PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST EN136:1998 CLASS 2

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST EN136:1998 CLASS 2"

Transkrypt

1 PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST EN136:1998 CLASS 2

2 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST PRZEDMOWA Instrukcja ta odnosi się do serii masek pełnotwarzowych PORTWEST. PL Maski pełnotwarzowe PORTWEST muszą być używane i utrzymywane zgodnie z niniejszą instrukcją, aż do całkowitego zużycia. Niewłaściwe użytkowanie, stosowanie niewłaściwych części zamiennych, zła konserwacja jest niebezpieczne dla zdrowia i bezpieczeństwa użytkownika. Dodatkowo zwalnia producenta z gwarancji i odpowiedzialności. Należy podkreślić, że środki ochrony indywidualnej dotyczące dróg oddechowych mogą być używane przez osoby odpowiednio przeszkolone, zdające sobie sprawę z ogwaniczeń stosowania tych urządzeń oraz przeszkolone pod kontem odpowiednich przepisów krajowych. Ostrzeżenie Jeżeli zgubisz tę ulotkę lub jeżeli potrzebujesz więcej kopii, proszę o kontakt pod poniższy adres z podaniem tego kodu: P500P510User.doc Produkt został zbadany na etapie projektowania przez Italcert, Mediolan Włochy (0426). Maski te wykazują spełnienie wymogów bezpieczeństwa i zdrowia w ramach art.10 i art.11b DIR 89/686/CEE. Maski pełnotwarzowe PORTWEST są oznaczane znakiem CE i zostały przebadane zgodnie z wymaganiami normy EN 136:1998. Portwest Ltd, Portwest House, Westport Business & Technology Park, Westport, Co Mayo. Ireland. Reg. No.: OGÓLNE 1.1 Opis PORTWEST dostarcza następujące modele masek pełnotwarzowych z dwona filtrami serii PORTWEST: Model Klasa Mocowanie filtra Materiał uszczelnienia twarzy P500 2 Złącze bagnetowe Kauczuk P510 2 Złącze bagnetowe Silikon Maski pełnotwarzowe PORTWEST ze złączami bagnetowymi są klasyfikowane zgodnie z EN 136:1998 pełnotwarzowe do zastosowań ogólnych) i składają się z: klasa 2 (maski 1. Zewnętrznego uszczelnienia twarzy 2. Bardzo szerokiej, panoramicznej wizjerki, formowanej z poliwęglanu 3. Części przedniej, stanowiącej obudowę zaworu wydechowego 4. Dwóch bocznych filtrów ze specjalnymi złączami bagnetowymi 5. Wewnątrz maski w celu zmniejszenia martwej przestrzeni widzenia, uformowano z silikonu dwa zawory obiegu powietrza, które zapobiegają nadmiernemu zaparowaniu i powstaniu zbyt wysokiego poziomu dwutlenku węgla w wydychanym powietrzu 6. Uprzęży nagłownej składającej się z sześciu pasów, zbudowanych z syntetycznego kauczuku z klamrami szybkiego montażu Maski PORTWEST są konstruowane w ten sposób, aby osiągnąć doskonałe dopasowanie do większości kształtów twarzy. 1.2 Lista składników Zobacz rozszerzony rysunek masek PORTWEST zamieszczony na ostatniej stronie. Lista składników: Zamknięta część przednia Wizjer Pierścień zaciskowy na filtr Płaska uszczelna do filtra Membrana wdechowa Uchwyt filtra Wewnętrzna płaska uszczelka do filtra Wewnętrzne zaślepione łożysko Membrana wydychowa SKŁADNIKI RYS. MI/3 M/1.2 NG/28 MI/32 NG/27 MI/31 MI/23 MI/7 NG/11

3 Uchwyt membrany MI/1 Pierścień wewnątrz maski MI/14 Wewnętrzny uchwyt membrany maski MI/25 Maska wewnętrzna N/8 Okrągły korek M/1-3 Uszcelnienie twarzy MI/8 Klamry uprzęży głowy MI/6 Opaska zaciskowa MI/9 Gwint NG/25 Nakrętka NG/24 Uprząż głowy M/8 1.3 Aplikacje Dla prawidłowego stosowania filtrów, zapoznaj się z właściwą instrukcją. Maski z tej serii mogą być stosowane w warunkach, które wymagają zarówno ochrony dróg oddechowych jak i wzroku. Są one szczególnie polecane dla substancji toksycznych i / lub niebezpiecznych. Maski pełnotwarzowe PORTWEST mogą być stosowane zarówno do gazów, cząsek stałych jak również kombinacji filtrów łączonych ze sobą poprzez złącze bagnetowe. Aby właściwie dobrać filtry do warunków pracy, proszę zapoznać się z ulotką. 1.4 Dobór filtrów ochrony dróg oddechowych Aby wybrać tego rodzaju środek ochrony osobistej, należy wziąć pod uwagę następujące wskaźniki: NPF (nominalny współczynnik ochrony) jest wartością, która pochodzi z maksymalnego procentu całości przecieku wewnętrznego wyznaczonego przez odnośne Normy Europejskie (NPF = 100% maksymalny łączny przeciek wewnętrzny). APF (przypisany wskaźnik ochrony) jest poziomem ochrony dróg oddechowych, który powinien być osiągnięty przez odpowiednie dopasowanie filtrów (może być różny dla każdego kraju). TLV (wartość progowa) jest to próg stężenia, ogólnie wyrażany w częściach na milion, ppm dla bezpieczeństwa osób narażonych na niebezpiezne substancje obecne w powietrzu. Podczas wyboru filtra należy brać pod uwagę czynnik APF, a nie NPF. APF pomnożona przez TLV substancji daje pojęcie o stężeniu zanieczyszczeń do którego użytkownik może być narażony z konkretnym urządzeniem. Do wyboru i konserwacji urządzeń filtrujących do określenia i korzystania z APF i NPF również odnoszą się Normy Europejskie EN 529 i odpowiednie przepisy krajowe. APF tabela podsumowująca Typ urządzenia zabezpieczającego NPF APF I FIN D S UK Uwagi, ograniczenia Maska pełnotwarzowa z filtrem cząstek stałych P1 Maska pełnotwarzowa z filtrem cząstek stałych P2 Maska pełnotwarzowa z filtrem cząstek stałych P Maska pełnotwarzowa z filtrem gazowym* Urządzenie z filtropoch-łaniaczem Nie wskazana przy wysokiej penetracji filtra. Zwiększa możliwość przecieku wewnętrznego. Nie nadaje się do aerozoli, substancji rakotwórczych i radioaktywnych, mikroorganizmów i czynników biochemicznych. Nie nadaje się do ochrony przed substancjami radioaktywnymi, mikroorganizmami i substancji czynnych biochemicznie. Filtry gazowe A, B, E, K, AX, SX, HgP3, NOP3 do różnych zastosowań. Więcej informacji znajdziesz w informacjach dla użytkowników firmy BLS. Określone wielokrotności wartości progowej dla gazów i cząsek stałych są podawane oddzielnie, ale we wszystkich przypadkach stosuje się najniższą wartość. * jeżeli użycie filtrów gazowych nie przekracza następujących stężeń: klasa 1 < 0,1 % objętości, klasa 2 < 0,5 % objętości, klasa 3 < 1% objętości (Norma EN 14387:2004). Maski pełnotwarzowe Portwest uzyskały następujące wyniki podczas testów technicznych przeprowadzonych w celu sprawdzenia poziomu ochrony maski.

4 EN 136 P 500 P ok ok 7.11 ok ok 7.12 ok ok 7.14 ok ok 7.16 ok ok 7.18 <1% <1% ,5 mbar 0,5 mbar ,5 mbar 1,5 mbar ,5 mbar 2,5 mbar ,0 mbar 3,0 mbar 7.20 <0,05% <0,05% 7.21 ok ok 2. APROBATY I OZNAKOWANIE Maski pełnotwarzowe PORTWEST z dwoma filtrami mocowanymi złączami bagnetowymi są Środkami Ochrony Indywidualnej, które wchodzą w skład kat. III w odniesieniu do DIR 89/686/CEE z późniejszymi zmianami. Maski zostały certyfikowane i korzystają z domniemania zgodności ze zharmonizowaną normą EN 136: 1998 i spełniają wymagania określone dla klasy Oznaczania Przykład oznakowania zgodnego z Normą EN 136:1998 gdzie: P500 oznacza model maski; EN 136:1998 wskazuje odniesienie do Normy Europejskiej; Cl.2 wskazuje na klasę urządzeń należących do zestawu zgodnie z Normą EN 136;! CE jest oznaczeniem wskazującym na zgodność z wymogami bezpieczeństwa i higieny Dyrektywy Europejskiej 89/686/CEE, załącznik II I zgodności z Normą EN 136: wskazuje, że Italcert S.r.l., Viale Sarca, Mediolan Włochy, jest jednostką notyfikującą odpowiedzialną za kontrolę zgodnie z Art.10 i Art.11.B Dyrektywy Eurojejskiej 89/686/CEE. 2.2 Oznakowanie komponentów Wszystkie elementy, które są w stanie wpływać na bezpieczeństwo poprzez starzenie zostały oznaczone w sposób łatwy do identyfikacji. W poniższej tabeli wymienione są elementy, ich kody i / lub rok produkcji gdy proponowane przez Normę EN (Prospekt A.1, App. A). Element Oznaczenie Notatki data Membrana wydechowa NG/11 1) tak Połączenie dla filtra bagnetowego MI/31 - nie Uszczelnienie twarzy N/6-A 3) tak Uprząż M/8 - tak Przezroczysta osłona M/1.2 3) tak Maska wewnętrzna N/8 3) tak Opaska zaciskowa MI/9 3) tak Notatki 1) = dla elementów, w których oznaczany jest tylko rok produkcji 2) = dla elementów, w których oznaczana jest nazwa i kod elementu 3) = dla elementów oznaczonych nazwą i datą produkcji 3. OSTRZEŻENIA I OGRANICZENIA STOSOWANIA - Maski te posiadają dwa boczne złącza bagnetowe do podłączenia filtrów. Dlatego też należy stosować wyłącznie filtry PORTWEST wyposażone w złącza bagnetowe dopasowane do złącz bagnetowych masek. - Maski te są Środkami Ochrony Indywidualnej które nie dostarczają Tlenu. Muszą być stosowane łącznie z filtrami tylko w miejscach, gdzie stężenie tlenu wynosi minimum > 17% lub <23% objętości. (Limit ten jest różny ze względu na przepisy krajowe). - Urządzenia filtrujące nie mogą być stosowane w ograniczonych przestrzeniach (np. cysterny, tunele) ponieważ stężenie tlenu jest ograniczone (O 2 <17%) lub tlen wypierany jest przez ciężkie gazy (np. dwutlenek węgla). - Nie stosuj urządzeń filtrujących w atmosferze wzbogaconej tlenem (>23%), ze względu na prawdopodobne niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. - Nie używać do ochrony dróg oddechowych przed wpływem substancji zanieczyszczających, które mają słabe właściwości ostrzegawcze, są nieznane, bezpośrednio niebezpieczne dla życia i zdrowia lub przed chemikaliami, które generują reakcję wysokiego nagrzewania filtrów chemicznych. - Maski te są dostosowane do używania z najczęściej stosowanymi środkami ochrony głowy, słuchu (np. Hełmy, ochronniki słuchu, itp.) oraz odzieżą ochronną (np. Kombinezony). Kiedy maska stosowana jest współnie z hełmami, ochronnikami

5 słuchu należy zwrócić szczególną uwagę na zużycie uprzęży maski. Zawsze należy dokładnie sprawdzać szczelność maski i jej precyzyjne założenie. - Maski nie należy stosować w środowisku, dla którego skażenie nie jest znane. W przypadku wątpliwości należy używać filtrów izolacyjnych, które działają niezależnie od atmosfery. - Opuść natychmiast miejsce pracy, sprawdź części lub wymień je jeżeli: a) są uszkodzone, b) odczuwasz trudności w oddychaniu, c) nasz zawroty głowy lub inne dolegliwości, d) czujesz smak, zapach lub podrażnienie od zanieczyszczeń. - Korzystając z filtrów gazów i cząstek stałych, zawsze postępuj zgodnie ze wskazówkami i ograniczeniami określonymi w odpowiednich instrukcjach producenta. - Nie wolno zmieniać ani modyfikować tego urządzenia. - Gdy ochronę dróg oddechowych stosujemy w obszarach zagrożonych wybuchem, zawsze należy postępować zgodnie z instrukcjami dla tych obszarów. - W odniesieniu do normy EN 136 nie jest wymagany test przenikania chemikaliów. W obecności substancji chemicznych, szczególnie agresywnych nie ma gwarancji braku przepuszczalności dla tych substancji. W tych warunkach nie wolno stosować masek. - Maski mogą być stosowane wyłącznie przez osoby przeszkolone i wykwalifikowane. - Gdy urządzenie nie jest wykorzystywane należy przechowywać je w szczelnym opakowaniu, z dala od obszarów skażonych. - Broda, bokobrody lub okulary mogą wpływać na dopasowanie maski do twarzy. Złe dopasowanie może powodować przenikanie powietrza. W takiej sytuacji nie należy stosować masek lub użytkownik będzie odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. 4. INSTRUKCJE OBSŁUGI 4.1 Sprawdzić przed rozpoczęciem użytkowania Przed każdym użyciem należy skontrolować działanie maski. Wadliwe lub uszkodzone części muszą być wymienione przed użyciem maski. Czynności sprawdzające: 1) Po wyjęciu maski z opakowania, należy dokładnie sprawdzić czy nie ma uszkodzeń, śladów zabrudzenia, stan uszczelki twarzy (czy nie jest zdeformowana lub naruszona), sprawdzić stan konstrukcji maski, która powinna być sztywna; 2) Skontrolować zawór wydechowy i zawór dróg oddechowych czy nie jest zdeformowany, uszkodzony lub zawilgocony. Zawory muszą być oczyszczone, nie zdeformowane i lekko się poruszać; 3) Sprawdzić stan wizjerki i jej czystość; 4) Upewnij się, że uprząż jest w pełni elastyczna i może być regulowana w pełnym zakresie. 4.2 Zakładanie i kontrola dopasowania Po sprawdzeniu maski przed jej użyciem, przeprowadz następujące czynności: 1) Maksymalnie wydłuż pasy uprzęży maski, umieść uprząż na szyi, dopasuj podbródek do uszczelki maski. Umieść maskę na głowie i dopasuj ją do twarzy. Upewnij się, że włosy nie znajdują się pomiędzy czołem a uszczelką; 2) Dopasuj pasy środkowe, a następnie górne i dolne. Nie ściągaj pasów z nadmierną siłą; 3) Sprawdz szczelność założenia maski poprzez lekkie ściśniecie maski dłońmi i nabranie powietrza. Maska powinna zachować swój kształt tak długo jak trwa wdech; 4) Sprawdz szczelność założenia maski poprzez umieszczenie dłoni na zaworze wydechowym i delikatny wydech. Jeżeli maska odkształci się na zewnątrz, oznacza to, że dopasowanie jest właściwe. Kontrola ta jest konieczna, aby upewnić się, że dopasowanie maski jest właściwe. Jeżeli dopasowanie nie jest odpowiednie, popraw maskę i / lub dociągnij paski uprzęży. Następnie ponownie sprawdz dopasowanie maski. Jeżeli zastosowano uprząż tekstylną (opcja na zamówienie) procedura jest taka sama. Jeżeli nie uda się właściwie dopasować maski, nie należy z niej korzystać. 4.3 Montaż Wybierz filtry dopasowując je do rodzaju zanieczyszczeń. Sprawdz datę ważności filtrów. Filtry przykręć do dwóch bocznych złączy bagnetowych, upewniając się, że uszczelki zapewniają właściwą szczelność. Aby właściwie dobrać filtry zapoznaj się z instrukcjami dołączonymi do filtrów. Zwróć uwagę aby były to filtry tego samego typu i klasy. Teraz po próbie szczelności i sprawdzeniu filtrów, możesz wejść do miejsca pracy. Uwagi dotyczące użytkowania maski: filtry muszą być wymienione gdy użytkownik odczuwa zapach, smak lub podrażnienie. Filtry należy wymienić gdy opór oddychania staje się zbyt wysoki. 5. CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I MAGAZYNOWANIE TABELA Planowana przerwa techniczna i plan czyszczenia Czyszczenie Typ działania Przed użyciem (nowa maska) Przed każdym użyciem Po każdym użyciu Co miesiąc Dezynfekcja X(1) X Ogólna kontrola wzrokowa X X X X Co pięć lat

6 Wymiana zawory wdechowego Wymiana zaworów maski wewnętrznej Próba szczelności (Pkt. 4.2) X X X (1) Nie w przypadku użytkownika końcowego 5.1 Czyszczenie i dezynfekcja Zachowaj szczególną ostrożność na wszelkie zanieczyszczenia osadzające się na masce. Czyszczenie powinno odbywać się w bezpiecznym miejscu. Nie należy używać substancji żrących ani rozpuszczalników do czyszczenia wizjerki. Użyj tej procedury wyłącznie do czyszczenia i dezynfekcji masek: 1) Po zdjęciu maski, aby usunąć więkzość zanieczyszczeń można ją umyć bieżącą wodą, a następnie aby wyczyścić dokładniej umieścić w ciepłej wodzie (temp. do 40 C) z neutralnym mydłem. Jeśli wymagana jest dezynfekcja należy użyć roztworu na bazie czwartorzędowych związków amonowych. 2) Osuszać maskę miękką, czyską szmatką lub pozostawić do wyschnięcia. 3) Kiedy maska będzie sucha, wizjerkę wyczyścić czystą bawełnianą szmatką. 5.2 Konserwacja Sprawdzenie miesięczne i przed użyciem (kontrola wzrokowa) Sprawdz maskę zgodnie z powyższą tabelą. Użyj tej samej procedury co miesiąc. Jeżeli maska ma jakąkolwiek z tych wad, nie wolno jej używać przed dokonaniem niezbędnych napraw. 5.3 Wymiana elementów Wymiana wewnętrznej maski oraz membrany z uchwytem Aby wymienić wewnętrzną maskę wyposażoną w membranę i uchwyt, należy najpierw odciągnąć zamek pierścienia wewnętrznego maski a następnie wyjąć maskę wewnętrzną z jej obudowy. Proszę zwrócić uwagę na wewnętrzne połączenia. Po włożeniu nowej maski wewnętrznej proszę przeprowadzić czynności jak wyżej w odwrotnej kolejności Wymiana uprzęży Uprząż ma 6 regulowanych pasków wykonanych z gumy. Wymień ją jeżeli pojawią się oznaki uszkodzeń. Aby to zrobić, wysiągnij paski na zewnątrz przez klamry. Po zwolnieniu wszystkich pasów, załóż nową uprząż. Przeciągnij paski przez klamry i upewnij się, że są one zamontowane prowidłowo Wymiana opaski zaciskowej Jeżeli opaska zaciskowa jest uszkodzona przypadkowo, najpierw należy usunąć uprząż z klamrami (jak w pkt ) Następnie należy za pomocą śrubokręta odkręcić śrubę z nakrętką i otworzyć zacisk. Przy ponownym montażu, należy szczególną uwagę zwrócić na uszczelkę twarzy i mocowanie na osłonie. Proszę dokładnie umieścić uszczelkę twarzy na miejscu a następnie dokręcić śrubę Wymiana membrany dróg oddechowych Aby wymienić membrany w dwóch bocznych uchwytach filtrów należy je wyciągnąć pociągając do siebie. Po usunięciu zużytych membran, należy je wymienić na nowe, umieszczając je w otworzach w odpowiedniej pozycji i upewniając się, że mogą się swobodnie poruszać. Następnie zamontować wewnętrzną maskę w odwrotnej kolejności Test sprawności maski Badanie musi być przeprowadzone odpowiednim narzędziem zgodnie z Normą EN136:1998. Jeżeli nie masz tego typu urządzania, niezbędny jest kontakt z PORTWEST w celu wymiany zużytych elementów oraz przeprowadzenia próby szczelności. 6. Składowanie Maskę należy przechowywać w jej oryginalnym opakowaniu z dala od źródeł ciepła, promieni słonecznych oraz zanieczyszczeń. Maski powinny być składowane w temperaturze pomiędzy -10 C a + 50 C przy wilgotności względnej < 80%. Maski pełnotwarzowe PORTWEST jeżeli są właściwie składowane i nieużywane mogą być wykorzystywane w ciągu 10 (dziesięciu) lat. 7. Zniszczony rysunek Sprawdz ostatnią stronę tej ulotki.

7

8 M/8 MI/9 N/8 MI/14 6X MI/6 NG/24 NG/25 NG/27 N/6-A MI/8 MI/7 NG/28 MI/25 M/I-3 M/1.2 MI/23 M/I-1 NG/27 NG/11 MI/31 MI/32

9 FULL FACE MASK EN136:1998 CLASS 2 User information ISU 023_01_PW (22/02/2012

FULL FACE MASK EN136 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST 099-USP-01

FULL FACE MASK EN136 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST 099-USP-01 PL FULL FACE MASK EN136 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST 099-USP-01 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MASEK PEŁNOTWARZOWYCH PORTWEST PL PRZEDMOWA Instrukcja ta odnosi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998

INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998 PL INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998 INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). PL Te instrukcje użytkowania zostały zatwierdzone przez Italcert S.r.l., Viale Sarca,

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Neoprenowa maska antysmogowa z filtrem węglowym

Neoprenowa maska antysmogowa z filtrem węglowym Neoprenowa maska antysmogowa z filtrem węglowym DLACZEGO MASKA SMOGGUARD? - neopren grubości 3 mm w 100% na bazie wysokiej jakości kauczuku chloroprenowego, - filtr z warstwą aktywnego węgla oraz wysokiej

Bardziej szczegółowo

3M Dział Bezpieczeństwa Pracy Półmaski wielokrotnego użytku serii 3M 3000 i filtry. Wygodna. dla twarzy. lekka dla. budżetu. Chronimy Twój świat

3M Dział Bezpieczeństwa Pracy Półmaski wielokrotnego użytku serii 3M 3000 i filtry. Wygodna. dla twarzy. lekka dla. budżetu. Chronimy Twój świat 3M Dział Bezpieczeństwa Pracy Półmaski wielokrotnego użytku serii 3M 3000 i filtry Wygodna dla twarzy lekka dla budżetu Chronimy Twój świat Półmaski wielokrotnego użytku serii 3M 3000 i filtry Przedstawiamy

Bardziej szczegółowo

DIAGNOSTYKA SPŁUCZKI PODTYNKOWEJ GORGIEL

DIAGNOSTYKA SPŁUCZKI PODTYNKOWEJ GORGIEL DIAGNOSTYKA SPŁUCZKI PODTYNKOWEJ GORGIEL W20140304 www.gorgiel.pl WARTO WIEDZIEĆ: W 99% przypadków przecieków w muszli występujących wkrótce po montażu ramy nośnej są powiązane z błędami przy instalacji

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania fi ltrów Portwest EN143:2000/EN14387:2004

Instrukcja użytkowania fi ltrów Portwest EN143:2000/EN14387:2004 PL Instrukcja użytkowania fi ltrów Portwest EN143:2000/EN14387:2004 Polish EXP. DATE mm/yyyy Przechowywać w temp. wskazanych w piktogramie Data ważności oznaczona jako mm/yyyy (5 lat) Nie przekraczać wilgotności

Bardziej szczegółowo

Dräger X-plore 2100 Półmaska

Dräger X-plore 2100 Półmaska Dräger X-plore 2100 Półmaska Dräger X-plore 2100 to maski wielokrotnego użytku będące alternatywą dla produktów jednorazowych Półmaska X-plore 2100 to idealne rozwiązanie dla osób często pracujących w

Bardziej szczegółowo

Dräger X-plore 4700 Półmaska

Dräger X-plore 4700 Półmaska Dräger X-plore 4700 Półmaska Dräger X-plore 4700 to wytrzymała, bardzo wygodna i szczelna półmaska spełniająca najwyższe wymagania Szeroki wybór filtrów zabezpieczających przed gazami, parami i cząstkami

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.

Bardziej szczegółowo

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GNIAZDA SERWISOWEGO Z ZACISKAMI H0-ZK z zabezpieczeniem od zwarć i przeciążeń HUBIX mgr inż. Jerzy Nowikow 96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 tel: (046) 8578440 fax:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5 Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować

Bardziej szczegółowo

Kemppi Delta+ 90 FreshAir

Kemppi Delta+ 90 FreshAir KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY Kemppi Delta+ 90 FreshAir SOLIDNE I ZINTEGROWANE ROZWIĄZANIE 25.09.2017 Kemppi Delta+ 90 FreshAir SYSTEM OCHRONY DRÓG ODDECHOWYCH PODCZAS SPAWANIA W MIEJSCACH WYMAGAJĄCYCH

Bardziej szczegółowo

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

Klasyfikacja sprzętu ochrony układu oddechowego według norm serii PN-EN

Klasyfikacja sprzętu ochrony układu oddechowego według norm serii PN-EN Sprzęt ochrony układu oddechowego Substancje niebezpieczne lub szkodliwe wchłaniane do organizmu człowieka drogą oddechową stanowią grupę czynników wysokiego ryzyka, stając się przyczyną przewlekłych chorób

Bardziej szczegółowo

Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego Płyn do usuwania tapet ATLAS ALPAN

Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego Płyn do usuwania tapet ATLAS ALPAN Identyfikacja przedsiębiorstwa Nazwa i adres firmy: 1. Wytwórnia Klejów i Zapraw Budowlanych ATLAS Grzelak i wspólnicy spółka jawna 91-222 Łódź, ul. Św. Teresy105 Numer telefonu: (042) 631 89 45 Numer

Bardziej szczegółowo

MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.

MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. SCHEMAT MONTAŻU 2 SPIS TREŚCI I. SCHEMAT MONTAŻU... 2 II. OBSŁUGA... 3 III. REGULACJA CZUŁOŚCI...

Bardziej szczegółowo

ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA

ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA Opis ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA służą do zapobiegania wtórnemu zanieczyszczeniu wody, poprzez odłączanie od wodociągu głównego sieci

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel)

Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel) Strona 1 / 9 Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel) Nr Kod Nazwa Ilość 6041870 Zestaw składa się z: 1 6041887 Wyciągające gwintowane

Bardziej szczegółowo

Karta charakterystyki mieszaniny

Karta charakterystyki mieszaniny Strona 1 z 5 1. łuidentyfikacja substancji / i identyfikacja przedsiębiorstwa a. Nazwa chemiczna produktu biodegradowalny poliester b. Zastosowanie tworzywo drukujące w technologii FDM c. Typ chemiczny

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475 INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1

Bardziej szczegółowo

Karta charakterystyki substancji chemicznej Wodorowęglan sodu Informacje na temat produktu i firmy

Karta charakterystyki substancji chemicznej Wodorowęglan sodu Informacje na temat produktu i firmy 1. Informacje na temat produktu i firmy 1.1 Identyfikacja substancji chemicznej 1.1.1 Nazwa handlowa Soda do czyszczenia strumieniowego Nordblast NaHCO3 wodorowęglan sodu 1.1.2 Kod identyfikacyjny NABICACOAR,

Bardziej szczegółowo

Karta charakterystyki mieszaniny

Karta charakterystyki mieszaniny Strona 1 z 6 1. Identyfikacja substancji / i identyfikacja przedsiębiorstwa a. Nazwa chemiczna produktu poli(alkohol winylowy) b. Zastosowanie tworzywo drukujące w technologii FDM c. Typ chemiczny polimer

Bardziej szczegółowo

OSŁONA PRZECIWWIETRZNA OP-40

OSŁONA PRZECIWWIETRZNA OP-40 OSŁONA PRZECIWWIETRZNA OP-40 Instrukcja Instalowania i Konserwacji IK-E298-001 Edycja IC 2 IK-E298-001 Osłony przeciwwietrzne OP-40 będące przedmiotem niniejszej IK spełniają wymagania Aprobaty Technicznej

Bardziej szczegółowo

Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH.

Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH. Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH. 6.05.2019 Beta 90 FreshAir OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH PODCZAS SPAWANIA Beta 90 FreshAir powstała z myślą o spawaniu w dowolnej pozycji i zapewnia

Bardziej szczegółowo

Bateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody.

Bateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody. Bateria Art. R 7500 Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2792, - zestaw naprawczy głowicy czasowej

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest

Bardziej szczegółowo

REGULATORY CIŚNIENIA TYPU RCP-10U G¾; G1; G1¼; DN40; DN50

REGULATORY CIŚNIENIA TYPU RCP-10U G¾; G1; G1¼; DN40; DN50 REGULATORY CIŚNIENIA ( UPUSTOWE ) TYPU RCP-10U G¾; G1; G1¼; DN40; DN50 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2008 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie

Bardziej szczegółowo

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 Instrukcja : 0409 573.077.110 Data : 01/09/04 - Anulowano/supersede : 22/11/01 Modyfikacja: KREMLIN REXSON Site de Stains

Bardziej szczegółowo

1. IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRODUCENTA

1. IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRODUCENTA TECHNITynk Sp. z o.o. Rzeczków Kolonia 60, 26-680 Wierzbica Tel./fax: 48 618 26 96, www.technitynk.pl KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU Opracowana zgodnie z Rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego

Bardziej szczegółowo

Karta Charakterystyki Preparatu

Karta Charakterystyki Preparatu Według Rozporządzenia (WE ) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dn. 18 grudnia 2006 roku ws REACH Wersja 1.3 Data wydania 16.03.2004 Aktualizacja z dnia: 19.03.2008 Dystrybutor: RYTM TRADE Sp.

Bardziej szczegółowo

Ważne: zachowaj tę instrukcję obsługi jako źródło informacji w przyszłości.

Ważne: zachowaj tę instrukcję obsługi jako źródło informacji w przyszłości. Ważne: zachowaj tę instrukcję obsługi jako źródło informacji w przyszłości. Przed zamontowaniem bramki przeczytaj dokładnie instrukcję, aby upewnić się, że bramka jest bezpiecznie i prawidłowo zamontowana.

Bardziej szczegółowo

Laboratorium LAKMA SAT Sp. z o.o. Silikon L do luster KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU

Laboratorium LAKMA SAT Sp. z o.o. Silikon L do luster KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU Data sporządzenia: 20.11.2000 Data aktualizacji: 21.11.2008 1.IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRZEDSIĘBIORSTWA Nazwa wyrobu: Zastosowanie: Preparat do klejenia luster

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

BALANSER LINKOWY SB-2000 SB-5000

BALANSER LINKOWY SB-2000 SB-5000 2016 Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy. Należy stosować środki ochrony dłoni. Należy stosować ochronny kombinezon

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Dräger X-plore 5500 Maska pełnotwarzowa

Dräger X-plore 5500 Maska pełnotwarzowa Dräger X-plore 5500 Maska pełnotwarzowa Niezależnie, czy w przemyśle chemicznym, metalowym, samochodowym, stoczniowym, usługach wodociągowych czy usuwaniu odpadów: maska pełnotwarzowa Dräger X-plore 5500

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne

Wymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne Ogólne Ogólne Katalizator reduktora zawiera pięciotlenek wanadu. Pięciotlenek wanadu może być szkodliwy dla zdrowia. Katalizator z dozownikiem reduktora jest zamontowany w tłumiku i nie stanowi zagrożenia

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,

Bardziej szczegółowo

KAPTURY / MASKI PRZYŁBICE / HEŁMY

KAPTURY / MASKI PRZYŁBICE / HEŁMY - 1 - Kody wyrobów CleanAIR KAPTURY / MASKI PRZYŁBICE / HEŁMY - 2 - Kaptury ochronne CA-1, CA-2, CA-10 KODY WYROBÓW - 3 - Kaptury ochronne CA-1, CA-2, CA-10 Lekki kaptur CA-1, pomarańczowy Lekki kaptur

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,

Bardziej szczegółowo

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Instrukcja stosowania opylacza Birchmeier DR 5 PL Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Rys. Schemat elementów opylacza DR 5 2 Lista dostępnych części zamiennych do

Bardziej szczegółowo

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: 1 Wymianiaj obydwa amortyzatora jednocześnie podczas naprawy swojego samochodu 2 Zaciągnij dźwignię hamulca ręcznego. 3 Włóż kliny pod koła tylne. Poluzuj

Bardziej szczegółowo

Comfosystems Zehnder ComfoAir 350 / 550 Plan serwisowy dla systemu wentylacji. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

Comfosystems Zehnder ComfoAir 350 / 550 Plan serwisowy dla systemu wentylacji. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Comfosystems Zehnder ComfoAir 50 / 550 Plan serwisowy dla systemu wentylacji Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Szanowny Kliencie, gratulujemy serdecznie podjęcia decyzji o zakupie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych

Bardziej szczegółowo

1. IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRODUCENTA

1. IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRODUCENTA TECHNITynk Sp. z o.o. Rzeczków Kolonia 60, 26-680 Wierzbica Tel./fax: 48 618 26 96, www.technitynk.pl KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU Opracowana zgodnie z Rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

Model: AT NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT

Model: AT NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT Model: AT - 515 NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT M3 M8 M4 M5 M6 M10 M12 Odpowietrznik nitownicy W zestawie końcówki: M3; M4; M5; M6; M8; M10; M12. Zastosowanie : Wszystkie typy - nitonakrętki aluminiowe,

Bardziej szczegółowo

Karta charakterystyki mieszaniny

Karta charakterystyki mieszaniny Strona 1 z 5 1. Identyfikacja substancji / i identyfikacja przedsiębiorstwa a. Nazwa chemiczna produktu termoplastyczny elastomer poliuretanowy b. Zastosowanie tworzywo drukujące w technologii FDM c. Typ

Bardziej szczegółowo

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1295723 Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Informacje zawarte w tej instrukcji Niemniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)

Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW) INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW) Nr produktu: 577550 Strona 1 z 5 Szanowni Państwo, Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Instrukcja obsługi Nr produktu: 572183 Wersja 09/07 Przeznaczenie Produkt został zaakceptowany do podłączenia do standardowego domowego zasilenia sieciowego

Bardziej szczegółowo

Always here to help you. Register your product and get support at HQ6900 series. User manual

Always here to help you. Register your product and get support at  HQ6900 series. User manual Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HQ6900 series User manual 1 60 Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

Karta charakterystyki produktu

Karta charakterystyki produktu Nazwa produktu: Total RNA Purification Kit (3-zone & Novabeads) Aplikacja: Preparat przeznaczony jest do izolacji kwasy rybonukleinowego RNA. Produkt został zaprojektowany i wykonany wyłącznie do celów

Bardziej szczegółowo

Klasyfikacja sprzętu ochrony układu oddechowego według norm serii PN-EN

Klasyfikacja sprzętu ochrony układu oddechowego według norm serii PN-EN Sprzęt ochrony układu oddechowego Substancje niebezpieczne lub szkodliwe wchłaniane do organizmu człowieka drogą oddechową stanowią grupę czynników wysokiego ryzyka,stając się przyczyną przewlekłych chorób

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

REGULATORY CIŚNIENIA TYPU RC-5-1 G¾ G1¼

REGULATORY CIŚNIENIA TYPU RC-5-1 G¾ G1¼ REGULATORY CIŚNIENIA TYPU RC-5-1 G¾ G1¼ INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2008 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i transport 4. Instalowanie

Bardziej szczegółowo

KARTA CHARAKTERYSTYKI DEZOSAN WIGOR wg Rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 ws.

KARTA CHARAKTERYSTYKI DEZOSAN WIGOR wg Rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 ws. 1. IDENTYFIKACJA MIESZANINY I IDENTYFIKACJA PRZEDSIĘBIORSTWA 1.1. IDENTYFIKATOR PRODUKTU Nazwa handlowa produktu: 1.2. ISTOTNE ZIDENTYFIKOWANE MIESZANINY ORAZ ZASTOSOWANIA ODRADZANE Zastosowanie: Dezynfekcja,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)

Bardziej szczegółowo

Karta charakterystyki mieszaniny

Karta charakterystyki mieszaniny Strona 1 z 5 1. Identyfikacja substancji / i identyfikacja przedsiębiorstwa a. Nazwa chemiczna produktu politereftalan etylenowy modyfikowany glikolem b. Zastosowanie tworzywo drukujące w technologii FDM

Bardziej szczegółowo

Karta charakterystyki mieszaniny

Karta charakterystyki mieszaniny Gatunek: Filament Strona 1 z 5 1. Identyfikacja substancji / i identyfikacja przedsiębiorstwa a. Nazwa chemiczna produktu poliwęglan b. Zastosowanie tworzywo drukujące w technologii FDM c. Typ chemiczny

Bardziej szczegółowo

RYTM TRADE Sp. z o.o Tychy, ul. Strefowa 14 tel.+48 (032)

RYTM TRADE Sp. z o.o Tychy, ul. Strefowa 14 tel.+48 (032) KARTA CHARAKTERYSTYKI Data sporządzenia: 20.11.2000 Data aktualizacji: 21.11.2008 1.IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRZEDSIĘBIORSTWA Nazwa wyrobu: Silikon Szklarski Expert Line Zastosowanie: Preparat

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Dräger PARAT Kaptury ucieczkowe

Dräger PARAT Kaptury ucieczkowe Dräger PARAT Kaptury ucieczkowe Kaptury ucieczkowe Dräger PARAT zostały opracowane wraz z użytkownikami zawsze z myślą o jak najszybszej ewakuacji. Dzięki optymalnemu komfortowi obsługi i noszenia, solidnej

Bardziej szczegółowo

NIVORAPID. MAPEI Polska sp. z o.o Gliwice ul. Gustawa Eiffel a 14 tel. : fax:

NIVORAPID. MAPEI Polska sp. z o.o Gliwice ul. Gustawa Eiffel a 14 tel. : fax: MAPEI Polska sp. z o.o. 44-109 Gliwice ul. Gustawa Eiffel a 14 tel. : + 48 32 775 44 50 fax: + 48 32 775 44 71 Karta Charakterystyki Substancji Niebezpiecznej Karta charakterystyki zgodna z wymogami rozporządzenia

Bardziej szczegółowo

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI INFORMACJE WSTĘPNE 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA... 2 III. MONTAŻ... 2 IV. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...

Bardziej szczegółowo

Termometr pływający FIAP 2784

Termometr pływający FIAP 2784 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001000252 Termometr pływający FIAP 2784 Strona 1 z 5 -20 C +50 C -4 F...+122 F C F ±1 C (±2 F) Dołączona bateria zapasowa 1 x LR44 1. Przed pierwszym użyciem - Prosimy uważnie

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna:

Specyfikacja techniczna: Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA

Bardziej szczegółowo

Bateria Art. R Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody.

Bateria Art. R Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody. Bateria Art. R 7100 Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2788, - zestaw naprawczy

Bardziej szczegółowo

Mikroskopy [ BAP_1103035.doc ]

Mikroskopy [ BAP_1103035.doc ] Mikroskopy [ ] Strona 1 z 5 Opis Schemat 1. Okular 2. Tuba okularu 3. Śruba makrometryczna 4. Śruba mikrometryczna 5. Śruba nastawcza ogranicznika 6. Zacisk mocujący 7. Statyw pochylny z żeliwa 8. Podstawa

Bardziej szczegółowo

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to

Bardziej szczegółowo

załącznik nr 1 do SIWZ

załącznik nr 1 do SIWZ załącznik nr do SIWZ Zamawiający: Komenda Wojewódzka Policji z Siedzibą w Radomiu Miejsce dostawy: Centralna Składnica Uzbrojenia Policji KSP Stara Wieś k/otwocka L.p. Przedmiot zamówienia j.m Ilość Opis

Bardziej szczegółowo

D Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne)

D Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne) D-30514-2009 Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne) Informacje ogólne PRZED I W TRAKCIE CZYSZCZENIA Należy przestrzegać parametrów prania

Bardziej szczegółowo

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH.

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH. KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH. 26.07.2017 Beta 90 FreshAir OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH PODCZAS SPAWANIA Beta 90 FreshAir powstała z myślą o spawaniu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji

Bardziej szczegółowo

Nr produktu :

Nr produktu : INSTRUKCJA OBSŁUGI Alarm przenośny 120 db X4-LIFE 701149, 120 db, Baterie, 6 V Nr produktu : 1034095 Strona 1 z 5 Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Życzymy dużo zadowolenia

Bardziej szczegółowo

FILTRY ANTYODOROWE. Producent: WOGOX ul. Św. Wojciecha Radzionków Tel www. filtryoxys.eu str.

FILTRY ANTYODOROWE. Producent: WOGOX ul. Św. Wojciecha Radzionków Tel www. filtryoxys.eu   str. FILTRY ANTYODOROWE Producent: WOGOX ul. Św. Wojciecha 78 41-922 Radzionków Tel. 506 884 008 www. filtryoxys.eu email: biuro@filtryoxys.eu Radzionków 2014r. str. 1 filtr podwłazowy OXYS 600 filtr wentylacyjny

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji. Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line

Instrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line Instrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line Dziękujemy za zakup oprawy halogenowej sufitowej marki LED line. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją i zachowaj ją dla dalszych informacji. Zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Instrukcja obsługi Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji 2 Spis treści Spis treści 1. Informacje ogólne

Bardziej szczegółowo