Korespondencja osobista List

Podobne dokumenty
Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Persönliche Korrespondenz Brief

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West

Język biznesu List. List - Adres

Język biznesu List. List - Adres

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Personal Letter. Letter - Address

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista

Personal Letter. Letter - Address

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: p

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Personal Letter. Letter - Address. Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz Brief

Corrispondenza Lettera

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Corrispondenza Lettera

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska. Caro(a) Senhor(a), Prezado(a) Senhor(a),

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Język biznesu List. List - Adres

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres. Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Język biznesu List. List - Adres

Język biznesu List. List - Adres

Affärer Brev. Brev - Adress

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Sayın Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Persoonlijke correspondentie Brief

Korespondencja osobista List

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Język biznesu List. List - Adres

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska. Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Dear Sirs,

Korespondencja osobista List

Transkrypt:

- Adres Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: miejscowość + skrót nazwy stanu + kod pocztowy Adam Smith 8 Crossfield Road Birmingham West Midlands B29 1WQ Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii: miejscowość prowincja kod pocztowy Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Zapis adresu w Kanadzie: miejscowość + skrót nazwy prowincji + kod pocztowy Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Strona 1 12.02.2018

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa miejscowość + kod pocztowy Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 - Wstęp Drogi Janie, Querido Vítor, Querida Maria, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice, Querida Mãe, Querido Pai, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców Drogi Wujku, Querido tio Roberto, Querida tia Tereza, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny Cześć Michale, Olá Vítor, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Hej Janku, Oi Vítor, Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Strona 2 12.02.2018

Janku, Vítor, Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego Mój Drogi/Moja Droga, Meu querido, Minha querida, Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby Mój Najdroższy/Moja Najdroższa, Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Meu amado, Minha amada, Najdroższy/Najdroższa, Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Dziękuję za Twój list. Używane w odpowiedzi na korespondencję Cieszę się, że się odezwałeś/-aś. Używane w odpowiedzi na korespondencję Amado Vítor, Amada Maria, Obrigado por sua carta. Foi bom ter notícias suas novamente. Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo. Lamento muito não ter escrito por tanto tempo. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu. Faz tempo que nós tivemos qualquer contato. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas - Rozwinięcie Piszę, by przekazać Ci... Escrevo-lhe para dizer que... Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania Czy masz już plany na...? Você já fez planos para...? Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie... Muito obrigado por enviar / convidar / incluir... Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji Strona 3 12.02.2018

Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi... Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever... Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi... Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar... Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś Z przyjemnością powiadamiam, że... Estou muito satisfeito em anunciar que... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość Ucieszyłem się słysząc, że... Fiquei satisfeito ao saber que... Używane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość Z przykrością piszę, że... Lamento informá-lo que... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość Tak przykro mi słyszeć, że... Fiquei tão triste ao saber que... Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał - Zakończenie Ucałuj ode mnie... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię. Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy Mande lembranças a... e lhe diga que sinto saudades. Pozdrowienia od... Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś...manda lembranças. Pozdrów ode mnie... Diga olá para... por mim. Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy Czekam na Twoją odpowiedź. Espero ter notícias suas em breve. Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Odpisz szybko. Escreva novamente em breve. Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Strona 4 12.02.2018

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Korespondencja osobista Odpisz, gdy... Escreva de volta quando... Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje. Mande-me notícias quando você souber de algo mais. Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Trzymaj się ciepło. Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Kocham Cię. Używane, gdy piszemy do partnera Cuide-se. Eu te amo. Pozdrawiam serdecznie, Abraços, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy Pozdrawiam ciepło, Com carinho, Serdecznie pozdrawiam, Com carinho, Ściskam, Tudo de bom, Buziaki, Com todo meu amor, Ściskam serdecznie, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Mnóstwo buziaków, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Com muito amor, Com muito amor, Strona 5 12.02.2018