać maskę miękką, czyską szmatką lub pozostawić do wyschnięcia. 3) Kiedy maska będzie sucha, wizjerkę wyczyścić czystą bawełnianą szmatką. 5.2 Konserwacja Sprawdzenie miesięczne i przed użyciem (kontrola wzrokowa) Sprawdz maskę zgodnie z powyższą tabelą. Użyj tej samej procedury co miesiąc. Jeżeli maska ma jakąkolwiek z tych wad, nie wolno jej używać przed dokonaniem niezbędnych napraw. 5.3 Wymiana elementów Wymiana wewnętrznej maski oraz membrany z uchwytem Aby wymienić wewnętrzną maskę wyposażoną w membranę i uchwyt, należy najpierw odciągnąć zamek pierścienia wewnętrznego maski a następnie wyjąć maskę wewnętrzną z jej obudowy. Proszę zwrócić uwagę na wewnętrzne połączenia. Po włożeniu nowej maski wewnętrznej proszę przeprowadzić czynności jak wyżej w odwrotnej kolejności Wymiana uprzęży Uprząż ma 6 regulowanych pasków wykonanych z gumy. Wymień ją jeżeli pojawią się oznaki uszkodzeń. Aby to zrobić, wysiągnij paski na zewnątrz przez klamry. Po zwolnieniu wszystkich pasów, załóż nową uprząż. Przeciągnij paski przez klamry i upewnij się, że są one zamontowane prowidłowo Wymiana opaski zaciskowej Jeżeli opaska zaciskowa jest uszkodzona przypadkowo, najpierw należy usunąć uprząż z klamrami (jak w pkt ) Następnie należy za pomocą śrubokręta odkręcić śrubę z nakrętką i otworzyć zacisk. Przy ponownym montażu, należy szczególną uwagę zwrócić na uszczelkę twarzy i mocowanie na osłonie. Proszę dokładnie umieścić uszczelkę twarzy na miejscu a następnie dokręcić śrubę Wymiana membrany dróg oddechowych Aby wymienić membrany w dwóch bocznych uchwytach filtrów należy je wyciągnąć pociągając do siebie. Po usunięciu zużytych membran, należy je wymienić na nowe, umieszczając je w otworzach w odpowiedniej pozycji i upewniając się, że mogą się swobodnie poruszać. Następnie zamontować wewnętrzną maskę w odwrotnej kolejności Test sprawności maski Badanie musi być przeprowadzone odpowiednim narzędziem zgodnie z Normą EN136:1998. Jeżeli nie masz tego typu urządzania, niezbędny jest kontakt z PORTWEST w celu wymiany zużytych elementów oraz przeprowadzenia próby szczelności. 6. Składowanie Maskę należy przechowywać w jej oryginalnym opakowaniu z dala od źródeł ciepła, promieni słonecznych oraz zanieczyszczeń. Maski powinny być składowane w temperaturze pomiędzy -10 C a + 50 C przy wilgotności względnej < 80%. Maski pełnotwarzowe PORTWEST jeżeli są właściwie składowane i nieużywane mogą być wykorzystywane w ciągu 10 (dziesięciu) lat. 7. Zniszczony rysunek Sprawdz ostatnią stronę tej ulotki.
7
8 M/8 MI/9 N/8 MI/14 6X MI/6 NG/24 NG/25 NG/27 N/6-A MI/8 MI/7 NG/28 MI/25 M/I-3 M/1.2 MI/23 M/I-1 NG/27 NG/11 MI/31 MI/32
9 FULL FACE MASK EN136:1998 CLASS 2 User information ISU 023_01_PW (22/02/2012
FULL FACE MASK EN136 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST 099-USP-01
PL FULL FACE MASK EN136 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST 099-USP-01 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST PL PRZEDMOWA Instrukcja ta odnosi
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998
PL INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998 INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). PL Te instrukcje użytkowania zostały zatwierdzone przez Italcert S.r.l., Viale Sarca,
Bardziej szczegółowoNITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Bardziej szczegółowoNeoprenowa maska antysmogowa z filtrem węglowym
Neoprenowa maska antysmogowa z filtrem węglowym DLACZEGO MASKA SMOGGUARD? - neopren grubości 3 mm w 100% na bazie wysokiej jakości kauczuku chloroprenowego, - filtr z warstwą aktywnego węgla oraz wysokiej
Bardziej szczegółowo3M Dział Bezpieczeństwa Pracy Półmaski wielokrotnego użytku serii 3M 3000 i filtry. Wygodna. dla twarzy. lekka dla. budżetu. Chronimy Twój świat
3M Dział Bezpieczeństwa Pracy Półmaski wielokrotnego użytku serii 3M 3000 i filtry Wygodna dla twarzy lekka dla budżetu Chronimy Twój świat Półmaski wielokrotnego użytku serii 3M 3000 i filtry Przedstawiamy
Bardziej szczegółowoDIAGNOSTYKA SPŁUCZKI PODTYNKOWEJ GORGIEL
DIAGNOSTYKA SPŁUCZKI PODTYNKOWEJ GORGIEL W20140304 www.gorgiel.pl WARTO WIEDZIEĆ: W 99% przypadków przecieków w muszli występujących wkrótce po montażu ramy nośnej są powiązane z błędami przy instalacji
Bardziej szczegółowoVacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Bardziej szczegółowoDodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
Bardziej szczegółowoUrządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Bardziej szczegółowoAgregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania fi ltrów Portwest EN143:2000/EN14387:2004
PL Instrukcja użytkowania fi ltrów Portwest EN143:2000/EN14387:2004 Polish EXP. DATE mm/yyyy Przechowywać w temp. wskazanych w piktogramie Data ważności oznaczona jako mm/yyyy (5 lat) Nie przekraczać wilgotności
Bardziej szczegółowoDräger X-plore 2100 Półmaska
Dräger X-plore 2100 Półmaska Dräger X-plore 2100 to maski wielokrotnego użytku będące alternatywą dla produktów jednorazowych Półmaska X-plore 2100 to idealne rozwiązanie dla osób często pracujących w
Bardziej szczegółowoDräger X-plore 4700 Półmaska
Dräger X-plore 4700 Półmaska Dräger X-plore 4700 to wytrzymała, bardzo wygodna i szczelna półmaska spełniająca najwyższe wymagania Szeroki wybór filtrów zabezpieczających przed gazami, parami i cząstkami
Bardziej szczegółowoI-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.
Bardziej szczegółowoReflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GNIAZDA SERWISOWEGO Z ZACISKAMI H0-ZK z zabezpieczeniem od zwarć i przeciążeń HUBIX mgr inż. Jerzy Nowikow 96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 tel: (046) 8578440 fax:
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
Bardziej szczegółowoReduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
Bardziej szczegółowoKemppi Delta+ 90 FreshAir
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY Kemppi Delta+ 90 FreshAir SOLIDNE I ZINTEGROWANE ROZWIĄZANIE 25.09.2017 Kemppi Delta+ 90 FreshAir SYSTEM OCHRONY DRÓG ODDECHOWYCH PODCZAS SPAWANIA W MIEJSCACH WYMAGAJĄCYCH
Bardziej szczegółowoTermometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
Bardziej szczegółowoMateriał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
Bardziej szczegółowoKlasyfikacja sprzętu ochrony układu oddechowego według norm serii PN-EN
Sprzęt ochrony układu oddechowego Substancje niebezpieczne lub szkodliwe wchłaniane do organizmu człowieka drogą oddechową stanowią grupę czynników wysokiego ryzyka, stając się przyczyną przewlekłych chorób
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki preparatu niebezpiecznego Płyn do usuwania tapet ATLAS ALPAN
Identyfikacja przedsiębiorstwa Nazwa i adres firmy: 1. Wytwórnia Klejów i Zapraw Budowlanych ATLAS Grzelak i wspólnicy spółka jawna 91-222 Łódź, ul. Św. Teresy105 Numer telefonu: (042) 631 89 45 Numer
Bardziej szczegółowoMASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. SCHEMAT MONTAŻU 2 SPIS TREŚCI I. SCHEMAT MONTAŻU... 2 II. OBSŁUGA... 3 III. REGULACJA CZUŁOŚCI...
Bardziej szczegółowoZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA
INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA Opis ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA służą do zapobiegania wtórnemu zanieczyszczeniu wody, poprzez odłączanie od wodociągu głównego sieci
Bardziej szczegółowoNITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
Bardziej szczegółowoTester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Bardziej szczegółowoZestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel)
Strona 1 / 9 Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel) Nr Kod Nazwa Ilość 6041870 Zestaw składa się z: 1 6041887 Wyciągające gwintowane
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki mieszaniny
Strona 1 z 5 1. łuidentyfikacja substancji / i identyfikacja przedsiębiorstwa a. Nazwa chemiczna produktu biodegradowalny poliester b. Zastosowanie tworzywo drukujące w technologii FDM c. Typ chemiczny
Bardziej szczegółowoZestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Bardziej szczegółowoAqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475
INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki substancji chemicznej Wodorowęglan sodu Informacje na temat produktu i firmy
1. Informacje na temat produktu i firmy 1.1 Identyfikacja substancji chemicznej 1.1.1 Nazwa handlowa Soda do czyszczenia strumieniowego Nordblast NaHCO3 wodorowęglan sodu 1.1.2 Kod identyfikacyjny NABICACOAR,
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki mieszaniny
Strona 1 z 6 1. Identyfikacja substancji / i identyfikacja przedsiębiorstwa a. Nazwa chemiczna produktu poli(alkohol winylowy) b. Zastosowanie tworzywo drukujące w technologii FDM c. Typ chemiczny polimer
Bardziej szczegółowoOSŁONA PRZECIWWIETRZNA OP-40
OSŁONA PRZECIWWIETRZNA OP-40 Instrukcja Instalowania i Konserwacji IK-E298-001 Edycja IC 2 IK-E298-001 Osłony przeciwwietrzne OP-40 będące przedmiotem niniejszej IK spełniają wymagania Aprobaty Technicznej
Bardziej szczegółowoBeta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH.
Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH. 6.05.2019 Beta 90 FreshAir OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH PODCZAS SPAWANIA Beta 90 FreshAir powstała z myślą o spawaniu w dowolnej pozycji i zapewnia
Bardziej szczegółowoBateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody.
Bateria Art. R 7500 Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2792, - zestaw naprawczy głowicy czasowej
Bardziej szczegółowoGniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
Bardziej szczegółowoREGULATORY CIŚNIENIA TYPU RCP-10U G¾; G1; G1¼; DN40; DN50
REGULATORY CIŚNIENIA ( UPUSTOWE ) TYPU RCP-10U G¾; G1; G1¼; DN40; DN50 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2008 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie
Bardziej szczegółowoPISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 Instrukcja : 0409 573.077.110 Data : 01/09/04 - Anulowano/supersede : 22/11/01 Modyfikacja: KREMLIN REXSON Site de Stains
Bardziej szczegółowo1. IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRODUCENTA
TECHNITynk Sp. z o.o. Rzeczków Kolonia 60, 26-680 Wierzbica Tel./fax: 48 618 26 96, www.technitynk.pl KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU Opracowana zgodnie z Rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego
Bardziej szczegółowoKarta Charakterystyki Preparatu
Według Rozporządzenia (WE ) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dn. 18 grudnia 2006 roku ws REACH Wersja 1.3 Data wydania 16.03.2004 Aktualizacja z dnia: 19.03.2008 Dystrybutor: RYTM TRADE Sp.
Bardziej szczegółowoWażne: zachowaj tę instrukcję obsługi jako źródło informacji w przyszłości.
Ważne: zachowaj tę instrukcję obsługi jako źródło informacji w przyszłości. Przed zamontowaniem bramki przeczytaj dokładnie instrukcję, aby upewnić się, że bramka jest bezpiecznie i prawidłowo zamontowana.
Bardziej szczegółowoLaboratorium LAKMA SAT Sp. z o.o. Silikon L do luster KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU
KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU Data sporządzenia: 20.11.2000 Data aktualizacji: 21.11.2008 1.IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRZEDSIĘBIORSTWA Nazwa wyrobu: Zastosowanie: Preparat do klejenia luster
Bardziej szczegółowoKV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
Bardziej szczegółowoBALANSER LINKOWY SB-2000 SB-5000
2016 Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy. Należy stosować środki ochrony dłoni. Należy stosować ochronny kombinezon
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Bardziej szczegółowoDräger X-plore 5500 Maska pełnotwarzowa
Dräger X-plore 5500 Maska pełnotwarzowa Niezależnie, czy w przemyśle chemicznym, metalowym, samochodowym, stoczniowym, usługach wodociągowych czy usuwaniu odpadów: maska pełnotwarzowa Dräger X-plore 5500
Bardziej szczegółowoWymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne
Ogólne Ogólne Katalizator reduktora zawiera pięciotlenek wanadu. Pięciotlenek wanadu może być szkodliwy dla zdrowia. Katalizator z dozownikiem reduktora jest zamontowany w tłumiku i nie stanowi zagrożenia
Bardziej szczegółowoPrzeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.
Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
Bardziej szczegółowoKAPTURY / MASKI PRZYŁBICE / HEŁMY
- 1 - Kody wyrobów CleanAIR KAPTURY / MASKI PRZYŁBICE / HEŁMY - 2 - Kaptury ochronne CA-1, CA-2, CA-10 KODY WYROBÓW - 3 - Kaptury ochronne CA-1, CA-2, CA-10 Lekki kaptur CA-1, pomarańczowy Lekki kaptur
Bardziej szczegółowoSZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Bardziej szczegółowoWentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,
Bardziej szczegółowoPrzed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.
Instrukcja stosowania opylacza Birchmeier DR 5 PL Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Rys. Schemat elementów opylacza DR 5 2 Lista dostępnych części zamiennych do
Bardziej szczegółowoWymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:
Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: 1 Wymianiaj obydwa amortyzatora jednocześnie podczas naprawy swojego samochodu 2 Zaciągnij dźwignię hamulca ręcznego. 3 Włóż kliny pod koła tylne. Poluzuj
Bardziej szczegółowoComfosystems Zehnder ComfoAir 350 / 550 Plan serwisowy dla systemu wentylacji. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze
Comfosystems Zehnder ComfoAir 50 / 550 Plan serwisowy dla systemu wentylacji Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Szanowny Kliencie, gratulujemy serdecznie podjęcia decyzji o zakupie
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
Bardziej szczegółowo1. IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRODUCENTA
TECHNITynk Sp. z o.o. Rzeczków Kolonia 60, 26-680 Wierzbica Tel./fax: 48 618 26 96, www.technitynk.pl KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU Opracowana zgodnie z Rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoWzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
Bardziej szczegółowoModel: AT NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT
Model: AT - 515 NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT M3 M8 M4 M5 M6 M10 M12 Odpowietrznik nitownicy W zestawie końcówki: M3; M4; M5; M6; M8; M10; M12. Zastosowanie : Wszystkie typy - nitonakrętki aluminiowe,
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki mieszaniny
Strona 1 z 5 1. Identyfikacja substancji / i identyfikacja przedsiębiorstwa a. Nazwa chemiczna produktu termoplastyczny elastomer poliuretanowy b. Zastosowanie tworzywo drukujące w technologii FDM c. Typ
Bardziej szczegółowoOczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1295723 Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Informacje zawarte w tej instrukcji Niemniejsza instrukcja
Bardziej szczegółowoUrządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Bardziej szczegółowoLampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW) Nr produktu: 577550 Strona 1 z 5 Szanowni Państwo, Dziękujemy
Bardziej szczegółowoLampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej
Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Instrukcja obsługi Nr produktu: 572183 Wersja 09/07 Przeznaczenie Produkt został zaakceptowany do podłączenia do standardowego domowego zasilenia sieciowego
Bardziej szczegółowoAlways here to help you. Register your product and get support at HQ6900 series. User manual
Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HQ6900 series User manual 1 60 Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki produktu
Nazwa produktu: Total RNA Purification Kit (3-zone & Novabeads) Aplikacja: Preparat przeznaczony jest do izolacji kwasy rybonukleinowego RNA. Produkt został zaprojektowany i wykonany wyłącznie do celów
Bardziej szczegółowoKlasyfikacja sprzętu ochrony układu oddechowego według norm serii PN-EN
Sprzęt ochrony układu oddechowego Substancje niebezpieczne lub szkodliwe wchłaniane do organizmu człowieka drogą oddechową stanowią grupę czynników wysokiego ryzyka,stając się przyczyną przewlekłych chorób
Bardziej szczegółowoMASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Bardziej szczegółowoREGULATORY CIŚNIENIA TYPU RC-5-1 G¾ G1¼
REGULATORY CIŚNIENIA TYPU RC-5-1 G¾ G1¼ INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2008 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i transport 4. Instalowanie
Bardziej szczegółowoKARTA CHARAKTERYSTYKI DEZOSAN WIGOR wg Rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 ws.
1. IDENTYFIKACJA MIESZANINY I IDENTYFIKACJA PRZEDSIĘBIORSTWA 1.1. IDENTYFIKATOR PRODUKTU Nazwa handlowa produktu: 1.2. ISTOTNE ZIDENTYFIKOWANE MIESZANINY ORAZ ZASTOSOWANIA ODRADZANE Zastosowanie: Dezynfekcja,
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki mieszaniny
Strona 1 z 5 1. Identyfikacja substancji / i identyfikacja przedsiębiorstwa a. Nazwa chemiczna produktu politereftalan etylenowy modyfikowany glikolem b. Zastosowanie tworzywo drukujące w technologii FDM
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki mieszaniny
Gatunek: Filament Strona 1 z 5 1. Identyfikacja substancji / i identyfikacja przedsiębiorstwa a. Nazwa chemiczna produktu poliwęglan b. Zastosowanie tworzywo drukujące w technologii FDM c. Typ chemiczny
Bardziej szczegółowoRYTM TRADE Sp. z o.o Tychy, ul. Strefowa 14 tel.+48 (032)
KARTA CHARAKTERYSTYKI Data sporządzenia: 20.11.2000 Data aktualizacji: 21.11.2008 1.IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRZEDSIĘBIORSTWA Nazwa wyrobu: Silikon Szklarski Expert Line Zastosowanie: Preparat
Bardziej szczegółowoPrzejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Bardziej szczegółowoDräger PARAT Kaptury ucieczkowe
Dräger PARAT Kaptury ucieczkowe Kaptury ucieczkowe Dräger PARAT zostały opracowane wraz z użytkownikami zawsze z myślą o jak najszybszej ewakuacji. Dzięki optymalnemu komfortowi obsługi i noszenia, solidnej
Bardziej szczegółowoNIVORAPID. MAPEI Polska sp. z o.o Gliwice ul. Gustawa Eiffel a 14 tel. : fax:
MAPEI Polska sp. z o.o. 44-109 Gliwice ul. Gustawa Eiffel a 14 tel. : + 48 32 775 44 50 fax: + 48 32 775 44 71 Karta Charakterystyki Substancji Niebezpiecznej Karta charakterystyki zgodna z wymogami rozporządzenia
Bardziej szczegółowoSOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI INFORMACJE WSTĘPNE 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA... 2 III. MONTAŻ... 2 IV. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...
Bardziej szczegółowoTermometr pływający FIAP 2784
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001000252 Termometr pływający FIAP 2784 Strona 1 z 5 -20 C +50 C -4 F...+122 F C F ±1 C (±2 F) Dołączona bateria zapasowa 1 x LR44 1. Przed pierwszym użyciem - Prosimy uważnie
Bardziej szczegółowoSpecyfikacja techniczna:
Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA
Bardziej szczegółowoBateria Art. R Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody.
Bateria Art. R 7100 Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2788, - zestaw naprawczy
Bardziej szczegółowoMikroskopy [ BAP_1103035.doc ]
Mikroskopy [ ] Strona 1 z 5 Opis Schemat 1. Okular 2. Tuba okularu 3. Śruba makrometryczna 4. Śruba mikrometryczna 5. Śruba nastawcza ogranicznika 6. Zacisk mocujący 7. Statyw pochylny z żeliwa 8. Podstawa
Bardziej szczegółowoD22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to
Bardziej szczegółowozałącznik nr 1 do SIWZ
załącznik nr do SIWZ Zamawiający: Komenda Wojewódzka Policji z Siedzibą w Radomiu Miejsce dostawy: Centralna Składnica Uzbrojenia Policji KSP Stara Wieś k/otwocka L.p. Przedmiot zamówienia j.m Ilość Opis
Bardziej szczegółowoD Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne)
D-30514-2009 Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne) Informacje ogólne PRZED I W TRAKCIE CZYSZCZENIA Należy przestrzegać parametrów prania
Bardziej szczegółowoKEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH.
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH. 26.07.2017 Beta 90 FreshAir OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH PODCZAS SPAWANIA Beta 90 FreshAir powstała z myślą o spawaniu
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji
Bardziej szczegółowoNr produktu :
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alarm przenośny 120 db X4-LIFE 701149, 120 db, Baterie, 6 V Nr produktu : 1034095 Strona 1 z 5 Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Życzymy dużo zadowolenia
Bardziej szczegółowoFILTRY ANTYODOROWE. Producent: WOGOX ul. Św. Wojciecha Radzionków Tel www. filtryoxys.eu str.
FILTRY ANTYODOROWE Producent: WOGOX ul. Św. Wojciecha 78 41-922 Radzionków Tel. 506 884 008 www. filtryoxys.eu email: biuro@filtryoxys.eu Radzionków 2014r. str. 1 filtr podwłazowy OXYS 600 filtr wentylacyjny
Bardziej szczegółowoInstalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.
Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line
Instrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line Dziękujemy za zakup oprawy halogenowej sufitowej marki LED line. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją i zachowaj ją dla dalszych informacji. Zastosowanie:
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji
Instrukcja obsługi Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji 2 Spis treści Spis treści 1. Informacje ogólne
Bardziej szczegółowo