INSTRUKCJA OBSŁUGI MYJKA DO ZNAKÓW
|
|
- Renata Zielińska
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 SaMASZ Sp.z o.o. Poland, Białystok, ul.trawiasta 15 Rok założenia 1984 INSTRUKCJA OBSŁUGI tel. (+48) fax (+48) MYJKA DO ZNAKÓW Przystosowana do współpracy z ramionami wysięgnikowymi: KWT 550/650 Koliber zbiornik Tank 1000 Camel 900 Nr. fabryczny: IN0337PL WYDANIE NR 0 Instrukcja oryginalna
2 Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodzowną częścią każdej myjki do znaków i ma na celu zapoznanie użytkownika z zasadami prawidłowej obsługi i eksploatacji maszyny, jak też zagrożeniami wynikającymi z jej użytkowania. Przed pierwszym uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa. Stosować instrukcję łącznie z instrukcją obsługi wysięgnika KWT 550/650 lub Kolibra 400 lub Camela 900. Maszyna jest przeznaczona wyłącznie do mycia znaków, tablic, słupków drogowych. Użytkowanie jej do innych celów będzie rozumiane jako użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem. Spełnienie wymagań dotyczących użytkowania obsługi i napraw według zaleceń producenta i ścisłe ich przestrzeganie stanowi warunek użytkowania zgodny z przeznaczeniem. Poza zaleceniami dotyczącymi zastosowania maszyny, na jej właściwe użytkowanie składa się również konserwacja i utrzymanie w należytym stanie technicznym oraz stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Maszyna powinna być użytkowana, obsługiwana i naprawiana wyłącznie przez osoby znające obsługę techniczną i zasady postępowania w zakresie bezpieczeństwa. Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom oraz wszystkie podstawowe przepisy w zakresie bezpieczeństwa i medycyny pracy, a także przepisy ruchu drogowego powinny być zawsze przestrzegane. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości związanych z uruchomieniem i eksploatacją należy skontaktować się z serwisem producenta. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z samowolnych napraw oraz zmian w maszynie dokonywanych bez jego zgody. W przypadku sprzedaży maszyny innemu użytkownikowi należy obowiązkowo przekazać instrukcję obsługi z zachowaniem pisemnego potwierdzenia przekazania instrukcji. UWAGA Wskazówki zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi oznaczone tym znakiem oraz znaki ostrzegawcze na maszynie informują o zagrożeniu. UWAGA Instrukcję zachować od przyszłego użytku. Treści zawarte w instrukcji obsługi są aktualne na dzień jej opracowania. W wyniku ciągłego udoskonalania konstrukcji maszyn niektóre dane oraz ilustracje mieszczące się w poniższej publikacji mogą różnić się od faktycznego stanu maszyny, którą posiada użytkownik. Gratulujemy Państwu trafnego zakupu i życzymy wiele zadowolenia z jej eksploatacji. Opracował: Łukasz Pietrewicz Zatwierdził: Sławomir Rabiczko
3 Spis treści 1. IDENTYFIKACJA MASZYNY PRZEZNACZENIE Dane techniczne Budowa WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Zasady bezpieczeństwa Znaki bezpieczeństwa Ryzyko resztkowe UŻYTKOWANIE Sterowanie Zasilanie wodą ze środkiem myjącym Położenie i przejazdy transportowe Instalowanie Regulacja początkowa Przygotowanie do pracy Bezpieczny rozruch i zatrzymanie Praca Pozycje i sposoby pracy Mycie tablic i znaków drogowych Mycie barier energochłonnych Mycie słupków drogowych Regulacja maszyny Postępowanie w przypadku zablokowania się narzędzia roboczego WYPOSAŻENIE I OSPRZĘT OBSŁUGA Obsługa eksploatacyjna Obsługa posezonowa KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE TRANSPORT I INSTALOWANIE MOŻLIWE USTERKI I SPOSOBY ICH USUWANIA DEMONTAŻ I KASACJA Demontaż Kasacja Środowisko KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI Zasady postępowania gwarancyjnego Ewidencja napraw gwarancyjnych WYKAZ CZĘŚCI
4 1. IDENTYFIKACJA MASZYNY Każdą myjkę do znaków można jednoznacznie zidentyfikować za pomocą tabliczki znamionowej, która jest przymocowana na stałe do ramy, tak jak to zostało pokazane na Rys. 1. A G B E F H C D I J Rys. 1. Tabliczka znamionowa i jej umiejscowienie Tabliczka znamionowa zawiera: A. pełną nazwę producenta, G. znak CE oznacza, że maszyna jest zgodna B. numer identyfikacyjny maszyny, z Dyrektywą 2006/42/WE i normami C. symbol maszyny, zharmonizowanymi, D. datę produkcji, H. kraj produkcji, E. masę, I. numer wersji, F. znak kontroli jakości, J. kod kreskowy. Tabliczka znamionowa ma wartość dokumentu i nie dopuszcza się zmian jej zawartości lub doprowadzenia jej do stanu nieczytelnego. Tabliczka znamionowa zawiera niezbędne informacje potrzebne do porozumiewania się z dostawcą w razie jakichkolwiek pytań i wątpliwości. Przy zamawianiu części zamiennych należy podać z tabliczki znamionowej: nazwę, symbol, numer i datę produkcji maszyny do której przeznaczona ma być część. Szczegółowe informacje na temat maszyny można uzyskać u producenta lub sprzedawcy maszyny
5 2. PRZEZNACZENIE jako wyposażenie dodatkowe ramienia wysięgnikowego służy do prowadzenia przydrożnych prac porządkowych mających na celu mycie i oczyszczanie takich obiektów jak: znaki i tablice drogowe, słupki prowadzące, drogowe bariery energochłonne. Maszyna jest przystosowana do współpracy z następującymi ramionami wysięgnikowymi: KWT 550 5,50m KWT 650 6,50m Koliber 400 4,00m Camel 900 9,00m Istnieje możliwość zaadaptowania myjki do innego ramienia wysięgnikowego o takiej samej płycie mocowania lub innej po jej uprzednim przystosowaniu. 2.1 Dane techniczne Rys. 2. Płyta mocowania Tabela 1. Charakterystyki techniczne myjki do znaków Lp. Parametry charakterystyczne Szerokość robocza [m] 1 Masa [kg] 140 Wymiary gabarytowe maszyny (długość/szerokość/wysokość) [mm] Rodzaj napędu Zalecany wydatek oleju hydraulicznego do współpracy z myjką[l/min] max. 1420/1440/790 hydrauliczny Ciśnienie nominalne [MPa] 20 Mocowanie do ramienia wysięgnika Króćce przyłączeniowe hydrauliki Prędkość obrotowa szczotek myjących [obr/min] 40 l 5 śrub M14x50 Szybkozłącza Max 320 Liczba szczotek myjących [szt.] 2 Prędkość transportowa [km/h] Max 25 Liczba osób obsługujących Jedna osoba - 3 -
6 2.2 Budowa Budowa myjki do znaków przedstawiona jest na Rys Rys Płyta mocowania 5. Króćce przyłączeniowe hydrauliki 2. Rama główna 6. Regulowana osłona 3. Szczotka myjąca 7. Stopki 4. Silniki hydrauliczne 8. Króćce przyłączeniowe wody Maszynę możemy podłączyć do ramienia wysięgnikowego bezpośrednio do ramy głównej (2) poprzez płytę mocowania (1). Na ramie głównej zamocowane są wszystkie główne podzespoły maszyny: szczotki myjące (3), które są zamontowane bezpośrednio na dwóch silnikach hydraulicznych (4) służą do oczyszczania zabrudzonych powierzchni. Woda doprowadzana jest do maszyny za pomocą króćców (8). Króćce przyłączeniowe hydrauliki (5) służą do podłączenia z hydrauliką ramienia wysięgnikowego. Regulowane osłony (6) zapobiegają rozpryskowi wody podczas mycia. Po odłączeniu maszyny do ramienia wysięgnika ustawiamy ją na stopkach podporowych (7). 3. WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA W czasie użytkowania myjki do znaków należy stosować się do Rozporządzenia Ministra Rolnictwa i Gospodarki Żywnościowej z dnia w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy przy obsłudze ciągników, maszyn, narzędzi i urządzeń technicznych stosowanych w rolnictwie Dz. U. nr 12/98 poz. 51. Maszyną może się posługiwać wyłącznie osoba zaznajomiona z niniejszą instrukcją obsługi. Każdy użytkownik maszyny powinien być w pełni świadomy istniejących zagrożeń i powinien wiedzieć, jak tych zagrożeń uniknąć
7 W trakcie użytkowania, zawsze należy stosować odzież i obuwie robocze oraz odpowiednie środki ochrony indywidualnej: hełm ochronny, ochronniki słuchu, rękawice ochronne. Operator zawsze powinien mieć zestaw pierwszej pomocy medycznej (Dz. U. nr 12/98 poz. 51). 3.1 Zasady bezpieczeństwa Użytkowanie Przed rozpoczęciem pracy bezwzględnie należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać zasad określonych przez producenta w niniejszej instrukcji (Dz. U. nr 12/98 poz. 51). Instrukcję obsługi stosować przestrzegając instrukcji obsługi ramienia wysięgnika. Niedopuszczalne jest stosowanie maszyny do innych celów niż wymienione w przeznaczeniu. Niedozwolone jest stosowanie zmian bez uzgodnienia z producentem. Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia maszyny. Zakaz obsługi przez osoby niepełnoletnie lub chore. Podłączenie Montaż i demontaż maszyny na ramieniu wysięgnika należy przeprowadzić przy podłączonym wysięgniku do ciągnika, gdy cały zestaw jest unieruchomiony przez hamulec postojowy ciągnika. Podczas podłączenia węży hydraulicznych do przyłączy maszyny należy założyć okulary ochronne, rękawice i ubranie ochronne. Podłączanie i odłączanie maszyny do ramienia wysięgnikowego należy wykonywać na równej i twardej powierzchni z zachowaniem szczególnej ostrożności. Układ zawieszenia TUZ ciągnika musi być wyregulowany tak, aby zapewniał sztywne połączenie ciągnika z ramieniem wysięgnika na którym zamocowana jest maszyna. Ciągnik z doczepionym zestawem wysięgnikowym ramię - myjka powinien być dociążony tak, aby zapewnić stabilność całego układu ciągnik - zestaw wysięgnikowy. Do połączenia maszyny z ramieniem wysięgnika należy stosować oryginalne elementy złączne i zabezpieczenia. Podczas podłączenia węży hydraulicznych należy upewnić się, że hydraulika maszyny jak i zestawu wysięgnikowego jest bez ciśnienia. WOM ciągnika powinien być wyłączony (wyłączyć silnik). Transport W czasie przejazdów po drogach publicznych należy stosować się do przepisów kodeksu drogowego. Do transportu zestawu ramię - myjka należy zdjąć, bądź częściowo rozłączyć wałek WOM od strony ciągnika. Na czas transportu należy zamontować na zestawie przenośne urządzenia świetlno - ostrzegawcze i trójkątną tablicę wyróżniającą pojazd wolnobieżny. Przy przejazdach transportowych należy zawsze przestawić maszynę w położenie transportowe. Patrz punkt 4.3. Wszelkie zmiany położenia maszyny mogą być wykonywane po upewnieniu się, że w pobliżu nie ma innych pojazdów i osób postronnych. Prędkość jazdy powinna być zawsze dostosowana do warunków drogowych. Dopuszczalna prędkość 25 km/h nie może być przekroczona. Podczas transportu, w wypadku uszkodzenia układu hydraulicznego, siłownik wysięgnika powinien być zabezpieczony specjalną blokadą (ceownik na tłoczysku siłownika)
8 Praca W czasie pracy po drogach publicznych należy stosować się do przepisów kodeksu drogowego. Dopuszczalne nachylenie terenu, na którym może pracować maszyna określa producent. Wartość kąta bezpiecznej pracy na stoku lub pochyleniu terenu wynosi 8 ( Dz. U. nr 12/98 poz. 51). Osoby postronne i zwierzęta powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od maszyny, wynoszącej co najmniej 15 m. Największą ostrożność należy zachować przy pracy w pobliżu dróg i jezdni, gdzie występuje duże ryzyko pojawienia się osób postronnych (Dz. U. nr 12/98 poz. 51). Pracując z zestawem ramię myjka, ciągnik powinien być wyposażony w kabinę dla kierowcy. Przed przystąpieniem do pracy dokonać przeglądu maszyny a w szczególności sprawdzić stan podstawowych połączeń zespołów maszyny oraz prawidłowość podłączenia maszyny z ciągnikiem. Zanim uruchomisz ciągnik upewnij się, że wszystkie napędy są wyłączone, a dźwignie sterowania hydrauliką znajdują się w położeniu neutralnym. Przed ruszeniem z miejsca upewnij się, czy bezpośrednio w pobliżu maszyny nie znajdują się osoby postronne, daj sygnał dźwiękowy. Zabrania się pozostawiania pracującego ciągnika bez dozoru. Przed opuszczeniem ciągnika wyłącz napęd, włącz hamulec postojowy, ustaw układ ciągnik- zestaw wysięgnikowy w pozycji spoczynkowej i wyjmij kluczyk ze stacyjki ciągnika i włącz hamulec postojowy (Dz. U. nr 12/98 poz. 51). W czasie każdej przerwy w pracy maszyny napęd powinien być wyłączony (Dz. U. nr 12/98 poz. 51). Pracę myjką do znaków należy prowadzić przy obrotach WOM max. 240 obr/min przy nominalnych obr. 540 obr./min. lub 440 obr/min przy obrotach nominalnych 1000 obr/min (dotyczy ramienia wysięgnikowego firmy SaMASZ). Wszystkie manipulacje maszyną należy wykonywać wyłącznie z siedzenia operatora, sterowanie z poza kabiny ciągnika jest niedozwolone. Niedopuszczalna jest praca maszyną po zmroku. Niedopuszczalne jest pozostawienie układu ciągnik ramię wysięgnikowe na stokach lub innych pochyłościach bez dodatkowego zabezpieczenia. Kontrola i naprawa Wszystkie czynności kontrolno-naprawcze i konserwacyjne oraz czyszczenie części lub zespołów roboczych należy wykonywać, przy wyłączonym napędzie i braku ciśnienia w układzie hydraulicznym i po wyjęciu kluczyku ze stacyjki ciągnika, w pozycji spoczynkowej układu ciągnik maszyna (Dz. U. nr 12/98 poz. 51). Należy okresowo kontrolować stan połączeń śrubowych i innych elementów złącznych. Praca z uszkodzonymi elementami złącznymi jest niedopuszczalna. Uszkodzone lub zużyte (starsze niż 5 lat) przewody hydrauliczne i inne elementy hydrauliki należy wymienić na nowe wg zaleceń producenta. Nie wolno wykonywać napraw pod uniesionymi i nie zabezpieczonymi przed samoczynnym opadnięciem maszyny lub jej zespołami (Dz. U. nr 12/98 poz. 51). Należy sprawdzać przed każdym rozpoczęciem pracy stan szczotek. W razie zużycia należy wymienić na nowe. Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych, które nabędziesz w naszym sklepie firmowym lub u dilera. Podczas pracy, konserwacji i regulacji używaj zawsze rękawic ochronnych, obuwia zakrytego i odzieży ochronnej pozbawionej luźnych części, pasków itp. Stosuj się zawsze do ostrzeżeń umieszczonych na maszynie
9 Przy obsłudze układu hydraulicznego zakładaj okulary zabezpieczające i rękawice ochronne. Wyciekający pod ciśnieniem olej hydrauliczny z układu (20 MPa) może przeniknąć przez skórę i spowodować infekcję. Jeśli uległeś tego typu obrażeniom bezzwłocznie udaj się do lekarza. W przypadku poważnej awarii skontaktuj się z serwisem, a w razie wypadku (w tym wypadku drogowego) postępuj zgodnie z zasadami pierwszej pomocy i skontaktuj się z odpowiednimi służbami. Przechowywanie Maszyna powinna być przechowywana w miejscu zadaszonym oraz w sposób zapobiegający ewentualnemu okaleczeniu ludzi i zwierząt. Przewożenie Za bezpieczeństwo i transport myjki odpowiada przewoźnik i kierowca. Wszelki osprzęt i części muszą być zabezpieczone w czasie transportu. Należy chwytać urządzeniami podnoszącymi wyłącznie za sztywne elementy maszyny takie jak rama nośna i płyta mocowania lub za przeznaczony do tego uchwyt. Do podnoszenia należy stosować urządzenia podnoszące i osprzęt o udźwigu większym niż masa maszyny podana na tabliczce znamionowej. Na skrzyni ładunkowej pojazdu maszynę należy zabezpieczyć w sposób uniemożliwiający jej przemieszczenie. Za zabezpieczenie pola manewru i wykonywaną czynność odpowiada osoba wykonująca przemieszczanie maszyny. 3.2 Znaki bezpieczeństwa Zawsze przestrzegaj wskazań znaków ostrzegawczych przedstawiających zagrożenia i napisów ostrzegawczych umieszczonych na maszynie. Wszystkie nalepki ostrzegawcze powinny być czyste i czytelne. W przypadku zagubienia lub zniszczenia nalepek należy wymienić je na nowe. Nalepki można nabyć u producenta. Zespoły zamienne zastosowane podczas naprawy maszyny powinny mieć umieszczone wszystkie znaki bezpieczeństwa przewidziane przez producenta
10 Tabela 2. Naklejki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie oraz znaki nakazu, które powinny być przestrzegane podczas czynności obsługowo-naprawczych 1. N-3 Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się z instrukcją obsługi 2. N-4 Wyłącz zasilanie przed rozpoczęciem czynności obsługowych, czy napraw 3. N-125 Zachować bezpieczną odległość od maszyny nie mniejszą niż 15 m 4. N-153 Uwaga: elementy wirujące 5. N-100 Nakaz stosowania ochrony oczu 6. N-52 Nakaz stosowania ochrony rąk 7. N-101 Nakaz stosowania ochrony ciała 8. N-102 Nakaz stosowania hełmu ochronnego 9. N-103 Nakaz stosowania ochronników słuchu 3.3 Ryzyko resztkowe Przy przestrzeganiu takich zaleceń jak: uważne czytanie instrukcji obsługi, zakaz przebywania w zasięgu działania maszyny, regulacji, konserwacji i smarowania urządzenia w przypadku wyłączonego silnika, wykonywania napraw maszyny tylko przez osoby do tego wyszkolone, obsługiwania maszyny przez osoby, które zapoznały się z instrukcja obsługi, w przypadku zabezpieczenia urządzenia przed dostępem dzieci i osób postronnych zagrożenie resztkowe przy używaniu maszyny może być ograniczone do minimum
11 W przypadku gdy uniknięcie lub wyeliminowanie ryzyka zawodowego wynikającego z narażenia na hałas nie jest możliwe za pomocą środków ochrony zbiorowej lub organizacji pracy, pracodawca (rolnik): 1) udostępnia środki ochrony indywidualnej słuchu, jeżeli wielkości charakteryzujące hałas w środowisku pracy przekraczają wartości 80 db. 2) udostępnia środki ochrony indywidualnej słuchu oraz nadzoruje prawidłowość ich stosowania, jeżeli wielkości charakteryzujące hałas w środowisku pracy osiągają lub przekraczają 85 db. Mimo, że SaMASZ Sp. z o.o. bierze odpowiedzialność za wzornictwo i konstrukcję maszyny, w celu eliminacji niebezpieczeństwa, pewne elementy ryzyka (tzw. ryzyka resztkowego) podczas użytkowania maszyny są nie do uniknięcia. Istniejące ryzyko resztkowe w głównej mierze wynika z błędnego zachowania się obsługującego maszynę i nie przestrzegania zasad instrukcji. Przy przedstawianiu ryzyka resztkowego myjkę do znaków traktuje się jako maszynę, którą do momentu uruchomienia produkcji zaprojektowano i wykonano według stanu techniki obowiązującej do dnia jej wyprodukowania. Niebezpieczeństwo zaczepienia, pochwycenia Niebezpieczeństwo to występuje podczas zmiany położenia maszyny, w czasie pracy, przez ruchome elementy robocze. Niebezpieczeństwo zranienia Występuje w czasie wymiany elementów roboczych z ostrymi krawędziami. Przy wszelkich naprawach i konserwacji używaj zawsze rękawic ochronnych. Niebezpieczeństwo podrażnienia skóry i oczu Podczas podłączania/odłączania węży hydraulicznych do/od gniazd hydrauliki ciągnika należy upewnić się, że zarówno hydraulika ciągnika jak i ramienia wysięgnikowego są bez ciśnienia. W przeciwnym razie może dojść do wycieku oleju pod ciśnieniem ok. 20 MPa. Podobnie jest przy uszkodzonych przewodach. Dlatego przy obsłudze układu hydraulicznego zakładaj okulary zabezpieczające i rękawice ochronne. Regularnie kontroluj węże układu hydraulicznego. ZAKAZY! Należy pamiętać o następujących zakazach podczas użytkowania maszyny. Nie dokonuj usuwania zanieczyszczeń, regulacji lub napraw maszyny, gdy jest ona w ruchu. Nigdy nie zmieniaj kolejności czynności obsługowych opisanych w instrukcji obsługi. Nigdy nie pracuj gdy maszyna nie jest sprawna technicznie. Nigdy nie zbliżaj się do ruchomych części maszyny. Podczas napraw lub konserwacji maszyny korzystaj zawsze z opisów zawartych w instrukcji obsługi, czynności te wykonuj przy odłączonym napędzie od ciągnika. Przed rozpoczęciem czynności skoncentruj się dokładnie na tym, co masz do wykonania
12 Nigdy nie obsługuj maszyny będąc pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw mających wpływ na pogorszenie zdolności motorycznych. Maszyna nie może być obsługiwana przez osoby nieuprawnione i nieprzeszkolone. Nigdy nie trać czujność czy w pobliżu pracy maszyny nie znajdują się osoby postronne i zwierzęta. 4. UŻYTKOWANIE 4.1 Sterowanie Sterowanie maszyną odbywa się za pomocą ramienia wysięgnikowego, według jego indywidualnego pulpitu sterowania (instrukcja ramienia wysięgnika). 4.2 Zasilanie wodą ze środkiem myjącym Do pracy myjką potrzebny jest zbiornik z pompą o wydajności ok. 15 l i ciśnieniem 2,5 bar. 4.3 Położenie i przejazdy transportowe Położenie transportowe maszyny zagregowanej z ramieniem wysięgnikowym marki SaMASZ jest zgodne z położeniem transportowym tego ramienia pokazanym na Rys. 4. W przypadku zamontowania maszyny na inny typ ramienia wysięgnikowego, należy zagregowaną maszynę z ramieniem złożyć do najbardziej zwartej pozycji. Do transportu agregatu ramię- myjka należy wykorzystać wszelkie zabezpieczenia transportowe przewidziane w sterowaniu i konstrukcji ramienia wysięgnikowego. Na czas transportu należy rozłączyć WOM. Należy pamiętać o odpowiednim oznakowaniu i oświetleniu zagregowanych maszyn, jako pojazdu wolnobieżnego według przepisów kodeksu drogowego. Prędkość zawsze należy dostosować do warunków panujących na drodze. Prędkość transportowa po drogach publicznych nie może przekraczać 25km/h. Rys. 4. Pozycja transportowa
13 4.4 Instalowanie W celu prawidłowego podłączenia maszyny do ramienia wysięgnikowego należy kolejno wykonać następujące czynności: umieścić myjkę do znaków na równym i utwardzonym podłożu, podjechać ciągnikiem z podczepionym ramieniem wysięgnikowym i ustawić płytę mocującą ramienia tak aby pokryła się z płytą mocującą przystawki myjącej, zabezpieczyć ciągnik przed przemieszczeniem się za pomocą hamulca postojowego, połączyć płytę mocującą myjki do płyty mocującej ramienia za pomocą 5 śrub i nakrętek M14. podłączyć przewody hydrauliczne używając szybkozłączy i zwracając szczególną uwagę, aby przewód zasilający myjkę podłączyć do przyłącza zasilającego P(+) ramienia wysięgnikowego, a przewód powrotny myjki podłączyć do przyłącza powrotnego T(-) ramienia wysięgnikowego (Rys. 5). Zasada działania oraz sposób podłączenia wg schematu hydraulicznego zostały pokazane na Rys. 6. P(+) T(-) Rys. 5. Oznaczenie przewodów hydraulicznych P- przyłącze zasilające, T- przyłącze powrotne, - pompa- silnik hydrauliczny. Rys. 6. Schemat hydrauliczny Tak podłączoną maszynę należy lekko podnieść ponad ziemię i sprawdzić stan połączeń śrubowych (wg Tabeli 3) oraz czy nie ma widocznych uszkodzeń. Uruchomić próbnie maszynę w celu sprawdzenia poprawności podłączenia i pracy. Przy podłączaniu i sprawdzaniu maszyny należy przestrzegać wszelkich warunków bezpieczeństwa wymienionych w instrukcji
14 4.5 Regulacja początkowa Maszyna jest fabrycznie wyregulowana i nie wymaga dodatkowej regulacji. W przypadku nieprawidłowego działania należy skontaktować się z serwisem. 4.6 Przygotowanie do pracy Przed przystąpieniem do pracy należy: dokładnie sprawdzić maszynę, czy jest w pełni sprawna i nie posiada luzów i uszkodzeń, należy zwrócić szczególną uwagę na stan połączeń śrubowych, zdjąć wszelkie blokady i zabezpieczenia założone na agregat ramię-myjka, podłączyć wałek WOM do ciągnika, po upewnieniu się, że w pobliżu nie ma postronnych osób uruchomić maszynę, bez obciążenia i osiągnąć zadane obroty WOM, po czym wyłączyć i sprawdzić czy nie ma wycieków oleju, jeżeli stan maszyny oraz jej jałowa praca nie budzą zastrzeżeń można przystąpić do pracy. 4.7 Bezpieczny rozruch i zatrzymanie Przed rozpoczęciem pracy należy rozejrzeć się dookoła czy w promieniu 15 m nie znajdują się osoby postronne lub zwierzęta. Następnie należy ustawić maszynę w pozycji docelowej pracy i dopiero wtedy uruchomić. Przed wykonaniem czynności manipulacyjnych ramieniem wysięgnikowym należy wyłączyć obroty WOM. 4.8 Praca W celu zapewnienia prawidłowej pracy o wysokiej jakości, jak też trwałości maszyny należy podporządkować się następującym zasadom: bezwzględnie należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy i ruchu drogowego, wydatek oleju hydraulicznego pompy zasilającej maszynę powinien wynosić max. 40 l/min. Dla ramienia wysięgnikowego firmy SaMASZ wydatek taki uzyskuje się odpowiednio przy obrotach WOM ciągnika równych 240 obr/min. dla multiplikatora na 540 obr/min i 440 obr/min dla multiplikatora 1000 obr/min. podczas mycia należy wykonywać ruchy ramieniem w zależności od mytej powierzchni, co przyczyni się do wysokiej jakości wykonanej pracy, po ustawieniu myjki oraz ramienia wysięgnika jak na Rys. 4, należy uruchomić maszynę i rozpocząć pracę, przy długich cyklach pracy zaleca się co kilka godzin okresową kontrolę połączeń śrubowych, jak też całej maszyny, aby sterowanie ramieniem było wystarczająco precyzyjne, należy wyregulować pokrętłami zawory dławiące umieszczone na siłownikach Pozycje i sposoby pracy Mycie tablic i znaków drogowych Przed przystąpieniem do mycia usunąć osłony i stopki. Podjechać do tablicy. Za pomocą ramienia wysięgnika wyregulować położenie myjki tak aby przylegała do powierzchni mytej. Następnie należy włączyć obroty i podać wodę na szczotki. Za pomocą ramienia wysięgnika wykonywać ruchy wzdłuż powierzchni myjącej do momentu oczyszczenia powierzchni. Po zakończeniu prac wyłączyć obroty. Myjąc duże tablice można obrócić szczotki o 90 i myć powierzchnie dwoma szczotkami. W tym celu należy wykonać kroki opisane w punkcie
15 Mycie barier energochłonnych Rys. 7. Mycie tablic drogowych Przed przystąpieniem do mycia usunąć osłony i stopki. Ustawić myjkę jak pokazano na Rys. 8. Podjechać do bariery. Następnie włączyć napęd i podać wodę na szczotki. Rozpocząć jazdę ciągnikiem wzdłuż bariery zwracając uwagę na jakość oczyszczania. Należy dostosować prędkość do stopnia zabrudzenia i jakości mytych powierzchni. Maksymalna prędkość to 5 km/h. Rys. 8. Mycie barier drogowych Mycie słupków drogowych Należy podjechać do słupka drogowego. Następnie za pomocą ramienia wysięgnika ustawić myjkę tak aby słupek znalazł się pomiędzy dwoma szczotkami (Rys. 9). Po takim ustawieniu włączyć napęd. Za pomocą ramienia wykonujemy ruch góra-dół w celu dokładnego umycia. Stopki podporowe mogą służyć ograniczeniu opuszczania szczotek na podłoże i ubrudzenia ich. Po umyciu słupka wyłączyć napęd. W ten sam sposób możemy umyć znaki drogowe
16 4.8.2 Regulacja maszyny Rys. 9. Mycie słupków drogowych Istnieje możliwość regulacji kąta nachylenia szczotek myjących. W tym celu należy poluzować śrubę A (Rys. 10). Odciągnąć ramę główną przekręcić do momentu dopasowania do kołków wypustowych. Docisnąć ramę główną i dokręcić śrubę. Daje to możliwość ustawienia szczotek co 90. Istnieje możliwość regulacji rozstawu szczotek myjących. W tym celu należy poluzować śruby B. Następnie ustawić żądany rozstaw i dokręcić śruby. B A Rys. 10. sposób regulacji
17 4.9 Postępowanie w przypadku zablokowania się narzędzia roboczego Prace przy maszynie mogą być wykonywane tylko przy wyłączonym napędzie i braku ciśnienia w układzie hydraulicznym, opuścić przystawkę na podłoże, należy wyciągnąć kluczyk ze stacyjki i zabezpieczyć pojazd przed przypadkowym ruchem lub uruchomieniem, założyć rękawice ochronne i usunąć część, która blokuje narzędzie robocze. 5. WYPOSAŻENIE I OSPRZĘT W skład podstawowego wyposażenia myjki do znaków wchodzą: karta gwarancyjna, instrukcja obsługi, katalog części, farba w sprayu (150 ml). Osprzęt i części zamienne: szczotki myjące, silnik hydrauliczny, osłony ochronne, przewody hydrauliczne, wszystkie inne części znajdujące się w katalogu części. Wyposażenie dodatkowe: tablice ostrzegawcze z lampami zespolonymi i światłami odblaskowymi, trójkąt ostrzegawczy. Należy stosować tylko oryginalny osprzęt i części zamienne firmy SaMASZ. Części pochodzące z nieznanego źródła lub dorabiane wpływają niekorzystnie na funkcjonowanie urządzenia i bezpieczeństwo pracy, posiadają mniejszą trwałość. Firma SaMASZ nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody powstałe w wyniku stosowania nieoryginalnych części i osprzętu. 6. OBSŁUGA 6.1 Obsługa eksploatacyjna Przed każdym rozpoczęciem pracy należy: upewnić się, że ciągnik i ramię wysięgnikowe do którego jest podłączona maszyna działają poprawnie, ustawić osłonę regulowaną (Rys. 3, pozycja 6), ustawić żądany kąt pochylenia maszyny, sprawdzić połączenia śrubowe szczotek myjących w razie potrzeby dokręcić śruby, sprawdzić dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek według Tabeli 3, sprawdzić stan przewodów i połączeń hydraulicznych, sprawdzić stan szczotek myjących i w razie potrzeby zregenerować bądź wymienić na nowe, uszkodzone części wymienić na nowe
18 Tabela 3. Wartości momentów dokręcających śrub Po przepracowanych 4-5 godzinach należy: sprawdzić połączenia śrubowe, w szczególności połączenia szczotek myjących w razie potrzeby dokręcić wg Tabeli 3, sprawdzić stan przewodów i połączeń hydraulicznych, sprawdzić czy szczotki myjące nadają się do dalszej pracy. Po zakończeniu pracy należy: dokładnie oczyścić i umyć. Elementy, których uszkodzenie może zagrozić zdrowiu i bezpieczeństwu obsługującego to: szczotki myjące oraz przewody hydrauliczne. 6.2 Obsługa posezonowa Przeprowadzić wszystkie czynności zgodnie z punktem 7: Konserwacja i przechowywanie. 7. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Po odłączeniu maszyny od ramienia wysięgnikowego, w przypadku przestoju dłuższego niż jeden miesiąc należy zawsze przeprowadzić następujące czynności konserwacyjne: dokładnie oczyścić maszynę z zanieczyszczeń, następnie umyć i osuszyć, spuścić wodę z układu i przewodów natryskowych, jeżeli maszyna wymaga jakichkolwiek napraw, regulacji, wymiany uszczelnień, wymiany przewodów, należy je wykonać, należy zlikwidować ogniska korozji i uzupełnić ubytki w powłoce malarskiej, zabezpieczyć niemalowane powierzchnie metalowe cienką warstwą smaru stałego np. ŁT 43, lub oleju przekładniowego, mineralnego lub silnikowego np. 15W40, uzupełnić bądź wymienić nieczytelne naklejki ostrzegawcze i informacyjne, zaślepić króćce przyłączeniowe przewodów hydraulicznych, zabezpieczyć szybkozłącza przed zabrudzeniem. Maszynę należy przechowywać w pozycji postojowej, w suchym i czystym miejscu do którego nie mają dostępu osoby postronne i zwierzęta, na płaskim równym i utwardzonym podłożu pod dachem lub innym przykryciem chroniącym ją przed działaniem środowiska atmosferycznego. Przed przystąpieniem do prac po okresie przechowywania maszyny należy: sprawdzić stan techniczny układu hydraulicznego i napędowego postępując jak przy obsłudze codziennej, uzupełnić ubytki malatury, przesmarować i sprawdzić stan przewodów hydraulicznych
19 8. TRANSPORT I INSTALOWANIE Maszyna do transportu obowiązkowo musi być ustawiona w pozycji transportowej na stopach podporowych, płytą mocującą do góry. Tak zabezpieczoną maszynę należy owinąć folią bąbelkową i przymocować do palety za pomocą taśmy mocującej. Dalsze przemieszczanie maszyny należy wykonywać za pomocą palety, jako zintegrowaną całość. Do umieszczenia myjki do znaków na palecie należy użyć zawiesia pasowego i urządzenia podnoszącego o udźwigu nie mniejszym niż masa myjki. 9. MOŻLIWE USTERKI I SPOSOBY ICH USUWANIA Tabela 4. Usterki, przyczyny i ich likwidacja Lp. Usterka Przyczyna Sposób likwidacji Uszkodzone szczotki myjące Wymienić na nowe Brak wody i środka myjącego Uzupełnić 1. Myjka nie oczyszcza Powierzchnia nie jest równo oczyszczona Wolne obroty szczotek myjących Duże drgania i wibracje myjki i ramienia wysięgnikowego 5. Wyciek oleju Zużyty, uszkodzony silnik hydrauliczny Uszkodzone lub ścięte śruby mocowania silnika hydraulicznego Nieszczelny układ hydrauliczny Źle wyregulowany, bądź uszkodzony rozdzielacz oleju Szczotki myjące obracają się w przeciwnym kierunku Nieszczelny układ hydrauliczny, przerwane lub rozerwane przewody hydrauliczne Zużycie się lub uszkodzenie szczotek myjących Gwałtowne, nieprecyzyjne ruchy ramieniem wysięgnikowym Włączone niewłaściwe obroty WOM ciągnika Niskie obroty WOM ciągnika Zużyty silnik hydrauliczny Nieszczelny układ hydrauliczny Poluzowane szczotki myjące Luzy w połączeniach śrubowych Ciało obce na szczotce myjącej powodujące niewyważenie Niedokręcone króćce przyłączeniowe Zużyte, uszkodzone uszczelniacze, łączniki Nieszczelny siłownik hydrauliczny Regeneracja silnika hydraulicznego, bądź wymiana na nowy Wymienić na nowe Uszczelnić lub dokręcić przyłącza Wyregulować lub wymienić na nowy Zamienić miejscami przewody hydrauliczne Nieszczelności usunąć, przewody wymienić na nowe, szczelne Wymienić na nowe Niewyregulowane zawory dławiące na siłownikach ramienia wysięgnikowego Przełączyć WOM ciągnika na 540 obr/min Zwiększyć prędkość obrotową silnika Wymienić na nowy Uszczelnić Dokręcić śruby Dokręcić śruby Oczyścić szczotkę Dokręcić króćce przyłączeniowe Wymienić uszczelniacze, łączniki na nowe Zregenerować Wymienić na nowy
20 Wszelkie prace związane z wymianą elementów zużytych lub uszkodzonych powinno się przeprowadzać tylko przy wyłączonej maszynie, po zapoznaniu się z niniejszą instrukcją. Maszynę należy wprowadzić w stan spoczynku wg wskazówek zawartych w instrukcji. Podczas wykonywania prac naprawczych lub wymiany zużytych bądź uszkodzonych części należy stosować rękawice ochronne, obuwie zakryte oraz odzież ochronną pozbawioną luźnych części. W sytuacji pracy przy podniesionym urządzeniu należy je odpowiednio zabezpieczyć podporami, a w trakcie wymiany elementów z ostrymi krawędziami używać środków ochrony osobistej i przeznaczonych do tego narzędzi. Po zakończeniu czynności związanych z wymianą wadliwych części należy zamontować wszystkie elementy osłon i zabezpieczeń. 10. DEMONTAŻ I KASACJA Przy czynnościach demontażu i montażu należy pamiętać o środkach ochrony ciała i środowiska Demontaż W przypadku częściowego zużycia maszyny należy poddać ją naprawie poprzez wymianę zużytych części. W tym celu należy maszynę dokładnie oczyścić z brudu. W dalszej kolejności należy spuścić olej do szczelnego pojemnika i zaślepić króćce przyłączeniowe. Następnie należy wymienić zużyte części na nowe i zmontować myjkę używając nowych elementów złącznych, zabezpieczających i uszczelniających. Śruby należy dokręcać momentem obrotowym według ich klas wytrzymałości oraz rozmiaru (wg Tabela 3). Podczas demontażu i montażu należy zachować szczególna ostrożność i korzystać z rysunków zamieszczonych w katalogu części. Uszkodzone lub zużyte części składować w wydzielonym miejscu i dostarczyć do punktu skupu złomu Kasacja W przypadku całkowitego zużycia maszyny w stopniu nie pozwalającym na jej dalszą eksploatację należy poddać ją kasacji. W tym celu należy maszynę dokładnie oczyścić z brudu. W pierwszej kolejności należy spuścić olej z układu hydraulicznego i przekazać go do utylizacji. W dalszej kolejności należy rozebrać maszynę pamiętając o segregacji części według rodzaju materiału i dostarczyć je do punktu skupu złomu Środowisko Maszyna jest produktem w pełni przyjaznym dla środowiska naturalnego. Materiały, z których jest wykonana, w 90% nadają się do recyklingu. Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu. Zużyte części maszyny i opakowania należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony środowiska. W całym okresie eksploatacji należy uważać, aby nie dopuścić do wycieku oleju z układu hydraulicznego, który może spowodować skażenie środowiska naturalnego
21 11. KARTA GWARANCYJNA Produkt sprawdzony i dopuszczony do eksploatacji - odpowiada Warunkom Odbioru Technicznego (zgodnym z dokumentacją techniczną na wyrób). Numer fabryczny Data produkcji Pieczęć gwaranta Podpis kontrolera Data sprzedaży Podpis sprzedawcy Pieczęć sprzedawcy Karta gwarancyjna niewypełniona, poprawiona lub nieczytelna - jest nieważna. 12. WARUNKI GWARANCJI 12.1 Zasady postępowania gwarancyjnego 1. Producent zapewnia dobrą jakość i sprawne działanie maszyny objętej niniejszą gwarancją jeżeli praca będzie odbywała się zgodnie z instrukcją obsługi. 2. Wady lub uszkodzenia maszyny z winy producenta ujawnione w okresie 12 miesięcy od daty zakupu będą usuwane bezpłatnie na miejscu u nabywcy lub u producenta. 3. Ujawnione wady lub uszkodzenia należy zgłosić osobiście, listownie lub telefonicznie. Naprawy dokonywane będą w ciągu 14 dni. Naprawy gwarancyjne wykonuje producent lub upoważnione punkty serwisowe. 4. Reklamacje dotyczące wymiany wyrobu lub zwrotu ceny przyjmuje i rozpatruje w terminie 14 dni producent. 5. Do napraw gwarancyjnych nie są kwalifikowane szkody spowodowane: zdarzeniami losowymi lub innymi, za które nie ponosi odpowiedzialności gwarant, użytkowaniem maszyny niezgodnym z instrukcją obsługi lub z jej przeznaczeniem, naturalnym zużyciem elementów eksploatacyjnych maszyny, wszelkimi uszkodzeniami mechanicznymi, 6. Nabywca ponosi koszt oceny technicznej, gdy producent ustali, że wyrób reklamowany nie posiada wad lub uszkodzeń, a ekspertyza to potwierdziła. 7. Szczotki myjące są elementami nie podlegającymi gwarancji na skutek zużycia się naturalnego w trakcie eksploatacji: 8. Gwarant ma prawo anulować gwarancję na wyrób w przypadku stwierdzenia:
22 wprowadzenia zmian w jej konstrukcji lub zamierzonego spowodowania uszkodzeń, wystąpienia rozległych uszkodzeń spowodowanych zdarzeniem losowym lub innym, za które nie ponosi odpowiedzialności gwarant, braku wymaganych zapisów, pieczęci lub samodzielnego dokonania ich w karcie gwarancyjnej, użytkowania maszyny niezgodnie z przeznaczeniem lub instrukcją obsługi. Do zgłoszenia reklamacyjnego, niezbędne jest podanie numeru identyfikacyjnego maszyny oraz danych z dowodu zakupu Ewidencja napraw gwarancyjnych Zakres napraw i wymienione części: Data, pieczątka i podpis wykonawcy naprawy. Data, pieczątka i podpis wykonawcy naprawy. Data, pieczątka i podpis wykonawcy naprawy. 13. WYKAZ CZĘŚCI Wykaz części znajduje się w katalogu części, który podobnie jak instrukcja obsługi jest nierozłączną częścią wyposażenia maszyny
INSTRUKCJA OBSŁUGI. SaMASZ Sp. z o.o. Zbiornik na wodę o pojemności 1000 L Tank Nr. fabryczny: IN0338PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI SaMASZ Sp. z o.o. Poland, 15-161 Białystok, ul.trawiasta 15 Rok założenia 1984 tel. (+48) (85) 654 70 31 fax (+48) (85) 664 70 41 e-mail: samasz@samasz.pl www.samasz.pl o pojemności
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. SaMASZ Sp. z o.o. Podnośnik uniwersalny o udźwigu 1,5 t Lift 70 IN168PL WYDANIE NR 0
INSTRUKCJA OBSŁUGI SaMASZ Sp. z o.o. Poland, 15-161 Białystok, ul.trawiasta 15 Rok założenia 1984 tel. (+48) (85) 654 70 31 fax (+48) (85) 664 70 41 e-mail: samasz@samasz.pl www.samasz.pl o udźwigu 1,5
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKA 1600
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKA 1600 Metal-Technik 18-400 Łomża ul. Nowogrodzka 58 tel. 86 473 01 13 1. WSTĘP Instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposażenie maszyny. Z niniejszą instrukcją obsługi powinien
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI FREZARKA DO POBOCZY RP 110. Przystosowana do współpracy z ramionami wysięgnikowymi:
SaMASZ sp.z o.o. Poland, 15-161 Białystok, ul.trawiasta 15 Rok założenia 1984 INSTRUKCJA OBSŁUGI tel. (+48) 85 664 70 31 fax (+48) 85 664 70 41 e-mail: samasz@samasz.pl www.samasz.pl Przystosowana do współpracy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI FREZARKA DO PNI. FP 20 Przystosowana do współpracy z ramionami wysięgnikowymi: KWT 550/650
SaMASZ sp.z o.o. Poland, 15-161 Białystok, ul.trawiasta 15 Rok założenia 1984 INSTRUKCJA OBSŁUGI tel. (+48) 85 664 70 31 fax (+48) 85 664 70 41 e-mail: samasz@samasz.pl www.samasz.pl Przystosowana do współpracy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ODMULARKA DO ROWÓW. SaMASZ sp.z o.o. OR 080 (L) Przystosowana do współpracy z ramionami wysięgnikowymi: KWT, CAMEL
INSTRUKCJA OBSŁUGI SaMASZ sp.z o.o. Poland, 15-161 Białystok, ul.trawiasta 15 Rok założenia 1984 NIP PL-966-15-92-976 tel. (+48) (85) 654-45-84 fax (+48) (85) 664-70-41 e-mail: samasz@samasz.pl www.samasz.pl
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi zamiatarki
ul. Nowogrodzka 58 18-400 Łomża Zakłady Produkcyjne: Gałkówka 12 18-413 Miastkowo. al. Wojska Polskiego 27, 18-300 Zambrów Instrukcja obsługi zamiatarki 1 1. WSTĘP Instrukcja obsługi stanowi podstawowe
Bardziej szczegółowoMANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY
MANDAM P. P. H. Sp. z o.o. 44-100 Gliwice ul.toruńska 2 e-mail : mandam@mandam.com.pl www:mandam.com.pl tel. 032/ 232 26 60 fax 032/ 232 58 85 NIP: 648 000 16 74 REGON: P 008173131 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWYTAK
Bardziej szczegółowoPRZYCINARKA GAŁĘZI PG 150 (F) 1,50m PG 150L (F) 1,50m PG 200 (F) 2,00m PG 200L (F) 2,00m
SaMASZ sp.z o.o. Poland, 15-161 Białystok, ul.trawiasta 15 Rok założenia 1984 INSTRUKCJA OBSŁUGI tel. (+48) 85 664 70 31 fax (+48) 85 664 70 41 e-mail: samasz@samasz.pl www.samasz.pl PG 150 (F) 1,50m PG
Bardziej szczegółowoPierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI PŁUG TYLNY NIVO 250. SaMASZ Sp. z o.o. Instrukcja oryginalna IN170PL WYDANIE 0
SaMASZ Sp. z o.o. Poland, 15-161 Białystok, ul. Trawiasta 15 Rok założenia 1984 NIP PL-966-159-29-76 tel. (+48) (85) 664 70 31 fax (+48) (85) 664 70 41 e-mail: samasz@samasz.pl www.samasz.pl INSTRUKCJA
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI FREZARKA PNI FP 20. SaMASZ sp. z o.o. Przystosowana do współpracy z ramionami wysięgnikowymi: KWT, CAMEL
SaMASZ sp. z o.o. Poland, 15-161 Białystok, ul. Trawiasta 15 Rok założenia 1984 INSTRUKCJA OBSŁUGI tel. (+48) 85 664 70 31 fax (+48) 85 664 70 41 e-mail: samasz@samasz.pl www.samasz.pl Przystosowana do
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
Bardziej szczegółowoWózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI KATALOG CZĘŚCI WYMIENNYCH KARTA GWARANCYJNA AGREGAT PODORYWKOWY SPIRALNY 2100, 2600, Nowoczesne rolnictwo
INSTRUKCJA OBSŁUGI KATALOG CZĘŚCI WYMIENNYCH KARTA GWARANCYJNA AGREGAT PODORYWKOWY SPIRALNY 2100, 2600, 3000 Nowoczesne rolnictwo KARTAGWARANCYJNA 1 NOWOCZESNEROLNICTWO MODERNAGRICULTURE 2 Zasadypostępowaniagwarancyjnego
Bardziej szczegółowoPŁUG - SPYCHARKA CIĄGNIKOWA
SaMASZ Sp. z o.o. Poland, 15-161 Białystok, ul. Trawiasta 15 Rok założenia 1984 NIP PL-966-159-29-76 tel. (+48) (85) 664 70 31 fax (+48) (85) 664 70 41 e-mail: samasz@samasz.pl www.samasz.pl INSTRUKCJA
Bardziej szczegółowoŁącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. POSYPYWARKA Gobi 100 Gobi 140. SaMASZ Sp. z o.o. IN0909PL WYDANIE NR 1. Nr. fabryczny: Instrukcja oryginalna
SaMASZ Sp. z o.o. Poland, 15-161 Białystok, ul.trawiasta 15 Rok założenia 1984 tel. (+48) (85) 654 70 31 fax (+48) (85) 664 70 41 e-mail: samasz@samasz.pl www.samasz.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI POSYPYWARKA Gobi
Bardziej szczegółowo1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
Bardziej szczegółowoNakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Bardziej szczegółowoPLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki
Bardziej szczegółowoNITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GNIAZDA SERWISOWEGO Z ZACISKAMI H0-ZK z zabezpieczeniem od zwarć i przeciążeń HUBIX mgr inż. Jerzy Nowikow 96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 tel: (046) 8578440 fax:
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. POSYPYWARKA Gobi 100 Gobi 140 Gobi 140 H. SaMASZ Sp. z o.o. Poland, Białystok, ul.trawiasta 15
SaMASZ Sp. z o.o. Poland, 15-161 Białystok, ul.trawiasta 15 Rok założenia 1984 tel. (+48) (85) 654 70 31 fax (+48) (85) 664 70 41 e-mail: samasz@samasz.pl www.samasz.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI POSYPYWARKA Gobi
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Bardziej szczegółowoVacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Bardziej szczegółowoCALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna
CALPE Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna Nabywca zobowiązany jest do kontroli stanu powierzchni zewnętrznej baterii w momencie zakupu. Montaż baterii powinien być przeprowadzony
Bardziej szczegółowoPierścień tłumiący DT i DTV
1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Bardziej szczegółowoPW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
Bardziej szczegółowoSTIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Bardziej szczegółowoMetryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym
Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Calowe zawory bez wyłącznika krańcowego Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym: SBMV22 zawór dwudrogowy 22mm SBMV28 zawór dwudrogowy 28mm Zawory metryczne posiadają
Bardziej szczegółowoTemat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót
STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA AZ 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA AZ 1 Nr fabryczny... Symbol KTM 29.53.16.50 SWW 0782-11 UWAGA! Nie wprowadzać zmian w instalacji elektrycznej. Instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposażenie urządzenia, z
Bardziej szczegółowoCiśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
Bardziej szczegółowoWymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA AZ 1
P.P.U.H KOMA Sp. z o.o. 66-008 ŚWIDNICA k/zielonej Góry Wilkanowo ul. Kukułcza1, POLAND ISO 9001 Phone : +48 683273307 Mobil: +48602 13 21 46 www.koma.zgora.pl koma@koma.zgora.pl sprzedaz@koma.zgora.pl
Bardziej szczegółowoGARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Bardziej szczegółowoPRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Bardziej szczegółowoDźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Bardziej szczegółowoPRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego
Podesty magazynowe aluminiowe - Instrukcja obsługi i deklaracja zgodności 11.04.2013 Nazwa grupy wyrobów: Urządzenia magazynowe pomocnicze Nazwa wyrobu: Podesty magazynowe przestawne typoszereg 09 SPIS
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Bardziej szczegółowoGilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
Bardziej szczegółowoRS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości
RS 500 Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi w zakresie montażu, demontażu i użytkowania Sprzęt do pracy na małej wysokości Montaż i demontaż sprzętu powinien być wykonywany przez
Bardziej szczegółowoPrzejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Bardziej szczegółowoBALANSER LINKOWY SB-2000 SB-5000
2016 Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy. Należy stosować środki ochrony dłoni. Należy stosować ochronny kombinezon
Bardziej szczegółowoZestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Bardziej szczegółowoOpis przedmiotu zamówienia
Załącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej
Bardziej szczegółowoROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8
Bardziej szczegółowoMaszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi
Maszynka do makaronu PROFI LINE 975480 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYKŁADY Gratulujemy zakupu urządzenia.
Bardziej szczegółowoŚredniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Bardziej szczegółowoRĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI)
RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 PR6-8/14 PR6-8/9 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI) Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe OLMET Marcin Olender 18-500 Kolno Rupin 2 Nip 291-002-95-56 tel.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,
11075694 Chodzik Szanowni Klienci, Zwróćcie uwgę na to, aby przed pierwszym użyciem chodzika Rollators 155 usunąć z jego kół folię zabezpieczającą. W przeciwnym razie hamulce nie będą działać prawidłowo
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 # VHC125090126
INSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 Producent / Producer / Производитель Zakłady Metalowe ERKO R. Pętlak spółka jawna Bracia Pętlak ul. Ks. Jana Hanowskiego 7, 11-042 JONKOWO k/olsztyna tel./fax (+48)
Bardziej szczegółowoRĘCZNA PROŚCIARKA DO BEDNARKI
RĘCZNA PROŚCIARKA DO BEDNARKI INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI) Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe OLMET Marcin Olender 18-500 Kolno Rupin 2 Nip 291-002-95-56 tel. 600 666 611, 662 266
Bardziej szczegółowoPompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
Bardziej szczegółowo# 021 PL 20/05/08. Problemy z napięciem w silnikach Chevrolet/Daewoo 16V
Problemy z napięciem w silnikach Chevrolet/Daewoo 16V # 021 PL NUMER REF. GATES: MARKA: MODEL: SILNIK: KOD SILNIKA: 5419XS/K015419XS Chevrolet/Daewoo Aranos, Assol, Aveo, Cielo, Espero, Kalos, Lacetti,
Bardziej szczegółowoTTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Bardziej szczegółowoInstrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu
Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email:
Bardziej szczegółowoDławiki zwarciowe INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI ORAZ KONSERWACJI
Dławiki zwarciowe INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI ORAZ KONSERWACJI SPIS TREŚCI: 1 INFORMACJE OGÓLNE 2 1.1 Parametry techniczne i normy 3 1.2 Odbiór dławika 4 1.3 Podnoszenia i transport 4 1.4 Przechowywanie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy
Bardziej szczegółowoPILARKI TARCZOWE - PT
SaMASZ sp.z o.o. Poland, 15-161 Białystok, ul. Trawiasta 15 Rok założenia 1984 INSTRUKCJA OBSŁUGI tel. (+48) (85) 654 70 31 fax (+48) (85) 664 70 41 e-mail: samasz@samasz.pl www.samasz.pl PILARKI TARCZOWE
Bardziej szczegółowoA5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Bardziej szczegółowoPROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoWymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
Bardziej szczegółowoWarunki gwarancji dla transportera typ ETS
Warunki gwarancji dla transportera typ ETS 1. Producent Andrzejewski Automatyzacja i Wyposażenie Produkcji Sp. z o.o. gwarantuje sprawne działanie urządzenia zgodne z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek
Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek 112 349 EMPORO Sp.z.o.o. ul. Kminkowa 1, 55-080 Krzeptów NIP: 914 154 1139 web: www.emporo.pl / emporo@emporo.pl / tel:+48 71-333 57 80 Spis treści 1 Specyfikacja
Bardziej szczegółowoMaszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoPiasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
Bardziej szczegółowoWentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,
Bardziej szczegółowoInstrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,
Bardziej szczegółowoPRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego
Podesty aluminiowe jednostronne - Instrukcja obsługi i deklaracja zgodności 2013.04.11 Nazwa grupy wyrobów: Urządzenia magazynowe pomocnicze Nazwa wyrobu: Podesty magazynowe przestawne typoszereg 41 SPIS
Bardziej szczegółowoJ5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Bardziej szczegółowoBLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Bardziej szczegółowoOpis przedmiotu zamówienia - Podstawowe parametry techniczne pojazdu
Załącznik nr 8 Opis przedmiotu zamówienia - Podstawowe parametry techniczne pojazdu L.p Parametry techniczne bezwzględnie wymagane 1 Konstrukcja przegubowa zamiatarki 2 Napęd hydrostatyczny 4x4 z trybem
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Bardziej szczegółowoSAS TOP HOE. «Profesjonalne Minikoparki do każdego rodzaju pracy» INSTRUKCJA OBSŁUGI MP RETRO 1600KG
SAS TOP HOE 7 rue de la Seugne 17800 PONS Tél : 05 46 98 00 00 Mail : sastophoe@orange.fr «Profesjonalne Minikoparki do każdego rodzaju pracy» INSTRUKCJA OBSŁUGI MP RETRO 1600KG WSTĘP Instrukcja obsługi
Bardziej szczegółowoWymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoKruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Bardziej szczegółowoPRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego
Podesty magazynowe stalowe - Instrukcja obsługi i deklaracja zgodności 11.04.2013 Nazwa grupy wyrobów: Urządzenia magazynowe pomocnicze Nazwa wyrobu: Podesty magazynowe przestawne typ WG SPIS TREŚCI Podstawowe
Bardziej szczegółowoŻuraw. Podręcznik użytkownika.
Żuraw Podręcznik użytkownika Podręcznik użytkownika Teleskopowy żuraw montowany na widłach udźwig 2500 kg, 5000 kg 1.Wstęp.......................................................................3 2.Opis
Bardziej szczegółowoNITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP
SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. ul. Tokarska 6 ; 40-859 Tel.: +48 32 604 09 00 ; Fax.:+48 32 604 09 01 Spis treści Lp. Nazwa Strona 1. Ogólne warunki stosowania 3 2. Stosowane
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113
NAGRZEWNICA WODNA F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu urządzenia, przeczytaj uważnie instrukcję. Producent zastrzega sobie prawo
Bardziej szczegółowoDokumentacja techniczno ruchowa maszyny sortującej. Instrukcja oryginalna. Quercomat Q1
Dokumentacja techniczno ruchowa maszyny sortującej Instrukcja oryginalna Quercomat Q1 Maszyna do sortowania nasion: dębu szypułkowego (Quercus robur), dębu bezszypułkowego (Quercus petraea) - 1 - IDENTYFIKACJA
Bardziej szczegółowoŚrodki ostrożności. Zagrożenia. Środki ostrożności podczas pracy przy wszystkich pojazdach. Szczególne środki ostrożności dla pojazdów z zawieszeniem
Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Mechaniczne i hydrauliczne urządzenia do podnoszenia mogą niespodziewanie przewrócić się lub obniżyć w wyniku
Bardziej szczegółowoPłyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!
OSTRZEŻENIE Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! Rozerwanie przewodu lub innego rodzaju awaria może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, śmierci lub uszkodzenia mienia: uszkodzenie
Bardziej szczegółowoOgólne informacje dotyczące napraw i kontroli. Bezpieczna naprawa i kontrola urządzeń WABCO
Ogólne informacje dotyczące napraw i kontroli Bezpieczna naprawa i kontrola urządzeń WABCO Ogólne informacje dotyczące napraw i kontroli Bezpieczna naprawa i kontrola urządzeń WABCO Wydanie 2 Niniejszy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI DO PRZYCINAREK ŻYŁKOWYCH GRIZZLY MODELE : RT 250,RT 300, RT 301 ERT 350, ERT 45 Pro, ERT 55 Pro
INSTRUKCJA OBSŁUGI DO PRZYCINAREK ŻYŁKOWYCH GRIZZLY MODELE : RT 250,RT 300, RT 301 ERT 350, ERT 45 Pro, ERT 55 Pro WYDANIE 1 ROK 2003 PL Importer : BIURO HANDLOWO-USŁUGOWE A. KRYSIAK ul. Rolna 6, 62-081
Bardziej szczegółowoWARUNKI GWARANCJI KARTA GWARANCYJNA KOSIARKA TYP:... Numer fabryczny kosiarki. Rok budowy
KARTA GWARANCYJNA KOSIARKA TYP:... Numer fabryczny kosiarki... Rok budowy......... data sprzedaży Sprzedawca-serwisant WARUNKI GWARANCJI 1. Sprzedawca gwarantuje sprawne działanie kosiarki w okresie 12...
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI GŁOWICA MYJĄCA PRONAR GM500
PRONAR Sp. z o.o. 17-210 NAREW, UL. MICKIEWICZA 101A, WOJ. PODLASKIE tel.: +48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29 +48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82 fax: +48 085 681 63 83 +48 085 682 71 10 www.pronar.pl
Bardziej szczegółowo