Inhalator CA-MI EOLO. Inhalator tłokowy



Podobne dokumenty
Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130

Instrukcja obsługi. BORA Inhalator pneumatyczno-tłokowy

Irygator jamy ustnej Bluejet Pro

Inhalator ultradźwiękowy FLAEM Universal Plus. Inhalator ultradźwiękowy FLAEM Universal Plus

Inhalator Clenny 3. Inhalator Medel Clenny 3 Chiesi

Ultradźwiękowe urządzenie do aerozoloterapii

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9

Instrukcja obsługi. UNIVERSAL PLUS Inhalator ultradźwiękowy

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

KT-FAMILY PRO. Inhalator mechaniczny. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność

NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH

KT-BABY. Inhalator mechaniczny. Instrukcja obsługi Edycja z

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO

Kompaktowy inhalator kompresorowy

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

MINI PIEKARNIK R-2148

MEACO AIRVAX 33x2 OCZYSZCZACZ POWIETRZA Instrukcja Obsługi

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

MIKSER DO FRAPPE R-447

Oczyszczacz powietrza

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Jonizator Antystatyczny DJ-03 DJ-02

INSTRUKCJA UŻYWANIA Inhalator tłokowy Spis treści

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

LAMPA POLIMERYZACYJNA DY400-4

Cyfrowy miernik temperatury

InnoSpire Elegance _InnoSpireElegance-ALL-FINAL-15July12.indd 1

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER MANUAL

Novamed: Zgierz, Plac Jana Pawła II 3, tel./fax (0-42) , tel./fax (0-42)

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Ściemniacz przewodowy Nr produktu

Odkurzacz. Nr produktu

easy INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER MANUAL SISTEMA PER AEROSOLTERAPIA - AEROSOLTHERAPY SYSTEM medel_easy_user_manual_cover_pl.pdf 1 10/10/2012 3:44 PM

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

Instrukcja obsługi GRILL R-256

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

MalTec Mini Grzejnik ścienny WLI1500

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB

Kruszarka do lodu TRHB-12

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

Podgrzewacz indukcyjny do narzędzi do wosku JT-29A

Mop bezprzewodowyinstrukcja

Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-157

STX. Advanced Audio Technology. Instrukcja obsługi: Korektora Graficznego: STX EQ-215 STX EQ-231 STX STX

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503

Instrukcja obsługi Poidełko fontanna dla zwierząt domowych Pompa w Ŝadnym wypadku nie powinna chodzić na sucho!!!

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Instrukcja obsługi VOMS 26. Przenośny Monitor Kolorowy LCD 2,5. Instrukcja obsługi przenośnego monitora kolorowego 1

SPIS TREŚCI: 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Części Instalacja Konserwacja Często zadawane pytania 16

Instrukcja obsługi MAH 40 Dijon

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

Dystrybutor: TV PRODUCTS sp. z o. o. Import do UE: TV PRODUCTS s. r. o. Kraj pochodzenia: Chiny ~ PL 6 ~

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Instrukcja obsługi Przenośny inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-508 Nebbio Mini

INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER MANUAL

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

DRY 35 Przenośny osuszacz powietrza.

Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim

LAMPA POLIMERYZACYJNA

Clenny 2. Compressor IFU. Instructions for use REF RDD91274

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-137

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Short Instruction. Nebuliser Kit Correct Assembly

Instrukcja obsługi wersja skrócona Inhalator MM-501 Agat

Nawilżacz ultradźwiękowy Mebby Polar Miś. Nawilżacz ultradźwiękowy Mebby Miś Polar bez ryzyka poparzenia

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

MIKROSILNIK PROTETYCZNY

Przejściówka przeciwprzepięciowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR TYPU K. MODELE: 8801 i 8803 WSTĘP

Transkrypt:

Inhalator tłokowy 1

Inhalator EOLO nadaje się do pracy ciągłej, co sprawia, Ŝe jest doskonały do intensywnego leczenia przewlekłych chorób. Inhalator EOLO wykazuje wysoką wydajność przy podawaniu wszelkiego rodzaju leków. Obudowa wykonana jest z wysokiej jakości tworzywa doskonale izolującego elektrycznie oraz termicznie. Spełnia ono najnowsze europejskie standardy bezpieczeństwa (European Safety). ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PRZED UśYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ PRZYJMOWANIE LEKÓW WYŁACZNIE POD KONTROLĄ LEKARZA NIE WOLNO OTWIERAĆ / ROZMONTOWYWAĆ URZĄDZENIA W RAZIE AWARII SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z PRZEDTSWICIELEM CA-MI 1. Po otwarciu sprawdzić, czy na urządzeniu nie ma widocznych śladów zniszczenia, zwłaszcza na częściach plastikowych, np. zasilacz. W przypadku widocznych uszkodzeń nie podłączać do gniazdka. Urządzenie naleŝy sprawdzać przed kaŝdym uŝyciem. 2. Przed uŝyciem sprawdzić, czy napięcie podane na etykiecie i rodzaj wtyczki są zgodne z napięciem sieci, do której zostanie podłączona. 3. Jeśli wtyczka dostarczona przez producenta nie pasuje do gniazdka ściennego, naleŝy wymienić ją w sklepie elektrycznym. Nie uŝywać Ŝadnych zasilaczy, przedłuŝaczy, itd. W przypadku, gdy ich uŝycie jest niezbędne, naleŝy sprawdzić, czy są one zgodne z normami bezpieczeństwa. 4. Jeśli urządzenie nie jest uŝywane, naleŝy zawsze odłączać je od sieci. 5. Przy obsłudze urządzenia elektrycznego przestrzegane muszą być określone środki bezpieczeństwa między innymi: - uŝywać jedynie oryginalnych elementów i akcesoriów dostarczonych przez firmę CA-MI - nie zanurzać urządzenia w wodzie - uŝywać urządzenia na płaskiej i równej powierzchni - upewnić się, Ŝe otwory powietrza z tyłu nie są zablokowane - nie uŝywać w pobliŝu mieszanek anestetycznych łatwopalnych z powietrzem, tlenem i tlenkiem azotu - nie dotykać mokrymi rękoma; nie zanurzać urządzenia w wodzie - dzieci i osoby niepełnosprawne mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod kontrolą dorosłych - przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, poniewaŝ zawiera małe elementy, które mogą być połknięte - nie wyłączać urządzenia poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka - nie wystawiać na działanie czynników atmosferycznych i źródła ciepła 6. W razie awarii skontaktować się z przedstawicielem CA-MI. UŜywać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Nie stosowanie powyŝszych zasad naraŝa uŝytkowników na niebezpieczeństwo. 7. Niniejsze urządzenie medyczne naleŝy uŝytkować zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi. Jakiekolwiek inne zastosowanie tego sprzętu jest niewłaściwe i niebezpieczne. Producent nie moŝe odpowiadać za szkody związane zarówno z niewłaściwym, nierozsądnym uŝyciem sprzętu, jak i wtedy gdy jest on podłączony do sieci elektrycznej nie odpowiadającej wymogom bezpieczeństwa. 8. Zachować szczególne środki ostroŝności dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej. Wyrób medyczny naleŝy instalować i uŝywać zgodnie z dołączonymi dokumentami. 9. Pamiętać, aby: - uŝywać wyłącznie leków przepisanych przez lekarza - uŝywać wyłącznie akcesoriów przepisanych przez lekarza 2

Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych Wyroby oznaczone niniejszym symbolem nie mogą być usuwane razem z innymi odpadkami komunalnymi. NaleŜy oddać je do punktów przetwarzania wyrobów elektrycznych i elektronicznych. DANE TEHNICZNE Typ (Dyrektywa 93/42/EEC) Model Zasilanie Pobór mocy Bezpiecznik Ciśnienie maksymalne Maksymalny przepływ powietrza Ciśnienie operacyjne Przepływ powietrza roboczy Nebulizacja (4 ml roztworu 0.9% NaCl) Klasa IIa EOLO 230V ~ / 50Hz 170VA F 1 x 1.6A 250V 250 kpa (2.5 Bar) 14 l / min 110 kpa (1.1 Bar) 5 l / min 110kPa 0.40 ml / min MMAD 2.44 µm GSD 2.87 Waga 1.65 kg Wymiary 148 x 223 x 124 Głośność Praca (do 40 0 C i 110% napięcia roboczego) Minimalna pojemność nebulizatora Maksymalna pojemność nebulizatora Warunki pracy Warunki przechowywania ok. 55 db Praca ciągła 2 ml 6 ml Temperatura: 10 40 0 C Wilgotność: 20 85% RH Wysokość: 0-2000m Temperatura: -25 70 0 C Wilgotność: 10 95% RH 3

SYMBOLE II klasa izolacji Oznaczenie CE zgodne z Dyrektywą 93/42/EEC Zapoznaj się z instrukcją obsługi Przechowywać w suchym i chłodnym miejscu Temperatura przechowywania -25-70 0 C Część aplikacyjna typu B Bezpiecznik Prąd zmienny Hz I O Częstotliwość zasilania Włączony Wyłączony CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Do czyszczenia uŝywać miękkiej, suchej ściereczki z delikatnymi środkami. Nie uŝywać środków o właściwościach ściernych ani rozpuszczalników. NIE WOLNO ZANURZAĆ W WODZIE WEWNĘTRZNYCH CZĘŚCI URZĄDZENIA CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Do czyszczenia uŝywać miękkiej, suchej ściereczki z delikatnymi środkami. Nie uŝywać środków o właściwościach ściernych ani rozpuszczalników. NIE WOLNO ZANURZAĆ W WODZIE WEWNĘTRZNYCH CZĘŚCI URZĄDZENIA CZYSZCZENIE AKCESORIÓW 1.Przekręcić górną część nebulizatora w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek 2.Wyjmij wewnętrzną część nebulizatora. 3.Wyczyścić akcesoria za pomocą alkoholu etylowego lub środka na bazie podchlorynu. zegara. 4.Po uŝyciu urządzenia odłączyć nebulizator i wyczyścić wszystkie elementy nebulizatora w ciepłej wodzie, dokładnie wypłukać i usunąć nadmiar wody za pomocą miękkiej ściereczki. Pozostawić do wyschnięcia. 4

NIE GOTOWAC ANI NIE CZYŚCIC W AUTOKLAWIE Po kaŝdym uŝyciu dokładnie wyczyścić wszystkie elementy nebulizatora (oprócz przewodu powietrznego), usunąć pozostałości leku i inne zanieczyszczenia. Wyczyścić elementy w ciepłej wodzie. Dokładnie wypłukać tak i zostawić do wyschnięcia. INSTRUKCJA UśYCIA Podłączyć kabel do gniazdka. Zaleca się rozwinięcie całego kabla, aby uniknąć przegrzania. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, naleŝy skontaktować się z autoryzowanym serwisem CA-MI. Otworzyć nebulizator (2), odkręcając pokrywkę. Nalać lekarstwo przepisane przez lekarza do nebulizatora. Zamknąć nebulizator, zakręcając pokrywkę. Podłączyć przewód powietrzny (5) do otworu powietrza (4). Drugi koniec przewodu podłączyć do nebulizatora (dolna część). Podłączyć wybrane akcesoria do nebulizatora: maska dziecięca, maska dla dorosłych lub ustnik. Sprawdzić, czy załoŝony jest filtr powietrza dostarczony przez producenta. Wcisnąć przycisk (1) na pozycję I, aby rozpocząć nebulizację. Po zakończeniu nebulizacji wcisnąć przycisk na pozycję 0 i odłączyć kabel z gniazdka. Wyczyścić nebulizator i akcesoria jak opisano powyŝej. Schować kabel i akcesoria do przegródki. UŜywać nebulizatora w pozycji pionowej, aby płyny / leki nie wydostały się na zewnątrz. UŜywać nebulizatora w pozycji pionowej, aby płyny / leki nie wydostały się na zewnątrz. NIE UśYWAĆ NEBULIZATOPRA W POZYCJI POINOWEJ NIE PRZECHYLAĆ NEBULIZATORA O PONAD 60 0 DZIECI ORAZ OSOBY NIEPEŁNOSPRAWNE MOGA KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA WYŁĄCZNIE POD KONTROLĄ DOROSŁYCH 1.Przewód powietrzny 2.Pojemnik nebulizatora 3.Dysza 4.Górna część nebulizatora 5.Ustnik 6.Maska dla dorosłych 7.Maska dla dzieci 8.Końcówka do nosa UŜywać końcówki do nosa wyłącznie na polecenie lekarza. Końcówkę naleŝy przystawić jak najbliŝej nosa, ale nie wkładać do środka. 5

AKCESORIA ZESTAW HI-FLO (Nebulizator HI-FLO, Maska dla dorosłych, maska dla dzieci, przewód powietrza, ustnik, końcówka do nosa), Filtr powietrza Nebulizator naleŝy wymieniać po ok. 6 miesiącach uŝycia lub maksymalnie 120 inhalacjach. Nebulizator naleŝy równieŝ wymienić, jeŝeli nie był uŝywany przez dłuŝszy okres czasu, jest uszkodzony lub gdy dysza jest zapchana przez stare leki, kurz, itd. UŜywać wyłącznie oryginalnych nebulizatorów dostarczonych przez firme CA-MI. Filtr powietrza naleŝy wymienić po 25 godzinach pracy urządzenia lub gdy widać znaczne ślady zuŝycia. Aby wymienić filtr, wyjmij go i włóŝ nowy. UŜywać wyłącznie oryginalnych filtrów CA-MI. UWAGA!! NIE UśYWAC INHALATORA BEZ FILTRA POWIETRZA KONSERWACJA Inhalator EOLO nie wymaga konserwacji ani oliwienia. Przed kaŝdym uŝyciem sprawdzić poprawność działania. Po otwarciu opakowania naleŝy zawsze sprawdzić, czy plastikowe elementy i kabel nie są uszkodzone. Podłączyć kabel do gniazdka i włączyć urządzenie. Zatkać otwór powietrza palcem i sprawdzić, czy urządzenie nie zacznie hałasować, co moŝe świadczyć o nieprawidłowym działaniu. Przy zamkniętym otworze powietrza sprawdzić działanie pokrętła, przekręcając z pozycji Min na MAX. Sprawdzić, czy podczas ostatniego uŝytkowania i przechowywania nebulizator nie został uszkodzony (źle odłoŝony, itd.). Urządzenie chronione niedostępnym z zewnątrz bezpiecznikiem (F 1.6 A 250V). Aby wymienić bezpiecznik, naleŝy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. 6

ROZWIAZYWANIE BŁĘDÓW Rodzaj błędu Przyczyna Rozwiązanie 1. Urządzenie nie działa. a) Źle włoŝona wtyczka b) Przegrzanie urządzenia (zbyt długa praca lub praca w pobliŝu źródeł ciepła) a) Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo włoŝona do gniazdka. Sprawdzić, czy przycisk ON/OFF jest na pozycji I. b) Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk na pozycje 0. Odczekać ok. 30 min aŝ wystygnie. 2. Słaba nebulizacja. Zapchany pojemnik nebulizatora Wyczyścić i wydezynfekować nebulizator zgodnie z instrukcją obsługi 3. Słaba nebulizacja. 4. Brak nebulizacji. Zapchany pojemnik nebulizatora Zapchany pojemnik nebulizatora Wygięty przewód powietrza Jeśli czyszczenie nie pomogło, wymienić nebulizator. a) Sprawdzić, czy w pojemniku nie ma leku; Upewnić się, Ŝe nie jest zapchany; Sprawdzić przewód powietrzny. b) Sprawdzić, czy przewód nie jest wygięty lub zgnieciony 5. Wolna nebulizacja. Zbyt gęsty lek 6. Urządzenie jest zbyt głośne Za długa praca urządzenia Rozcieńczyć w płynie fizjologicznym. Skontaktować się z autoryzowanym serwisem CA-MI JeŜeli urządzenie nadal nie działa prawidłowo, naleŝy skontaktować się z autoryzowanym serwisem CA-MI. 7

W PRZYPADKU AWARII LUB NIEPRAWDIŁOWOŚCI DZIAŁANIA NALEśY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z AUTORYZOWANYM SERWISEM CA-MI Wskazówki i deklaracja producenta - emisja elektromagnetyczna (EN 60601-1-2:2001) Inhalator EOLO jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniŝej. UŜytkownik powinien upewnić się, Ŝe sprzęt działa w takim środowisku. Test emisji Emisje o częstotliwości radiowej norma CISPR 11 Emisje o częstotliwości radiowej norma CISPR 11 Emisje harmoniczne IEC 61000-3- 2 Spełnienie wymagań Grupa 1 Klasa B Klasa A Wskazówki dotyczące środowiska elektromagnetycznego Urządzenie wykorzystuje energię o częstotliwości radiowej tylko do swoich wewnętrznych funkcji. W związku z tym emisje są bardzo niskie i nie powinny powodować zakłóceń pracy sprzętu elektronicznego znajdującego się w pobliŝu. Urządzenie moŝe być uŝywane we wszystkich budynkach, łącznie z mieszkalnymi oraz budynkami, które są bezpośrednio podłączone do publicznej sieci Wahania napięcia/emisje migotania IEC 61000-3-3 Spełnia wymagania niskiego napięcia, zasilającej budynki przeznaczone do celów mieszkalnych. 8

Wskazówki i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Test odporności Wyładowanie elektrostatyczne IEC 61000-4-2 Poziom zgodności +/- 6kV styk +/- 8kV powietrze Wskazówki dotyczące środowiska elektromagnetycznego Podłogi powinny być drewniane, betonowe lub wykonane z płytek ceramicznych. Jeśli podłogi pokryte są materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić przynajmniej 30%. Szybkozmienne zakłócenia przejściowe IEC 61000-4-4 +/- 2kV dla linii zasilania Jakość zasilania powinna być taka, jak dla typowych instalacji handlowych czy szpitalnych. Skok napięcia IEC 61000-4-5 Spadki napięcia, krótkie przerwy i zmiany napięcia na wejściach linii zasilania IEC 61000-4-11 ±1 kv tryb róŝnicowy 5% Ut przez 10 ms 40% Ut przez 100 ms 70% Ut przez 500 ms <5% Ut przez 5 sek Jakość zasilania powinna być taka, jak dla typowych instalacji handlowych czy szpitalnych. Jakość zasilania powinna być taka, jak dla typowych instalacji handlowych czy szpitalnych. Jeśli uŝytkownik urządzenia wymaga ciągłego korzystania z urządzenia nawet podczas przerw w zasilaniu, zaleca się podłączenie urządzenia do zasilacza awaryjnego. Pole magnetyczne zasilania o częstotliwości (50/60Hz) IEC 61000-4-8 Przewodzony sygnał o częstotliwości radiowej IEC 61000-4-6 3A/m 3 Vrms 150 khz do 80 MHz Poziom pól magnetycznych źródeł zasilania powinien mieścić się w granicach obowiązujących dla typowych instalacji handlowych lub szpitalnych. Emitowany sygnał o częstotliwości radiowej IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz do 2,5 GHz Uwaga: Ut jest napięciem zasilania AC przed zastosowaniem poziomu testu. 9

WARUNKI ZWROTU I NAPRAWY Zgodnie z przepisami europejskimi firma CA-MI określiła zasady bezpiecznego uŝytkowania urządzenia. Niniejsze zasady muszą być przestrzegane w celu zapewnienia higieny oraz bezpieczeństwa wszystkim uŝytkownikom. KaŜde zwrócone urządzenie zostanie dokładnie zbadane przed naprawą. Jeśli CA-MI stwierdzi, Ŝe dane urządzenie nie nadaje się do naprawy ze względu na wewnętrzne lub zewnętrzne zanieczyszczenie, urządzenie zostanie zwrócone do uŝytkownika z opisem nie naprawione wraz z wyjaśnieniem. CA-MI zbada, czy zanieczyszczenie spowodowane jest wadliwym działaniem czy nieprawidłowym uŝytkowaniem. Jeśli zanieczyszczenie spowodowane jest wadliwym działaniem, CA-MI wymieni urządzenie pod warunkiem, Ŝe zostało dostarczone wraz z dowodem zakupu i gwarancją. CA-MI nie odpowiada za zanieczyszczenie akcesoriów; zostaną one wymienione na koszt uŝytkownika. Dlatego obowiązkowa jest dokładna dezynfekcja elementów zewnętrznych urządzenia oraz akcesoriów za pomocą ściereczki zamoczonej w alkoholu metylowym lub środkach na bazie podchlorynu. NaleŜy włoŝyć urządzenie wraz z akcesoriami do torby i oznaczyć, Ŝe były dezynfekowane. NaleŜy równieŝ określić rodzaj awarii, aby usprawnić procedurę naprawy. NaleŜy uwaŝnie przeczytać instrukcję w celu prawidłowego uŝytkowania. NaleŜy zawsze opisać rodzaj uszkodzenia, aby firma CA-MI mogła określić, czy objęte jest ono gwarancją. 10

GWARANCJA Inhalator EOLO objęty jest 2-letnią gwarancją od daty zakupu. Gwarancja polega na wymianie lub naprawie wadliwego urządzenia w przypadku wad materiału lub produkcji. Do urządzenia należy dołączyć opis usterki. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem lub jeśli było naprawiane w nieautoryzowanym serwisie. Uszkodzenia powstałe podczas transportu nie są objęte gwarancją. Do karty gwarancyjnej musi być dołączony dowód zakupu w postaci paragonu lub faktury. Gwarancja nie jest ważna, jeśli nie zostanie dostarczona właściwie wypełniona karta gwarancyjna lub nie będzie do niej dołączony dowód zakupu. MODEL NUMER SERYJNY DATA SPRZEDAŻY PIECZĄTKA I PODPIS SPRZEDAJĄCEGO 11