Prawo budowlane. Construction Law

Podobne dokumenty
Dz.U Nr 89 poz USTAWA z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1) Rozdział 1 Przepisy ogólne

Prawo budowlane. warunki techniczne i inne akty prawne

PRAWO BUDOWLANE WARUNKI TECHNICZNE I INNE AKTY PRAWNE

PRAWO BUDOWLANE WARUNKI TECHNICZNE I INNE AKTY PRAWNE

SZKOLENIE Z ZAKRESU PRAWA BUDOWLANEGO PROGRAM. Brzeziny, października 2011 roku

Słownik - określenia podstawowe

Prawo budowlane Warunki techniczne i inne akty prawne

Prawo budowlane. warunki techniczne i inne akty prawne

Prawo budowlane 1. z dnia 7 lipca 1994 r. (Dz.U. Nr 89, poz. 414) Tekst jednolity z dnia 2 października 2013 r. (Dz.U. 2013, poz.

Prezydent Miasta Bielska-Białej Plac Ratuszowy Bielsko-Biała

Prawo Budowlane - rozdział 1

PODATEK OD NIERUCHOMOŚCI. Ustawa o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r. (Dz. U. z 2014 r., poz. 849 ze zm.), dalej jako: UPOL.

1. Prawo budowlane 1

WNIOSEK O WYDANIE INTERPRETACJI INDYWIDUALNEJ

USTAWA z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane. Rozdział 1 Przepisy ogólne

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT

Prawo budowlane. Warunki techniczne i inne akty prawne. Stan prawny na 19 kwietnia 2019 r.

Prawo budowlane 1. z dnia 7 lipca 1994 r. (Dz.U. Nr 89, poz. 414) Tekst jednolity z dnia 9 lutego 2016 r. (Dz.U. 2016, poz. 290) 2

Prawo budowlane 1. z dnia 7 lipca 1994 r. (Dz.U. Nr 89, poz. 414) Tekst jednolity z dnia 7 czerwca 2018 r. (Dz.U. 2018, poz.

The Construction Law Prawo budowlane

Prawo budowlane 1. z dnia 7 lipca 1994 r. (Dz.U. Nr 89, poz. 414) Tekst jednolity z dnia 9 lutego 2016 r. (Dz.U. 2016, poz. 290) 2

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH

Definicje wskaźników. Działanie 7.1 Rozwój lokalny kierowany przez społeczność. Wskaźnik rezultatu bezpośredniego

INFORMACJA O BUDOWACH I ROBOTACH BUDOWLANYCH NA WYKONANIE KTÓRYCH NIE JEST WYMAGANE UZYSKANIE POZWOLENIA NA BUDOWĘ

Warszawa, dnia 8 września 2015 r. Poz ROZSTRZYGNIĘCIE NADZORCZE NR LEX-I MO WOJEWODY MAZOWIECKIEGO. z dnia 7 września 2015 r.

Powiatowy Inspektorat Nadzoru Budowlanego w Ciechanowie

OBWIESZCZENIE MARSZAŁKA SEJMU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. z dnia 12 listopada 2010 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu ustawy Prawo budowlane

VIII. Prawo budowlane określa podstawowe wymagania odnośnie projektu architektoniczno-budowalnego.

INFORMACJA O BUDOWACH I ROBOTACH BUDOWLANYCH NA WYKONANIE KTÓRYCH NIE JEST WYMAGANE UZYSKANIE POZWOLENIA NA BUDOWĘ Wyciąg z ustawy Prawo budowlane

Budowla jako przedmiot opodatkowania podatkiem od nieruchomości. Radosław Żuk. Część I

Tekst ustawy przekazany do Senatu zgodnie z art. 52 regulaminu Sejmu USTAWA. z dnia 20 maja 2016 r. o inwestycjach w zakresie elektrowni wiatrowych 1)

WOJT GMINY UDANIN POWIAT ŚREDZKI woj, dolnośląskie Udanin, dnia r. INTREPRETACJA INDYWIDUALNA PRZEPISÓW PRAWA PODATKOWEGO

Prawo budowlane. Ustawa z dn. 7 lipca 1994 Dz.U

INTERPRETACJA INDYWIDUALNA U Z A S A D N I E N I E

Interpretacja Prawa Podatkowego

Interpretacja Indywidualna Przepisów Prawa Podatkowego

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH

Prawo budowlane 1) z dnia 7 lipca 1994 r. (Dz.U. Nr 89, poz. 414) tekst jednolity z dnia 10 listopada 2000 r. (Dz.U. Nr 106, poz.

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH

Załącznik do ustawy z dnia Kodeks urbanistyczno-budowlany (Dz. U. poz..)

Pisemna interpretacja przepisów prawa podatkowego

Prawo budowlane 1) z dnia 7 lipca 1994 r. (Dz.U. Nr 89, poz. 414) tekst jednolity z dnia 10 listopada 2000 r. (Dz.U. Nr 106, poz.

USTAWA. z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane. (tekst ujednolicony przez GUNB) Rozdział 1. Przepisy ogólne

Rodzaj dokumentu Interpretacja indywidualna

Wnioskiem z dnia 15 grudnia 2016 r. (data wpływu do tutejszego Urzędu: 27 grudnia

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH. do projektu Zagospodarowanie terenu Domu Dziecka nr 9

Warszawa, dnia 8 marca 2016 r. Poz. 290

Warszawa, dnia 8 kwietnia 2019 r. Poz. 654

Szkolenie: Wspieranie rozwoju przedsiębiorczości na obszarach wiejskich RLKS, PROW

Prawo budowlane. warunki techniczne i inne akty prawne

INFORMACJA W SPRAWIE PODATKU OD NIERUCHOMOŚCI, ROLNEGO, LEŚNEGO

INTERPRETACJA INDYWIDUALNA PRZEPISÓW PRAWA PODATKOWEGO

PV z czy bez podatków?

Polska-Wałbrzych: Nadzór nad robotami budowlanymi 2018/S Ogłoszenie o zamówieniu. Usługi

Rodzaj dokumentu Interpretacja indywidualna DFP-Fn-I Data Prezydent Miasta Łodzi Opodatkowanie podatkiem od nieruchomości

Kancelaria Sejmu s. 1/64. Dz.U poz. 290 OBWIESZCZENIE

INTERPRETACJA INDYWIDUALNA

Kodeks postępowania administracyjnego

Budowla jako przedmiot opodatkowania podatkiem od nieruchomości. Radosław Żuk. Część II

USTAWA. z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane. (tekst ujednolicony przez GUNB) Rozdział 1. Przepisy ogólne

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Warszawa, dnia 26 czerwca 2019 r. Poz. 1186

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Warszawa, dnia 26 czerwca 2019 r. Poz. 1186

Prawo budowlane. warunki techniczne i inne akty prawne

OSTATNIE NOWELIZACJE USTAWY PRAWO BUDOWLANE

Zakres opodatkowania podatkiem od nieruchomości

H aj n ó w k a Hajnówka ul.aleksepro Zina 1 Fn Hajnówka, dnia NTERPRETAGA INDYWIDUALNA PRAWA PODATKOWEGO

USTAWA. z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane. (tekst ujednolicony przez GUNB) Rozdział 1. Przepisy ogólne

PRODUCTION HALL OFFER

(T.j. Dz. U. z 2019 r. poz ) Rozdział 1 Przepisy ogólne

Dz.U Nr 89 poz. 414 USTAWA. z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1) Rozdział 1. Przepisy ogólne

Reklama na kółkach a podatek od nieruchomości

UCHWAŁA Nr XXXIV/ 251 /13 RADY GMINY CEGŁÓW z dnia 23 maja 2013 roku

USTAWA z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1. Rozdział 1 Przepisy ogólne

USTAWA z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1

INTERPRETACJA INDYWIDUALNA

Dz.U Nr 89 poz USTAWA z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1) Rozdział 1 Przepisy ogólne

Warszawa, dnia 29 listopada 2013 r. Poz OBWIESZCZENIE MARSZAŁKA SEJMU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. z dnia 2 października 2013 r.

Warszawa, dnia 6 lipca 2017 r. Poz. 1332

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Dz.U Nr 89 poz. 414 USTAWA. z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1) Rozdział 1. Przepisy ogólne

Dz. U Nr 89 poz z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1) Rozdział 1. Przepisy ogólne

Białystok, 08 lutego 2018 r. DFN-IV Interpretacja indywidualna przepisów prawa podatkowego

HAUSTECHNIK - Uprawnienia budowlane

WNIOSEK O USTALENIE LOKALIZACJI INWESTYCJI CELU PUBLICZNEGO...

1. Prawo budowlane 1

Dz.U poz. 1332

Dz. U Nr 89 poz z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1) Rozdział 1. Przepisy ogólne

Dz. U Nr 89 poz z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1) Rozdział 1. Przepisy ogólne

W N I O S E K O USTALENIE WARUNKÓW ZABUDOWY

USTAWA z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1) Rozdział 1 Przepisy ogólne

Rozdział 1. Przepisy ogólne

SPECYFIKACJA TECHNICZNA OGÓLNA S T O WYKONANIA I ODBIORU SYSTEMU ANTYOBLODZENIOWEGO GMACHU HIPOTEKI

Dz.U Nr 89 poz USTAWA z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1) Rozdział 1 Przepisy ogólne

Dz.U Nr 89 poz USTAWA z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1) Rozdział 1 Przepisy ogólne

USTAWA z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1) Rozdział 1 Przepisy ogólne

USTAWA z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane 1) Rozdział 1 Przepisy ogólne

PRACOWNIA PROJEKTOWO-KOSZTORYSOWA PAWEŁ PAWLICKI. tel NIP PROJEKT KONSTRUKCYJNO-BUDOWLANY HALI GARAŻOWO-MAGAZYNOWEJ.

Uchwała Nr XXXI/666/2004 Rady miasta stołecznego Warszawy z dnia 27 maja 2004 roku

Transkrypt:

Prawo budowlane z dnia 7 lipca 1994 r. tekst jednolity z dnia 2 października 2013 r. (Dz.U. z 2013 r. poz. 1409) Construction Law of July 7, 1994 Consolidated text of October 2, 2013 ( Journal of Laws of 2013, item 1409) 1

Prawo budowlane z dnia 7 lipca 1994 r. (Dz.U. Nr 89, poz. 414) tekst jednolity z dnia 2 października 2013 r. (Dz.U. z 2013 r. poz. 1409) Spis treści Rozdział 1. Przepisy ogólne... 1 11 Rozdział 2. Samodzielne funkcje techniczne w budownictwie... 12 16 Rozdział 3. Prawa i obowiązki uczestników procesu budowlanego... 17 27 Rozdział 4. Postępowanie poprzedzające rozpoczęcie robót budowlanych... 28 40a Rozdział 5. Budowa i oddawanie do użytku obiektów budowlanych... 41 60 Rozdział 6. Utrzymanie obiektów budowlanych... 61 72 Rozdział 7. Katastrofa budowlana... 73 79 Rozdział 8. Organy administracji architektoniczno-budowlanej i nadzoru budowlanego... 80 89c Rozdział 9. Przepisy karne... 90 94 Rozdział 10. Odpowiedzialność zawodowa w budownictwie... 95 102 Rozdział 11. Przepisy przejściowe i końcowe... 103 108 Załącznik 2

Construction Law of July 7, 1994 ( Journal of Laws of 1994, No. 89, item 414) Consolidated text of October 2, 2013 ( Journal of Laws of 2013, item 1409) Contents Chapter 1. General provisions... 1 11 Chapter 2. Independent technical functions in the construction industry... 12 16 Chapter 3. Rights and duties of the construction process participants... 17 27 Chapter 4. Procedure preceding the commencement of construction works... 28 40a Chapter 5. Construction and transfer of building structures for use... 41 60 Chapter 6. Maintenance of building structures... 61 72 Chapter 7. Construction catastrophe... 73 79 Chapter 8. The authorities of the architectural and construction administration and the construction supervision... 80 89c Chapter 9. Criminal provisions... 90 94 Chapter 10. Professional liability in the construction industry... 95 102 Chapter 11. Transitional and final provisions... 103 108 Appendix 3

1 3 Rozdział 1. Przepisy ogólne Rozdział 1. Przepisy ogólne Artykuł 1 Artykuł 2 Artykuł 3 Przedmiot regulacji Ustawa Prawo budowlane, zwana dalej ustawą, normuje działalność obejmującą sprawy projektowania, budowy, utrzymania i rozbiórki obiektów budowlanych oraz określa zasady działania organów administracji publicznej w tych dziedzinach. Rozwinięcie 1. Ustawy nie stosuje się do wyrobisk górniczych. 2. Przepisy ustawy nie naruszają przepisów odrębnych, a w szczególności: 1) prawa geologicznego i górniczego w odniesieniu do obiektów budowlanych zakładów górniczych; 2) prawa wodnego w odniesieniu do urządzeń wodnych; 3) o ochronie zabytków i opiece nad zabytkami w odniesieniu do obiektów i obszarów wpisanych do rejestru zabytków oraz obiektów i obszarów objętych ochroną konserwatorską na podstawie miejscowego planu zagospodarowania przestrzennego. Słowniczek Ilekroć w ustawie jest mowa o: 1) obiekcie budowlanym należy przez to rozumieć: a) budynek wraz z instalacjami i urządzeniami technicznymi, b) budowlę stanowiącą całość techniczno-użytkową wraz z instalacjami i urządzeniami, c) obiekt małej architektury; 2) budynku należy przez to rozumieć taki obiekt budowlany, który jest trwale związany z gruntem, wydzielony z przestrzeni za pomocą przegród budowlanych oraz posiada fundamenty i dach; 2a) budynku mieszkalnym jednorodzinnym należy przez to rozumieć budynek wolno stojący albo budynek w zabudowie bliźniaczej, szeregowej lub grupowej, służący zaspokajaniu potrzeb mieszkaniowych, stanowiący konstrukcyjnie samodzielną całość, w którym dopuszcza się wydzielenie nie więcej niż dwóch lokali mieszkalnych albo jednego lokalu mieszkalnego i lokalu użytkowego o powierzchni całkowitej nieprzekraczającej 30% powierzchni całkowitej budynku; 4

Chapter 1. General provisions 1 3 Chapter 1. General provisions Subject matter Article 1 This Act Construction Law, hereinafter referred to as the act, regulates activity comprising design, construction, maintenance and demolition of building structures and sets out the principles for operation of public administration authorities in these areas. Continued Article 2 1. The act does not apply to mining works. 2. The provisions of this act do not prejudice other separate provisions, in particular: 1) the geological and mining law with respect to building structures of mining plants; 2) the water law with respect to water appliances; 3) on protection and custody of historical monuments with respect to structures and areas entered into the register of historical monuments and structures and areas covered by conservator s preservation based on the local development plan. Terminology Article 3 If this act refers to: 1) building structure it shall be understood as: a) a building with installations and technical facilities, b) a construction structure being a technical and usable entirety with installations and facilities, c) small architecture structure; 2) building it shall be understood as such a building structure that is permanently attached to the ground, separated from the space with building partitions and has foundations and a roof; 2a) single family building it shall be understood as a detached building or a building in a semi-detached, row or group development which is intended for housing needs, and which forms a structurally independent entirety, in such a building it is allowed to form not more than two living quarters or one living quarter and one business quarter of a total area not exceeding 30% of the total building area; 5

3 Rozdział 1. Przepisy ogólne 3) budowli należy przez to rozumieć każdy obiekt budowlany niebędący budynkiem lub obiektem małej architektury, jak: obiekty liniowe, lotniska, mosty, wiadukty, estakady, tunele, przepusty, sieci techniczne, wolno stojące maszty antenowe, wolno stojące trwale związane z gruntem urządzenia reklamowe, budowle ziemne, obronne (fortyfikacje), ochronne, hydrotechniczne, zbiorniki, wolno stojące instalacje przemysłowe lub urządzenia techniczne, oczyszczalnie ścieków, składowiska odpadów, stacje uzdatniania wody, konstrukcje oporowe, nadziemne i podziemne przejścia dla pieszych, sieci uzbrojenia terenu, budowle sportowe, cmentarze, pomniki, a także części budowlane urządzeń technicznych (kotłów, pieców przemysłowych, elektrowni wiatrowych, elektrowni jądrowych i innych urządzeń) oraz fundamenty pod maszyny i urządzenia, jako odrębne pod względem technicznym części przedmiotów składających się na całość użytkową; 3a) obiekcie liniowym należy przez to rozumieć obiekt budowlany, którego charakterystycznym parametrem jest długość, w szczególności droga wraz ze zjazdami, linia kolejowa, wodociąg, kanał, gazociąg, ciepłociąg, rurociąg, linia i trakcja elektroenergetyczna, linia kablowa nadziemna i, umieszczona bezpośrednio w ziemi, podziemna, wał przeciwpowodziowy oraz kanalizacja kablowa, przy czym kable w niej zainstalowane nie stanowią obiektu budowlanego lub jego części ani urządzenia budowlanego; 4) obiekcie małej architektury należy przez to rozumieć niewielkie obiekty, a w szczególności: a) kultu religijnego, jak: kapliczki, krzyże przydrożne, figury, b) posągi, wodotryski i inne obiekty architektury ogrodowej, c) użytkowe służące rekreacji codziennej i utrzymaniu porządku, jak: piaskownice, huśtawki, drabinki, śmietniki; 5) tymczasowym obiekcie budowlanym należy przez to rozumieć obiekt budowlany przeznaczony do czasowego użytkowania w okresie krótszym od jego trwałości technicznej, przewidziany do przeniesienia w inne miejsce lub rozbiórki, a także obiekt budowlany niepołączony trwale z gruntem, jak: strzelnice, kioski uliczne, pawilony sprzedaży ulicznej i wystawowe, przekrycia namiotowe i powłoki pneumatyczne, urządzenia rozrywkowe, barakowozy, obiekty kontenerowe; 6) budowie należy przez to rozumieć wykonywanie obiektu budowlanego w określonym miejscu, a także odbudowę, rozbudowę, nadbudowę obiektu budowlanego; 7) robotach budowlanych należy przez to rozumieć budowę, a także prace polegające na przebudowie, montażu, remoncie lub rozbiórce obiektu budowlanego; 6

Chapter 1. General provisions 3 3) construction structure it shall be understood as every building structure that is not a building or a small architecture structure, such as: linear objects, airports, bridges, overpasses, piers, tunnels, culverts, technical networks, free-standing antenna masts, free-standing and permanently attached to the ground advertisement installations, ground construction structures, defense facilities, protective, hydro technical, tanks, free standing industrial installations or technical facilities, wastewater treatment plants, waste disposal sites, water treatment stations, resistance structures, over- and underground pedestrian passages, land development networks, sport construction structures, cemeteries, monuments, as well as construction parts of technical facilities (including boilers, industrial furnaces, wind power plants, nuclear power plants, and other facilities) and foundations for machinery and facilities being, from the technical perspective, separate parts of objects forming usable entirety; 3a) linear object it shall be understood as a building structure, the specific parameter of which is its length, in particular road with exits, railway road, waterwork, channel, gas main, heat pipeline, pipeline, power transmission traction and line over the ground cable line, and placed directly in the ground, underground, embankment, and cable sewers, however, any cables installed in it are neither a building structure nor its part or a building facility; 4) small architecture structure it shall be understood as small structures, in particular: a) of worship, such as wayside shrines, wayside crosses, little statues, b) statues, fountains and other objects of garden architecture, c) usable structures intended for daily recreation and keeping order such as sandboxes, swings, ladders, trash bins; 5) provisional building structure it shall be understood as a building structure intended for temporary use in a period which is shorter than its technical durability, and intended for transfer to another location or for demolition, as well as a building structure which is not permanently attached to the ground such as: rifle ranges, street kiosks, street and exhibition vending pavilions, tent coverings and pneumatic covers, entertainment facilities, construction site trailers, container objects; 6) construction it shall be understood as performance of building structure in a certain location, as well as restoration, extension of, and adding a superstructure to a building structure; 7) construction works it shall be understood as construction as well as works comprising reconstruction, assembly, repair or demolition of a building structure; 7

3 8 Rozdział 1. Przepisy ogólne 7a) przebudowie należy przez to rozumieć wykonywanie robót budowlanych, w wyniku których następuje zmiana parametrów użytkowych lub technicznych istniejącego obiektu budowlanego, z wyjątkiem charakterystycznych parametrów, jak: kubatura, powierzchnia zabudowy, wysokość, długość, szerokość bądź liczba kondygnacji; w przypadku dróg są dopuszczalne zmiany charakterystycznych parametrów w zakresie niewymagającym zmiany granic pasa drogowego; 8) remoncie należy przez to rozumieć wykonywanie w istniejącym obiekcie budowlanym robót budowlanych polegających na odtworzeniu stanu pierwotnego, a niestanowiących bieżącej konserwacji, przy czym dopuszcza się stosowanie wyrobów budowlanych innych niż użyto w stanie pierwotnym; 9) urządzeniach budowlanych należy przez to rozumieć urządzenia techniczne związane z obiektem budowlanym, zapewniające możliwość użytkowania obiektu zgodnie z jego przeznaczeniem, jak przyłącza i urządzenia instalacyjne, w tym służące oczyszczaniu lub gromadzeniu ścieków, a także przejazdy, ogrodzenia, place postojowe i place pod śmietniki; 10) terenie budowy należy przez to rozumieć przestrzeń, w której prowadzone są roboty budowlane wraz z przestrzenią zajmowaną przez urządzenia zaplecza budowy; 11) prawie do dysponowania nieruchomością na cele budowlane należy przez to rozumieć tytuł prawny wynikający z prawa własności, użytkowania wieczystego, zarządu, ograniczonego prawa rzeczowego albo stosunku zobowiązaniowego, przewidującego uprawnienia do wykonywania robót budowlanych; 12) pozwoleniu na budowę należy przez to rozumieć decyzję administracyjną zezwalającą na rozpoczęcie i prowadzenie budowy lub wykonywanie robót budowlanych innych niż budowa obiektu budowlanego; 13) dokumentacji budowy należy przez to rozumieć pozwolenie na budowę wraz z załączonym projektem budowlanym, dziennik budowy, protokoły odbiorów częściowych i końcowych, w miarę potrzeby, rysunki i opisy służące realizacji obiektu, operaty geodezyjne i książkę obmiarów, a w przypadku realizacji obiektów metodą montażu także dziennik montażu; 14) dokumentacji powykonawczej należy przez to rozumieć dokumentację budowy z naniesionymi zmianami dokonanymi w toku wykonywania robót oraz geodezyjnymi pomiarami powykonawczymi; 15) terenie zamkniętym należy przez to rozumieć teren zamknięty, o którym mowa w przepisach prawa geodezyjnego i kartograficznego; 16) (uchylony) 17) właściwym organie należy przez to rozumieć organy administracji architektoniczno-budowlanej i nadzoru budowlanego, stosownie do ich właściwości, określonej w rozdziale 8;

Chapter 1. General provisions 3 7a) reconstruction it shall be understood as performance of construction works as a result of which there is a change of use or technical parameters of an existing building structure, excluding specific parameters, these to include: volume, building area, altitude, length, width, or number of storeys; in case of roads it is permitted to change specific parameters to such extent that the borders of the road lane are not changed; 8) repair it shall be understood as performance of construction works in an existing building structure, such works comprising reconstruction of the original state but not being current maintenance works, it is allowed, however, to use construction products other than those used in the original state; 9) building facilities it shall be understood as technical facilities connected with a building structure that ensure the use of the structure in accordance with its purpose, such as terminals and installations, including those intended for purification or collection of sewage, as well as road passages, fences, parking lots and trash bin locations; 10) construction site it shall be understood as a space where construction works are carried out, together with a space occupied by construction yard facilities; 11) right to use the real property for construction purposes it shall be understood as a legal title resulting from the ownership right, perpetual usufruct right, management, limited right in property or contractual relationship providing for the right to perform the construction works; 12) construction permit it shall be understood as an administrative decision permitting to commence and carry out or perform construction works other than construction of a building structure; 13) construction documentation it shall be understood as a construction permit with the attached construction design, construction log, partial and final technical acceptance protocols, as needed, drawings and specifications for the structure s realization, basic trig data and quantity survey book, and in the case of realization of structures with the assembly method the assembly log; 14) post-execution documentation it shall be understood as a construction documentation with all amendments made during the execution of works, and with post-execution geodetic quantity surveys; 15) restricted area it shall be understood as a restricted area referred to in the geodetic and cartographic law; 16) (repealed) 17) competent authority it shall be understood as the authority of the architectural and construction administration, as well as the authority of the construction supervision, pursuant to their competence, as referred to in chapter 8; 9