Odpowiedz na każde pytanie zadane w formularzu zgłoszeniowym

Podobne dokumenty
UMOWĘ strona numer 5 oraz 6 Wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ) jeden pozostaw sobie.

ROZLICZENIE Z USA DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

Odpowiedz na każde pytanie zadane w formularzu zgłoszeniowym

WNIOSEK O EKWIWALENT/ODSZKODOWANIE ZA URLOP Z SOKA-BAU DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

NIEMCY - INSTRUKCJA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE

ROZLICZENIE Z NIEMIEC DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

Drogi kliencie! W przypadku braku podpisu na dokumentach, bądź niedołączeniu do kompletu wymaganych dokumentów wydłuża się proces rozliczenia.

ROZLICZENIE Z NIEMIEC DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ROZLICZENIE Z NIEMIEC DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ROZLICZENIE Z DANII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD (NIEMCY) DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

WNIOSEK O EKWIWALENT/ODSZKODOWANIE ZA URLOP Z SOKA-BAU DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

ROZLICZENIE Z DANII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

Tylko u nas z Ogólnopolską Kartą Dużej Rodziny rabaty do 20%

Drogi kliencie! W przypadku braku podpisu na dokumentach, bądź niedołączeniu do kompletu wymaganych dokumentów wydłuża się proces rozliczenia.

UZUPEŁNIJ I PODPISZ FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY strona numer 2 i 3 Jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź.

ROZLICZENIE Z NIEMIEC DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ROZLICZENIE Z NIEMIEC DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ROZLICZENIE Z NIEMIEC DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (

Formularz danych Podatek z Niemiec 2017

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (

ROZLICZENIE PODATKU Z NIEMIEC INSTRUKCJA

FORMULARZ DANYCH ZA ROK 2016 NIEMCY. DORFIN Group Sp. z o.o. ul. Świętojańska 47/48, Gdańsk tel.: +48 (58) , fax +48 (58)

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

jeżeli posiadasz prześlij dowody opłacania składek zdrowotnych wyciągi z konta, potwierdzenia od ubezpieczyciela itp.;

FORMULARZ AUSTRIA zwrot podatku za rok

ROZLICZENIE Z AUSTRII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

Wniosek o ekwiwalent/odszkodowanie za urlop z SOKA-BAU DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG

WNIOSEK O WYKAZ DOCHODÓW UZYSKANYCH W NIEMCZECH INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE

Formularz danych Podatek z Niemiec 2017

! " # " $ % &$ ' ( ) & % % ' ) ( ( % % ' ) " " * + & % ' )

INSTRUKCJA WIELKA BRYTANIA

ROZLICZENIE Z DANII. Wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ) jeden

TaxForYou ul. Grunwaldzka Kędzierzyn-Koźle

INSTRUKCJA - SOFI NUMER

HOLANDIA INSTRUKCJA - PROSIMY O UWA NE PRZECZYTANIE

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

UZUPEŁNIJ I PODPISZ FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY strona numer 3 oraz 4 Jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź.

INSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY AUSRTIA

Warszawa, dnia 24 lutego 2017 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA Rozwoju i FINANSÓW 1) z dnia 17 lutego 2017 r.

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

Witamy w naszej firmie!

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

Warszawa, dnia 22 maja 2018 r. Poz. 974

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

ZASIŁEK RODZINNY KINDERBIJSLAG (HOLANDIA)

Warszawa, dnia 30 grudnia 2015 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 28 grudnia 2015 r.

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

Warszawa, dnia 24 lutego 2017 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA Rozwoju i FINANSÓW 1) z dnia 17 lutego 2017 r.

Wszystkie wymienione dokumenty należy odesłać do nas pocztą lub mailem na

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

INSTRUKCJA KINDERBETREUUNGSGELD Z AUSTRII

INSTRUKCJA ZAMKNIĘCIE ZAGRANICZNEGO KONTA BANKOWEGO

INSTRUKCJA DLA KLIENTA ROZLICZENIE ROCZNE GEWERBE

ROZLICZENIE Z HOLANDII

ROZLICZENIE Z HOLANDII

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

INSTRUKCJA WIELKA BRYTANIA

INSTRUKCJA - NORWEGIA. PERFECTA ul. Głowackiego Racibórz

Witamy w naszej firmie!

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

INSTRUKCJA DLA KLIENTA ROZLICZENIE ROCZNE GEWERBE

UMOWĘ Wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ) - jeden pozostaw sobie.

Warszawa, dnia 30 grudnia 2015 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 28 grudnia 2015 r.

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

Warszawa, dnia 23 lutego 2017 r. Poz. 333 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROZWOJU I FINANSÓW 1) z dnia 14 lutego 2017 r.

ZASIŁEK RODZINNY - AUSTRIA

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

UMOWĘ Wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ) jeden pozostaw sobie.

Warszawa, dnia 31 grudnia 2015 r. Poz Rozporządzenie Ministra Finansów 1) z dnia 29 grudnia 2015 r.

!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (

FORMULARZ SELVANGIVELSE

INSTRUKCJA: I. Wydrukuj niniejszy plik, a następnie:

ROZLICZENIE PODATKU ZE SZWECJI INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE

ZASIŁEK ELTERNGELD - NIEMCY

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

Odzyskanie czeku z Wielkiej Brytanii

INSTRUKCJA WYKUPIENIE/ WYPŁACENIE EMERYTURY Z II FILARU


ZWROT PODATKU - NORWEGIA

ROZLICZENIE Z HOLANDII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

K.C Konsulting INSTRUKCJA - Prosimy o uważne przeczytanie

Witamy w naszej firmie!

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

INSTRUKCJA WYKUPIENIE/ WYPŁACENIE EMERYTURY Z II FILARU

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY Wypełnij dokładnie i podpisz jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź.

ZWROT PODATKU - BELGIA

Drogi kliencie! W przypadku braku podpisu na dokumentach, bądź niedołączeniu do kompletu wymaganych dokumentów wydłuża się proces rozliczenia.


INSTRUKCJA: I. Wydrukuj niniejszy plik, a następnie:

Transkrypt:

A FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY Odpowiedz na każde pytanie zadane w formularzu zgłoszeniowym NIP: Regon: KRS: 108-00-09-959 142746896 0000480703 Infolinia: E-mail: +48 71 799 0 600 it@euro-tax.pl

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY ROZLICZE PODATKU DOCHODOWEGO Z MIEC ROK: DANE OSOBOWE PESEL Imię Indetifikationsnummer Nazwisko Dodatkowy telefon /e-mail kontaktowy Telefon kontaktowy E-mail Adres w Polsce Adres w Niemczech STAN CYWILNY W związku małżeńskim ślubu Kawaler / Panna Rozwodnik / Rozwódka rozwodu Wdowiec / Wdowa owdowienia HISTORIA ZATRUDNIA W MCZECH (dzień/miesiąc/rok) przyjazdu do Niemiec rozpoczęcia wyjazdu z Niemiec zakończenia Dane pracodawcy Nazwa i adres pracodawcy DANE WSPÓŁMAŁŻONKA Imię i Nazwisko Pesel Dochody brutto w Polsce współmałżonka w ciągu roku Dochody brutto w Niemczech współmałżonka w ciągu roku NIP: 108-00-09-959 Regon:142746896 KRS:0000480703 Infolinia: +48 71 799 0 600 E-mail:it@euro-tax.pl 2012.

DODATKOWE PYTANIA ( ZAKREŚL PRAWIDŁOWĄ ODPOWIEDŹ ) Twoje dochody brutto w Polsce w ciągu roku. Do którego Urzędu Skarbowego należysz w Polsce? Jaki PIT złożyłeś do Urzędu Skarbowego w Polsce? Dołącz kopię. PIT 37 / PIT 36 Z ZG / PIT 28 / Czy rozliczałeś się przed polskim Urzędem Skarbowym z dochodu z Niemiec? TAK / Czy małżonka składała zeznanie w polskim Urzędzie Skarbowym? TAK / Czy rozliczałeś się przed polskim Urzędem Skarbowym wspólnie z małżonkiem? TAK / TAK / INNY... Podaj swój przychód w Polsce wykazany w zeznaniu PIT za poprzedni rok. Czy byłeś zameldowany w Niemczech? Jeśli TAK podaj adres. Czy wynajmowałeś lub ponosiłeś koszty mieszkania w Niemczech? Dołącz kopię. TAK / Czy wynajmowałeś, jesteś właścicielem lub ponosiłeś koszty mieszkania w Polsce? TAK / Czy składałeś wniosek o niemiecki zasiłek na dzieci Kindergeld? TAK / Czy otrzymywałeś zasiłek na terenie Niemiec? Jeśli TAK dołącz dokument potwierdzający otrzymywanie świadczenie. TAK / Czy planujesz wrócić do Niemiec w kolejnym roku podatkowym lub kontynuujesz zatrudnienie na terenie Niemiec? TAK / Co robiłeś w okresach w ciągu roku, gdy nie byłeś zatrudniony na terenie Niemiec? Podaj adres wykonywania pracy na terenie Niemiec. Podaj ilość przejazdów z Niemiec do Polski, na które posiadasz rachunki za podróże (bilety, paragony, kopia dowodu rejestracyjnego) i dołącz ich kopię. Jaki zawód wykonywałeś w Niemczech? Inne dane WYPEŁNIJ DOKŁAD, DRUKOWANYMI LITERAMI Przelew na konto PLN Właściciel konta bankowego Zgoda na przetwarzanie danych osobowych Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych do celów związanych z realizacją zwrotu podatku oraz celów marketingowych. DATA I PODPIS NIP: 108-00-09-959 Regon:142746896 KRS:0000480703... Infolinia: +48 71 799 0 600 E-mail:it@euro-tax.pl

B UMOWY Podpisz umowy (w miejscu NIP: Regon: KRS: 108-00-09-959 142746896 0000480703 Infolinia: E-mail: +48 71 799 0 600 it@euro-tax.pl Zleceniodawca )

UMOWA ZLECE Zawarta w dniu pomiędzy zamieszkałym(ą) w zwanym(ą) w treści umowy Zleceniodawcą", a Euro-tax.pl Zwrot Podatku S.A. z siedzibą we Wrocławiu, przy ul. przy ul. Sikorskiego 2-8,, wpisana w rejestrze przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Wrocławia Fabrycznej we Wrocławiu, VI Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS 0000480703, NIP: 108-00-09-959, REGON: 142746896, kapitał zakładowy w wysokości 12 861 000,00 zł w całości opłacony, reprezentowaną przez Tomasza Jamrozy - Prezesa Zarządu oraz Adama Powiertowskiego - Wiceprezesa Zarządu, zwanym dalej w treści umowy "Zleceniobiorcą". 1 Zleceniobiorca zobowiązuje się do: 1. Kompletowania niezbędnych dokumentów i zaświadczeń dostarczonych przez Zleceniodawcę w celu rozliczenia podatku dochodowego w Niemczech w roku 2012 2. Złożenia wniosku o rozliczenie podatku wraz z niezbędną dokumentacją we właściwym miejscowo urzędzie podatkowym za granicą. 3. Odbioru w imieniu Zleceniodawcy decyzji podatkowej wydanej przez właściwy urząd podatkowy za granicą o ile przepisy właściwego kraju wydanie takiej decyzji przewidują. 2 1. Zleceniobiorca nie udziela żadnych konsultacji finansowych i podatkowych związanych z rozliczeniem podatku oraz nie świadczy żadnych usług doradztwa podatkowego, lecz jedynie dokonuje wstępnej kalkulacji rozliczenia Zleceniodawcy z podatku dochodowego. 2. Zleceniobiorca wypełnia właściwe wnioski o rozliczenie podatku, doręcza je właściwemu miejscowo urzędowi podatkowe oraz ewentualnie umożliwia Zleceniodawcy, pomoc prawną doradcy zagranicznego przy składaniu odwołania od decyzji. 3. Zleceniobiorca może założyć tymczasowe konto techniczne w celu realizacji zlecenia. Konto jest wolne od opłat. 4. Po realizacji zlecenia Zleceniobiorca nie dokonuje w urzędzie modyfikacji do zmian wprowadzonych na podstawie niniejszej umowy i/lub udzielonego przez Zleceniodawcę pełnomocnictwa. 3 1. Za chwilę wykonania usługi przez Zleceniobiorcę uznaje się dzień poinformowania Zleceniobiorcy przez Zleceniodawcę albo powzięcia przez Zleceniobiorcę z innych źródeł informacji o dacie wpływu środków z tytułu rozliczenia podatkowego na rachunek Zleceniodawcy podany Urzędowi dokonującemu rozliczenia, lub datę wpływu środków ze zwrotu podatku na rachunek Zleceniobiorcy, lub datę wydania decyzji podatkowej. Zleceniobiorca nie ponosi odpowiedzialności za skutki opóźnień w realizacji zwrotu podatku z winy urzędów i instytucji finansowych dokonujących rozliczenia. 2. Zleceniodawca zobowiązuje się do zawiadomienia Zleceniobiorcy o otrzymaniu kwot pieniężnych z zagranicznego urzędu podatkowego na podane przez siebie konto lub po otrzymaniu czeku do realizacji w polskim banku w terminie 7 dni od dnia otrzymania. W tym celu Zleceniodawca zobowiązany jest do doręczenia kopii czeku lub dowodu bankowego wskazującego w/w przelew z wyraźną datą i kwotą przelewu. 3. Zważywszy, że rozliczenie zwrotu podatku jest tożsame z wykonaniem umowy przez Zleceniobiorcę, któremu w związku z tym przysługuje wynagrodzenie umowne, a od zawiadomienia przez Zleceniodawcę o otrzymaniu zwrotu podatku, zależy możliwość wystawienia przez Zleceniobiorcę stosownego dokumentu księgowego, stanowiącego podstawę wypłaty na jego rzecz należnej prowizji. W przypadku zwłoki Zleceniodawcy w wykonaniu w/w obowiązku, Zleceniodawca zapłaci Zleceniobiorcy odsetki ustawowe od kwoty należnej prowizji brutto, za każdy dzień zwłoki w wykonaniu w/w zobowiązania. Postanowienia niniejszego ust. 3 stosuje się także w przypadku, gdy Zleceniodawca, miał możliwość otrzymania informacji o zwrocie podatku, a nie otrzymał jej z powodów od niego zależnych, lub przez niego zawinionych. W takim przypadku bieg terminu do zawiadomienia Zleceniobiorcy o przyznanym Zleceniodawcy zwrocie podatku rozpoczyna się od dnia następującego po dniu w którym Zleceniodawca miał możliwość uzyskania informacji o zwrocie podatku na jego rzecz. 4. Jeżeli Zleceniodawca nie poda pełnych danych potrzebnych do prowadzenia sprawy, lub zatai istotne informacje, Zleceniobiorca ma prawo odstąpić od umowy i/lub przygotować nową ofertę dla Zleceniodawcy. 5. W przypadku gdy niemiecki urząd skarbowy przekaże na konto Zleceniobiorcy środki należne Zleceniodawcy za lata podatkowe inne niż zlecone w niniejszej umowie lub należne z innych tytułów, np. ubezpieczeń zdrowotnych, zasiłków, itp., Zleceniodawca wyraża zgodę na bezpłatne rozliczenie i przekazanie przez Zleceniobiorcę takich środków na wskazane wcześniej konto Zleceniodawcy. 6. Jeżeli Zleceniobiorca wystosuje do Zleceniodawcy zapytanie dotyczące prawa do skorzystania z ulg i odliczeń, a Zleceniodawca nie udzieli odpowiedzi w terminie 90 dni od daty wystosowania zapytania, Zleceniobiorca upoważniony jest do wysłania wniosku do urzędu na podstawie dostarczonych informacji zakładając, że Zleceniodawca nie zamierza korzystać z ulg. 4 Zleceniodawca zobowiązuje się w szczególności do: 1. Udzielania Zleceniobiorcy wszystkich informacji związanych ze Zleceniodawcą i będących w związku z przedmiotem umowy. 2. W przypadku zlecenia zwrotu podatku z Niemiec - tłumaczenia na koszt własny u tłumacza przysięgłego dokumentów wskazanych przez Zleceniobiorcę lub właściwe urzędy niemieckie. 3. Niezwłocznego, nie później niż w terminie 7 dni od wezwania, doręczenia Zleceniobiorcy kopii wszelkich dokumentów, które otrzyma od zagranicznego urzędu podatkowego w przedmiotowej sprawie. 4. Udzielania odpowiedzi na zapytania Zleceniobiorcy w terminach niezbędnych dla prawidłowego toku procedury zwrotu podatku i wykonania umowy, w każdym razie nie później niż w nieprzekraczalnym terminie, 10 dni roboczych od złożenia zapytania. 5. Pokrycia kosztów opłat pocztowych w przypadku wypłaty zwrotu podatku w formie przekazu pocztowego. 6. Zleceniobiorca oświadcza, że wszystkie podane Zleceniodawcy dane są prawdziwe i pozwalają na sporządzenie prawidłowej deklaracji rocznej w kraju rozliczenia i/lub w Polsce. Jednocześnie Zleceniodawca ponosi wszelką odpowiedzialność w przypadku wystąpienia niezgodności ze stanem faktycznym i związanych z tym konsekwencji. 5 Zleceniobiorca jest uprawniony do powierzenia innemu podmiotowi wykonania wszystkich bądź niektórych czynności objętych niniejszą umową. Za działania podmiotu trzeciego Zleceniobiorca odpowiada wobec Zleceniodawcy jak za działania własne. 6 1. Za wykonanie czynności umownych Zleceniobiorca uprawniony jest do prowizji w wysokości netto...14,2500...% (słownie:...czternaście..25/100..%) kwoty nadpłat podatkowych przyznanych Zleceniodawcy decyzją zagranicznego urzędu podatkowego określonego w 1. 2. Prowizja netto po uwzględnieniu rabatów nie może być niższa niż równowartość 69 EURO, przeliczona na złote polskie zgodnie z zasadą określoną w poniższym ust. 6., która to kwota stanowi średnią dla danego kraju minimalną wartość kosztów ponoszonych przez Zleceniobiorcę na wykonanie zlecenia. Kwota prowizji ulega zwiększeniu o aktualnie obowiązująca stawkę podatku od towarów i usług (VAT). 3. Jeżeli w ostatecznym rozliczeniu z urzędem skarbowym kwota zwrotu podatku wyniesie mniej niż 120 EUR, obniża się prowizję minimalna, o której mowa w 6 p. 2, pobieraną przez Zleceniobiorcę od zwrotu, stanowiącego przedmiot umowy, do kwoty 50 EUR netto. 4. Za pozyskanie w polskim Urzędzie Skarbowym zaświadczenia o zarobkach UE/EOG koniecznego do złożenia wniosku w urzędzie niemieckim Zleceniobiorca pobierze od Zleceniodawcy opłatę w kwocie 49,00 PLN brutto. 5. Zleceniodawca zobowiązany jest do wypłacenia Zleceniobiorcy należnej prowizji w terminie do 7 dni od otrzymania faktury VAT opiewającej na kwotę należnej Zleceniobiorcv prowizji, wystawionej po uzyskaniu przez Zleceniobiorcę informacji o zwrocie nadpłaty podatku (dotyczy sytuacji, gdy pieniądze trafią bezpośrednio z zagranicznego urzędu skarbowego na rachunek bankowy Zleceniodawcy lub czek trafi do Zleceniodawcy). Do wyliczenia należnej prowizji stosuje się średni kurs NBP z dnia wykonania umowy, o którym mowa w 3 pkt. 1. 6. W wypadku opóźnienia terminu płatności należnego Zleceniobiorcy wynagrodzenia, Zleceniodawca zobowiązuje się uiścić na rzecz Zleceniobiorcy odsetki ustawowe od kwoty prowizji brutto. 7. W przypadku dokonywania wypłaty na rzecz Zleceniodawcy uprzednio otrzymanego zwrotu podatku przez Zleceniobiorcę, wypłata następuje w polskich złotych, a kwoty zwrotu podatku oraz prowizje Zleceniobiorcy wyrażone w walutach obcych, zostaną przeliczone wg kursu kupna walut (dla klientów indywidualnych) ogłaszanego przez Alior Bank w dniu zawarcia transakcji przewalutowania lub w dniu zaksięgowania transakcji przewalutowania na rachunku bankowym Zleceniobiorcy. 8. Koszt związany z wykonaniem przelewu walutowego ponosi Zleceniodawca. 9. A) Jeśli zleceniodawca posiada obowiązek rozliczenia przed niemieckim urzędem, a prognozowany zwrot podatku wynosi 80 euro lub mniej, zleceniodawca zobowiązany jest zapłacić prowizję z góry, w wysokości 399 zł brutto, na konto: Bank BPH 37 1060 0076 0000 3280 0004 9237, Euro- Tax.pl Zwrot Podatku S.A., ul. Sikorskiego 2-8,, Tytuł przelewu rozliczenie obowiązkowe, imię i nazwisko. B) Jeśli końcowa decyzja urzędu opiewać będzie na kwotę zwrotu wyższą niż 80 euro, od otrzymanego zwrotu pobrana zostanie prowizja procentowa, wskazana w 6 pkt.1 pomniejszona o 399 zł brutto uiszczone przez Zleceniodawcę na rzecz Zleceniobiorcy zgodnie z 6 pkt.9a) 10. Na wysokość prowizji pobieranej przez Zleceniobiorcę nie mają wpływu zobowiązania Zleceniodawcy, które zostaną pokryte przez niemieckie organa podatkowe bądź niemieckie organa właściwe ds. zasiłków z należnego Zleceniodawcy zwrotu nadpłaconego podatku. 11. Jeżeli Zleceniodawca aplikował wcześniej o zwrot podatku i go otrzymał, a pomimo tego zgłosił się do Zleceniobiorcy i podpisał umowę na takie samo rozliczenie - Zleceniobiorca obciąży Zleceniodawcę kosztami prowadzenia sprawy przed urzędem w wysokości prowizji minimalnej wskazanej w paragrafie [6 ust.2.] 12. Jeżeli zleceniodawca otrzymał wezwanie do rozliczenia z urzędu niemieckiego, ale nie pracował w danym roku podatkowym na terenie Niemiec, zobowiązany jest zapłacić prowizje z góry, w wysokości 150zł brutto na konto : Bank BPH 37 1060 0076 0000 3280 0004 9237,, ul. Sikorskiego 2-8, 53-659 Wrocław, Tytuł przelewu Niemcy, rozliczenie zerowe, imię i nazwisko. 13. W przypadku wykonania przez Zleceniobiorcę dla Zleceniodawcy tłumaczenia przysięgłego niezbędnego do złożenia wniosku w urzędzie koszt usługi zostanie zwiększony o 25 zł brutto za jedną stronę dokumentu. Zleceniobiorca zastrzega sobie prawo do zmiany wyceny po otrzymaniu dokumentów od Zleceniodawcy i przedstawienia indywidualnej oferty dla Zleceniobiorcy. 14. Za pozyskanie dokumentu od pracodawcy koniecznego do złożenia wniosku w urzędzie zagranicznym Zleceniobiorca pobierze od Zleceniodawcy opłatę w wysokości 49,00 PLN. 15. W przypadku sporządzenia przez Zleceniobiorcę dla Zleceniodawcy PIT36 + zał. ZG dla polskiego urzędu skarbowego koszt usługi zostanie zwiększony o 50 zł dla zeznań wykazujących dochód z kraju wskazanego w, 1 pkt. 1, przy zerowych dochodach z innych krajów, oraz 100zł dla zeznań, które oprócz dochodu z kraju wskazanego w 1 pkt. 1 uwzględniać będą dochody z maksymalnie dwóch krajów będących w aktualnej ofercie Zleceniobiorcy. W przypadku większej ilości krajów, lub krajów spoza aktualnej oferty Zleceniobiorca ma prawo do odstąpienia od zapisu tego punktu umowy i/lub wystąpienie z nową ofertą dla Zleceniodawcy. Zleceniobiorca zgadza się na przekazanie przez Zleceniodawcę deklaracji do polskiego urzędu skarbowego. 7 Zleceniobiorca nie odpowiada za niezawinione przez Zleceniobiorcę: a) nieterminowe rozpatrywanie wniosków przez właściwe zagraniczne urzędy podatkowe, b) zaginięcie dokumentacji w urzędzie podatkowym, o którym mowa w 1 lub w urzędzie pocztowym, c) treść decyzji wydanych przez zagraniczne urzędy podatkowe, d) inne okoliczności wynikłe z przyczyn leżących po stronie Zleceniodawcy. 8 Zleceniodawca wyraża zgodę na wystawienie przez Zleceniobiorcę faktury VAT bez podpisu odbiorcy. 9 W sprawach nie uregulowanych niniejszą umowę zastosowanie mają odpowiednie przepisy Kodeksu Cywilnego 10 Zleceniobiorca w ramach niniejszej umowy udostępnia Zleceniodawcy dostęp do panelu klienta pod adresem emigrant.pl. W ramach portalu Zleceniodawca będzie mógł śledzić podstępy swojej sprawy, komunikować się ze Zleceniobiorcą oraz korzystać z dodatkowych usług i funkcjonalności. Login oraz hasło do systemu zostaną wysłane drogą mailową na adres wskazany w formularzu zgłoszeniowym. 11 Wszelkie spory umowne będą rozpatrywane przez sądy powszechne. 12 Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. 13 1. Zleceniodawca i Zleceniobiorca mogą wypowiedzieć umowę na warunkach określonych w art. 746 Kodeksu cywilnego. 2. Przez ważne powody uzasadniające wypowiedzenie umowy przez Zleceniobiorcę strony zgodnie rozumieją w szczególności sytuację gdy Zleceniodawca nie dostarczy Zleceniobiorcy wszystkich dokumentów i informacji niezbędnych do realizacji przedmiotu umowy w terminie 7 dni od wezwania. 3. Przez ważne powody uzasadniające wypowiedzenie umowy przez Zleceniodawcę strony zgodnie rozumieją w szczególności sytuację gdy mimo dostarczenia przez Zleceniodawcę wszystkich dokumentów i informacji niezbędnych do wykonania umowy, Zleceniobiorca nie przystąpi do jej wykonania w terminie 30 dni od ich otrzymania. 4. Przez ważne powody uzasadniające wypowiedzenie umowy przez jedną ze stron, strony zgodnie rozumieją w szczególności sytuację gdy po jej zawarciu okaże się, że potencjalna wartość podatku nie wystarcza na pokrycie prowizji minimalnej określonej w 6 ust. 2 / 3 umowy. 14 Umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach po jednym dla każdej ze stron. Klauzula dotycząca danych osobowych Zleceniodawcy: Podpisując niniejszą umowę Zleceniodawca wyraża zgodę na przetwarzanie przez z siedzibą: ul. Sikorskiego 2-8, 53-659, Wrocław, Polska, jako Administratora danych, jego danych osobowych, przekazanych przy zawarciu i w toku wykonania w/w umowy, zgodnie z przepisami ustawy z dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych osobowych (Dz.U. Nr 133, poz. 883), w związku i w celu jej wykonania. Oświadcza też, iż został poinformowany zgodnie z art. 24 ust.1 z dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych osobowych, że dane będą przechowywane i przetwarzane na podstawie wyrażonej przez niego dobrowolnie zgody, w siedzibie Administratora, lub podmiotu przetwarzającego dane na jego zlecenie, w związku z wykonaniem postanowień niniejszej umowy, a także o przysługującym mu prawie wglądu do danych i ich poprawiania. Wyraża także zgodę na przetwarzanie jego danych w powyższym zakresie przez podmioty, współpracujące z Administratorem - z siedzibą: ul. Sikorskiego 2-8, 53-659, Wrocław, Polska, w związku z wykonaniem niniejszej umowy i w celu jej wykonania, w tym w szczególności na ich przekazywanie właściwym do rozpatrzenia sprawy Zleceniodawcy w zakresie zwrotu podatku, organom skarbowym. Ponadto Zleceniodawca wyraża niniejszym dobrowolną zgodę na*: x przetwarzanie danych przez w celach marketingowych, x otrzymywanie od i spółek z grupy kapitałowej, do której należy Euro-Tax.pl Zwrot Podatku S.A. informacji handlowych i doręczanie ich na wskazane wyżej jego dane adresowe, x przekazywanie danych, x zgoda niniejsza obejmuje przetwarzanie jego danych w przyszłości. *oznaczenie pola pustego znakiem X oznacza brak zgody na treść klauzuli. Zleceniobiorca (Euro-Tax.pl) NIP: 108-00-09-959 Regon:142746896 KRS:0000480703 Podpis Zleceniodawcy Infolinia: +48 71 799 0 600 E-mail:it@euro-tax.pl

UMOWA ZLECE Zawarta w dniu pomiędzy zamieszkałym(ą) w zwanym(ą) w treści umowy Zleceniodawcą", a Euro-tax.pl Zwrot Podatku S.A. z siedzibą we Wrocławiu, przy ul. przy ul. Sikorskiego 2-8,, wpisana w rejestrze przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Wrocławia Fabrycznej we Wrocławiu, VI Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS 0000480703, NIP: 108-00-09-959, REGON: 142746896, kapitał zakładowy w wysokości 12 861 000,00 zł w całości opłacony, reprezentowaną przez Tomasza Jamrozy - Prezesa Zarządu oraz Adama Powiertowskiego - Wiceprezesa Zarządu, zwanym dalej w treści umowy "Zleceniobiorcą". 1 Zleceniobiorca zobowiązuje się do: 1. Kompletowania niezbędnych dokumentów i zaświadczeń dostarczonych przez Zleceniodawcę w celu rozliczenia podatku dochodowego w Niemczech w roku 2012 2. Złożenia wniosku o rozliczenie podatku wraz z niezbędną dokumentacją we właściwym miejscowo urzędzie podatkowym za granicą. 3. Odbioru w imieniu Zleceniodawcy decyzji podatkowej wydanej przez właściwy urząd podatkowy za granicą o ile przepisy właściwego kraju wydanie takiej decyzji przewidują. 2 1. Zleceniobiorca nie udziela żadnych konsultacji finansowych i podatkowych związanych z rozliczeniem podatku oraz nie świadczy żadnych usług doradztwa podatkowego, lecz jedynie dokonuje wstępnej kalkulacji rozliczenia Zleceniodawcy z podatku dochodowego. 2. Zleceniobiorca wypełnia właściwe wnioski o rozliczenie podatku, doręcza je właściwemu miejscowo urzędowi podatkowemu za granicą, prowadzi korespondencję, odbiera decyzje podatkowe oraz ewentualnie umożliwia Zleceniodawcy, pomoc prawną doradcy zagranicznego przy składaniu odwołania od decyzji. 3. Zleceniobiorca może założyć tymczasowe konto techniczne w celu realizacji zlecenia. Konto jest wolne od opłat. 4. Po realizacji zlecenia Zleceniobiorca nie dokonuje w urzędzie modyfikacji do zmian wprowadzonych na podstawie niniejszej umowy i/lub udzielonego przez Zleceniodawcę pełnomocnictwa. 3 1. Za chwilę wykonania usługi przez Zleceniobiorcę uznaje się dzień poinformowania Zleceniobiorcy przez Zleceniodawcę albo powzięcia przez Zleceniobiorcę z innych źródeł informacji o dacie wpływu środków z tytułu rozliczenia podatkowego na rachunek Zleceniodawcy podany Urzędowi dokonującemu rozliczenia, lub datę wpływu środków ze zwrotu podatku na rachunek Zleceniobiorcy, lub datę wydania decyzji podatkowej. Zleceniobiorca nie ponosi odpowiedzialności za skutki opóźnień w realizacji zwrotu podatku z winy urzędów i instytucji finansowych dokonujących rozliczenia. 2. Zleceniodawca zobowiązuje się do zawiadomienia Zleceniobiorcy o otrzymaniu kwot pieniężnych z zagranicznego urzędu podatkowego na podane przez siebie konto lub po otrzymaniu czeku do realizacji w polskim banku w terminie 7 dni od dnia otrzymania. W tym celu Zleceniodawca zobowiązany jest do doręczenia kopii czeku lub dowodu bankowego wskazującego w/w przelew z wyraźną datą i kwotą przelewu. 3. Zważywszy, że rozliczenie zwrotu podatku jest tożsame z wykonaniem umowy przez Zleceniobiorcę, któremu w związku z tym przysługuje wynagrodzenie umowne, a od zawiadomienia przez Zleceniodawcę o otrzymaniu zwrotu podatku, zależy możliwość wystawienia przez Zleceniobiorcę stosownego dokumentu księgowego, stanowiącego podstawę wypłaty na jego rzecz należnej prowizji. W przypadku zwłoki Zleceniodawcy w wykonaniu w/w obowiązku, Zleceniodawca zapłaci Zleceniobiorcy odsetki ustawowe od kwoty należnej prowizji brutto, za każdy dzień zwłoki w wykonaniu w/w zobowiązania. Postanowienia niniejszego ust. 3 stosuje się także w przypadku, gdy Zleceniodawca, miał możliwość otrzymania informacji o zwrocie podatku, a nie otrzymał jej z powodów od niego zależnych, lub przez niego zawinionych. W takim przypadku bieg terminu do zawiadomienia Zleceniobiorcy o przyznanym Zleceniodawcy zwrocie podatku rozpoczyna się od dnia następującego po dniu w którym Zleceniodawca miał możliwość uzyskania informacji o zwrocie podatku na jego rzecz. 4. Jeżeli Zleceniodawca nie poda pełnych danych potrzebnych do prowadzenia sprawy, lub zatai istotne informacje, Zleceniobiorca ma prawo odstąpić od umowy i/lub przygotować nową ofertę dla Zleceniodawcy. 5. W przypadku gdy niemiecki urząd skarbowy przekaże na konto Zleceniobiorcy środki należne Zleceniodawcy za lata podatkowe inne niż zlecone w niniejszej umowie lub należne z innych tytułów, np. ubezpieczeń zdrowotnych, zasiłków, itp., Zleceniodawca wyraża zgodę na bezpłatne rozliczenie i przekazanie przez Zleceniobiorcę takich środków na wskazane wcześniej konto Zleceniodawcy. 6. Jeżeli Zleceniobiorca wystosuje do Zleceniodawcy zapytanie dotyczące prawa do skorzystania z ulg i odliczeń, a Zleceniodawca nie udzieli odpowiedzi w terminie 90 dni od daty wystosowania zapytania, Zleceniobiorca upoważniony jest do wysłania wniosku do urzędu na podstawie dostarczonych informacji zakładając, że Zleceniodawca nie zamierza korzystać z ulg. 4 Zleceniodawca zobowiązuje się w szczególności do: 1. Udzielania Zleceniobiorcy wszystkich informacji związanych ze Zleceniodawcą i będących w związku z przedmiotem umowy. 2. W przypadku zlecenia zwrotu podatku z Niemiec - tłumaczenia na koszt własny u tłumacza przysięgłego dokumentów wskazanych przez Zleceniobiorcę lub właściwe urzędy niemieckie. 3. Niezwłocznego, nie później niż w terminie 7 dni od wezwania, doręczenia Zleceniobiorcy kopii wszelkich dokumentów, które otrzyma od zagranicznego urzędu podatkowego w przedmiotowej sprawie. 4. Udzielania odpowiedzi na zapytania Zleceniobiorcy w terminach niezbędnych dla prawidłowego toku procedury zwrotu podatku i wykonania umowy, w każdym razie nie później niż w nieprzekraczalnym terminie, 10 dni roboczych od złożenia zapytania. 5. Pokrycia kosztów opłat pocztowych w przypadku wypłaty zwrotu podatku w formie przekazu pocztowego. 6. Zleceniobiorca oświadcza, że wszystkie podane Zleceniodawcy dane są prawdziwe i pozwalają na sporządzenie prawidłowej deklaracji rocznej w kraju rozliczenia i/lub w Polsce. Jednocześnie Zleceniodawca ponosi wszelką odpowiedzialność w przypadku wystąpienia niezgodności ze stanem faktycznym i związanych z tym konsekwencji. 5 Zleceniobiorca jest uprawniony do powierzenia innemu podmiotowi wykonania wszystkich bądź niektórych czynności objętych niniejszą umową. Za działania podmiotu trzeciego Zleceniobiorca odpowiada wobec Zleceniodawcy jak za działania własne. 6 1. Za wykonanie czynności umownych Zleceniobiorca uprawniony jest do prowizji w wysokości netto...14,2500...% (słownie:...czternaście..25/100..%) kwoty nadpłat podatkowych przyznanych Zleceniodawcy decyzją zagranicznego urzędu podatkowego określonego w 1. 2. Prowizja netto po uwzględnieniu rabatów nie może być niższa niż równowartość 69 EURO, przeliczona na złote polskie zgodnie z zasadą określoną w poniższym ust. 6., która to kwota stanowi średnią dla danego kraju minimalną wartość kosztów ponoszonych przez Zleceniobiorcę na wykonanie zlecenia. Kwota prowizji ulega zwiększeniu o aktualnie obowiązująca stawkę podatku od towarów i usług (VAT). 3. Jeżeli w ostatecznym rozliczeniu z urzędem skarbowym kwota zwrotu podatku wyniesie mniej niż 120 EUR, obniża się prowizję minimalna, o której mowa w 6 p. 2, pobieraną przez Zleceniobiorcę od zwrotu, stanowiącego przedmiot umowy, do kwoty 50 EUR netto. 4. Za pozyskanie w polskim Urzędzie Skarbowym zaświadczenia o zarobkach UE/EOG koniecznego do złożenia wniosku w urzędzie niemieckim Zleceniobiorca pobierze od Zleceniodawcy opłatę w kwocie 49,00 PLN brutto. 5. Zleceniodawca zobowiązany jest do wypłacenia Zleceniobiorcy należnej prowizji w terminie do 7 dni od otrzymania faktury VAT opiewającej na kwotę należnej Zleceniobiorcv prowizji, wystawionej po uzyskaniu przez Zleceniobiorcę informacji o zwrocie nadpłaty podatku (dotyczy sytuacji, gdy pieniądze trafią bezpośrednio z zagranicznego urzędu skarbowego na rachunek bankowy Zleceniodawcy lub czek trafi do Zleceniodawcy). Do wyliczenia należnej prowizji stosuje się średni kurs NBP z dnia wykonania umowy, o którym mowa w 3 pkt. 1. 6. W wypadku opóźnienia terminu płatności należnego Zleceniobiorcy wynagrodzenia, Zleceniodawca zobowiązuje się uiścić na rzecz Zleceniobiorcy odsetki ustawowe od kwoty prowizji brutto. 7. W przypadku dokonywania wypłaty na rzecz Zleceniodawcy uprzednio otrzymanego zwrotu podatku przez Zleceniobiorcę, wypłata następuje w polskich złotych, a kwoty zwrotu podatku oraz prowizje Zleceniobiorcy wyrażone w walutach obcych, zostaną przeliczone wg kursu kupna walut (dla klientów indywidualnych) ogłaszanego przez Alior Bank w dniu zawarcia transakcji przewalutowania lub w dniu zaksięgowania transakcji przewalutowania na rachunku bankowym Zleceniobiorcy. 8. Koszt związany z wykonaniem przelewu walutowego ponosi Zleceniodawca. 9. A) Jeśli zleceniodawca posiada obowiązek rozliczenia przed niemieckim urzędem, a prognozowany zwrot podatku wynosi 80 euro lub mniej, zleceniodawca zobowiązany jest zapłacić prowizję z góry, w wysokości 399 zł brutto, na konto: Bank BPH 37 1060 0076 0000 3280 0004 9237, Euro- Tax.pl Zwrot Podatku S.A., ul. Sikorskiego 2-8,, Tytuł przelewu rozliczenie obowiązkowe, imię i nazwisko. B) Jeśli końcowa decyzja urzędu opiewać będzie na kwotę zwrotu wyższą niż 80 euro, od otrzymanego zwrotu pobrana zostanie prowizja procentowa, wskazana w 6 pkt.1 pomniejszona o 399 zł brutto uiszczone przez Zleceniodawcę na rzecz Zleceniobiorcy zgodnie z 6 pkt.9a) 10. Na wysokość prowizji pobieranej przez Zleceniobiorcę nie mają wpływu zobowiązania Zleceniodawcy, które zostaną pokryte przez niemieckie organa podatkowe bądź niemieckie organa właściwe ds. zasiłków z należnego Zleceniodawcy zwrotu nadpłaconego podatku. 11. Jeżeli Zleceniodawca aplikował wcześniej o zwrot podatku i go otrzymał, a pomimo tego zgłosił się do Zleceniobiorcy i podpisał umowę na takie samo rozliczenie - Zleceniobiorca obciąży Zleceniodawcę kosztami prowadzenia sprawy przed urzędem w wysokości prowizji minimalnej wskazanej w paragrafie [6 ust.2.] 12. Jeżeli zleceniodawca otrzymał wezwanie do rozliczenia z urzędu niemieckiego, ale nie pracował w danym roku podatkowym na terenie Niemiec, zobowiązany jest zapłacić prowizje z góry, w wysokości 150zł brutto na konto : Bank BPH 37 1060 0076 0000 3280 0004 9237,, ul. Sikorskiego 2-8, 53-659 Wrocław, Tytuł przelewu Niemcy, rozliczenie zerowe, imię i nazwisko. 13. W przypadku wykonania przez Zleceniobiorcę dla Zleceniodawcy tłumaczenia przysięgłego niezbędnego do złożenia wniosku w urzędzie koszt usługi zostanie zwiększony o 25 zł brutto za jedną stronę dokumentu. Zleceniobiorca zastrzega sobie prawo do zmiany wyceny po otrzymaniu dokumentów od Zleceniodawcy i przedstawienia indywidualnej oferty dla Zleceniobiorcy. 14. Za pozyskanie dokumentu od pracodawcy koniecznego do złożenia wniosku w urzędzie zagranicznym Zleceniobiorca pobierze od Zleceniodawcy opłatę w wysokości 49,00 PLN. 15. W przypadku sporządzenia przez Zleceniobiorcę dla Zleceniodawcy PIT36 + zał. ZG dla polskiego urzędu skarbowego koszt usługi zostanie zwiększony o 50 zł dla zeznań wykazujących dochód z kraju wskazanego w, 1 pkt. 1, przy zerowych dochodach z innych krajów, oraz 100zł dla zeznań, które oprócz dochodu z kraju wskazanego w 1 pkt. 1 uwzględniać będą dochody z maksymalnie dwóch krajów będących w aktualnej ofercie Zleceniobiorcy. W przypadku większej ilości krajów, lub krajów spoza aktualnej oferty Zleceniobiorca ma prawo do odstąpienia od zapisu tego punktu umowy i/lub wystąpienie z nową ofertą dla Zleceniodawcy. Zleceniobiorca zgadza się na przekazanie przez Zleceniodawcę deklaracji do polskiego urzędu skarbowego. 7 Zleceniobiorca nie odpowiada za niezawinione przez Zleceniobiorcę: a) nieterminowe rozpatrywanie wniosków przez właściwe zagraniczne urzędy podatkowe, b) zaginięcie dokumentacji w urzędzie podatkowym, o którym mowa w 1 lub w urzędzie pocztowym, c) treść decyzji wydanych przez zagraniczne urzędy podatkowe, d) inne okoliczności wynikłe z przyczyn leżących po stronie Zleceniodawcy. 8 Zleceniodawca wyraża zgodę na wystawienie przez Zleceniobiorcę faktury VAT bez podpisu odbiorcy. 9 W sprawach nie uregulowanych niniejszą umowę zastosowanie mają odpowiednie przepisy Kodeksu Cywilnego 10 Zleceniobiorca w ramach niniejszej umowy udostępnia Zleceniodawcy dostęp do panelu klienta pod adresem emigrant.pl. W ramach portalu Zleceniodawca będzie mógł śledzić podstępy swojej sprawy, komunikować się ze Zleceniobiorcą oraz korzystać z dodatkowych usług i funkcjonalności. Login oraz hasło do systemu zostaną wysłane drogą mailową na adres wskazany w formularzu zgłoszeniowym. 11 Wszelkie spory umowne będą rozpatrywane przez sądy powszechne. 12 Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. 13 1. Zleceniodawca i Zleceniobiorca mogą wypowiedzieć umowę na warunkach określonych w art. 746 Kodeksu cywilnego. 2. Przez ważne powody uzasadniające wypowiedzenie umowy przez Zleceniobiorcę strony zgodnie rozumieją w szczególności sytuację gdy Zleceniodawca nie dostarczy Zleceniobiorcy wszystkich dokumentów i informacji niezbędnych do realizacji przedmiotu umowy w terminie 7 dni od wezwania. 3. Przez ważne powody uzasadniające wypowiedzenie umowy przez Zleceniodawcę strony zgodnie rozumieją w szczególności sytuację gdy mimo dostarczenia przez Zleceniodawcę wszystkich dokumentów i informacji niezbędnych do wykonania umowy, Zleceniobiorca nie przystąpi do jej wykonania w terminie 30 dni od ich otrzymania. 4. Przez ważne powody uzasadniające wypowiedzenie umowy przez jedną ze stron, strony zgodnie rozumieją w szczególności sytuację gdy po jej zawarciu okaże się, że potencjalna wartość podatku nie wystarcza na pokrycie prowizji minimalnej określonej w 6 ust. 2 / 3 umowy. 14 Umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach po jednym dla każdej ze stron. Klauzula dotycząca danych osobowych Zleceniodawcy: Podpisując niniejszą umowę Zleceniodawca wyraża zgodę na przetwarzanie przez z siedzibą: ul. Sikorskiego 2-8, 53-659, Wrocław, Polska, jako Administratora danych, jego danych osobowych, przekazanych przy zawarciu i w toku wykonania w/w umowy, zgodnie z przepisami ustawy z dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych osobowych (Dz.U. Nr 133, poz. 883), w związku i w celu jej wykonania. Oświadcza też, iż został poinformowany zgodnie z art. 24 ust.1 z dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych osobowych, że dane będą przechowywane i przetwarzane na podstawie wyrażonej przez niego dobrowolnie zgody, w siedzibie Administratora, lub podmiotu przetwarzającego dane na jego zlecenie, w związku z wykonaniem postanowień niniejszej umowy, a także o przysługującym mu prawie wglądu do danych i ich poprawiania. Wyraża także zgodę na przetwarzanie jego danych w powyższym zakresie przez podmioty, współpracujące z Administratorem - z siedzibą: ul. Sikorskiego 2-8, 53-659, Wrocław, Polska, w związku z wykonaniem niniejszej umowy i w celu jej wykonania, w tym w szczególności na ich przekazywanie właściwym do rozpatrzenia sprawy Zleceniodawcy w zakresie zwrotu podatku, organom skarbowym. Ponadto Zleceniodawca wyraża niniejszym dobrowolną zgodę na*: x przetwarzanie danych przez w celach marketingowych, x otrzymywanie od i spółek z grupy kapitałowej, do której należy Euro-Tax.pl Zwrot Podatku S.A. informacji handlowych i doręczanie ich na wskazane wyżej jego dane adresowe, x przekazywanie danych, x zgoda niniejsza obejmuje przetwarzanie jego danych w przyszłości. *oznaczenie pola pustego znakiem X oznacza brak zgody na treść klauzuli. Zleceniobiorca (Euro-Tax.pl) NIP: 108-00-09-959 Regon:142746896 KRS:0000480703 Podpis Zleceniodawcy Infolinia: +48 71 799 0 600 E-mail:it@euro-tax.pl

C FORMY DO PODPISU Podpisz każdą formę w miejscu oznaczonym NIP: Regon: KRS: 108-00-09-959 142746896 0000480703 Infolinia: E-mail: +48 71 799 0 600 it@euro-tax.pl

1 Vollmachtgeber/-in 2 3 IdNr., Geburtsdatum Vollmacht4 zur Vertretung in Steuersachen euro-tax.pl GmbH Steuerberatungsgesellschaft, Eiderstraße 2, 38120 Braunschweig Bevollmächtigte/r - in diesem Verfahren vertreten durch die nach bürgerlichem Recht dazu befugten Berufsträger/innen wird hiermit bevollmächtigt den/die Vollmachtgeber/in in allen steuerlichen und sonstigen Angelegen5 heiten im Sinne des 1 StBerG zu vertreten. X Der/Die Bevollmächtigte ist berechtigt, Untervollmachten zu erteilen und zu widerrufen. Diese Vollmacht gilt nicht für: Einkommensteuer. Investitionszulage. Umsatzsteuer. das Festsetzungsverfahren. Gewerbesteuer. das Erhebungsverfahren (einschließlich des Vollstreckungsverfahrens). Feststellungsverfahren nach 180 Abs. 1 Nr. 2, Abs. 2 AO. Körperschaftsteuer. Lohnsteuer. die Abfrage bzw. den Abruf von bei der Finanzverwaltung gespeicherten steuerlichen Daten. die Vertretung im außergerichtlichen Rechtsbehelfsverfahren. Grundsteuer. Grunderwerbsteuer. Erbschaft-/Schenkungsteuer. die Vertretung im Verfahren der Finanzgerichtsbarkeit. das Umsatzsteuervoranmeldungsverfahren. die Vertretung im Straf- und Bußgeldverfahren (Steuer). das Lohnsteuerermäßigungsverfahren. Bekanntgabevollmacht: X Die Vollmacht erstreckt sich auch auf die Entgegennahme von Steuerbescheiden und sonstigen Verwaltungsakten. X Die Vollmacht erstreckt sich auch auf die Entgegennahme von Vollstreckungsankündigungen und Mahnungen. Die Vollmacht gilt grundsätzlich zeitlich unbefristet, aber nicht für Veranlagungszeiträume bzw. Veranlagungsstichtag/e vor. 6 nur für den/die Veranlagungszeitraum/-zeiträume bzw. Veranlagungsstichtag/e. 7 Die Vollmacht gilt, solange ihr Widerruf den Verfahrensbeteiligten nicht angezeigt worden ist. 8 Bisher erteilte Vollmachten erlöschen. oder nur soweit diese dem/der o.a. Bevollmächtigten erteilt wurden. Ich bin damit einverstanden, dass alle Daten dieser Vollmacht elektronisch in einer Vollmachtsdatenbank gespeichert und an die Finanzverwaltung übermittelt werden., Ort, Datum Unterschrift Vollmachtgeber/-in 9

Name, Vorname (ggf. Ehegatte): Imię i nazwisko Steuernummer: numer podatkowy An: euro-tax.pl GmbH Steuerberatungsgesellschaft Eiderstraße 2 38120 Braunschweig Vollständigkeits- und Freigabeerklärung Hiermit erkläre ich / erklären wir Folgendes: Niniejszym oświadczam/oświadczamy,co następuje: Ich habe / Wir haben Ihnen sämtliche Nachweise, Informationen, Unterlagen, Belege, Verträge usw., welche für nachstehende Steuererklärungen notwendig sind, vollständig und nach bestem Wissen und Gewissen gegeben bzw. überreicht: Zgodnie z moją/naszą najlepszą wiedzą i przekonaniem, przedstawiłem/liśmy wszelkie i pełne informacje, potwierdzenia, dokumenty, rachunki, umowy, itp., niezbędne w celu sporządzenia zeznania podatkowego za niżej wymieniony rok podatkowy: Einkommensteuererklärung 2012 Ich habe / Wir haben davon Kenntnis genommen, dass steuerliche Mehrleistungen, welche durch nicht vollständigen Nachweis steuererheblicher Tatsachen entstehen, zu meinen / unseren Lasten gehen. Eine diesbezügliche Verantwortlichkeit trifft Sie nicht. Przyjąłem/liśmy do wiadomości, że odpowiedzialność za utratę dodatkowych korzyści podatkowych, wynikająca z nieprzedstawienia istotnych okoliczności podatkowych, spoczywa po mojej/naszej stronie.jednocześnie oświadczam/y, że Państwo nie ponoszą za to odpowiedzialności. Ich habe / Wir haben die Daten der vorgenannten Steuererklärung geprüft und erteile/n Ihnen hiermit die Freigabe zur elektronischen Übermittlung an das zuständige Finanzamt. Sprawdziłem/liśmy informacje niezbędne do zawarcia we wspomnianym powyżej zeznaniu podatkowym i udzielam/y Państwu zezwolenia na przesłanie go drogą elektroniczną do właściwego urzędu skarbowego. Datum Unterschrift (bei Ehegatten von beiden Ehegatten) Podpis

.. Name, Vorname... Straße, Hausnummer PLZ, Ort An das Finanzamt... Angabe der Bankverbindung für Steuererstattungen.... Name der Bank und Ort:.. Kontoinhaber:... Ich / wir sind damit einverstanden, dass die angegebene Bankverbindung auch für künftige Steuererstattungen gespeichert wird... Unterschrift / Unterschriften bei Zusammenveranlagung

POLA JASNE WYPEŁNIA PODMIOT SKŁADAJĄCY PEŁNOMOCNICTWO. WYPEŁNIĆ NA MASZY, KOMPUTEROWO LUB RĘCZ, DUŻYMI, DRUKOWANYMI LITERAMI, CZARNYM LUB BIESKIM KOLOREM. 1. Identyfikator podatkowy NIP / numer PESEL (niepotrzebne skreślić) podatnika, płatnika, inkasenta, spadkobiercy, następcy prawnego, osoby trzeciej, wnioskującego o wydanie interpretacji indywidualnej lub ogólnej, lub innego podmiotu udzielającego pełnomocnictwa szczególnego PPS-1 2. Kolejny nr egz. / ogółem liczba 1) egzemplarzy PEŁNOMOCNICTWO SZCZEGÓLNE / Podstawa prawna: Składający: Miejsce składania: Art. 138e ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. - Ordynacja podatkowa (Dz. U. z 2015 r. poz. 613, z późn. zm.), zwanej dalej ustawą. Podatnik, płatnik, inkasent, spadkobierca, następca prawny, osoba trzecia, wnioskujący o wydanie interpretacji indywidualnej lub ogólnej, inny podmiot udzielający pełnomocnictwa szczególnego albo pełnomocnik Organ podatkowy lub organ kontroli skarbowej właściwy w sprawie. A. MIEJSCE SKŁADANIA PEŁNOMOCNICTWA 3. Organ podatkowy lub organ kontroli skarbowej, do którego składane jest pełnomocnictwo B. DANE PODATNIKA, PŁATNIKA, INKASENTA, SPADKOBIERCY, NASTĘPCY PRAWNEGO, OSOBY TRZECIEJ, WNIOSKUJĄCEGO O WYDA INTERPRETACJI INDYWIDUALNEJ LUB OGÓLNEJ, LUB INNEGO PODMIOTU UDZIELAJĄCEGO PEŁNOMOCNICTWA SZCZEGÓLNEGO B.1. DANE IDENTYFIKACYJNE * - dotyczy podmiotu niebędącego osobą fizyczną ** - dotyczy podmiotu będącego osobą fizyczną 4. Rodzaj podmiotu (zaznaczyć właściwy kwadrat): 1. podmiot niebędący osobą fizyczną 5. Nazwa pełna * / Nazwisko, pierwsze imię ** 2. osoba fizyczna 6. urodzenia ** (dzień - miesiąc - rok) 2) - - 7. Numer i seria paszportu lub innego dokumentu potwierdzającego tożsamość lub inny numer identyfikacyjny 2) (niepotrzebne skreślić) 8. Kraj wydania dokumentu wymienionego w poz. 7 2) B.2. ADRES SIEDZIBY * / AKTUALNY ADRES ZAMIESZKANIA ** 9. Kraj 12. Gmina 10. Województwo 11. Powiat 13. Ulica 16. Miejscowość 14. Nr domu 17. Kod pocztowy 15. Nr lokalu 18. Poczta B.3. KONTAKT 3) 19. Telefon 20. Faks 21. E-mail 22. Adres elektroniczny C. OŚWIADCZE PODATNIKA, PŁATNIKA, INKASENTA, SPADKOBIERCY, NASTĘPCY PRAWNEGO, OSOBY TRZECIEJ, WNIOSKUJĄCEGO O WYDA INTERPRETACJI INDYWIDUALNEJ LUB OGÓLNEJ, INNEGO PODMIOTU UDZIELAJĄCEGO PEŁNOMOCNICTWA SZCZEGÓLNEGO ALBO PEŁNOMOCNIKA Oświadczam, że do reprezentowania w sprawie wskazanej w części E. upoważniam osobę wymienioną w części D. 23. Nazwisko 24. Imię 25. Stanowisko / Funkcja 4) 26. Podpis 5) 27. Nazwisko 28. Imię 29. Stanowisko / Funkcja 4) 30. Podpis 5) 31. Nazwisko 32. Imię 33. Stanowisko / Funkcja 4) 34. Podpis 5) 1 2 3 35. (dzień - miesiąc - rok) - - 36. Uwierzytelnienie odpisu pełnomocnictwa przez pełnomocnika wskazanego w poz. 37 37. Podpis pełnomocnika będącego adwokatem, radcą prawnym lub doradcą podatkowym (uwierzytelniającego udzielone mu pełnomocnictwo) 38. uwierzytelnienia odpisu pełnomocnictwa (dzień - miesiąc - rok) i miejsce jego sporządzenia - - PPS-1 (1) 1/2

Naczelnik Urzędu Skarbowego Wniosek o wydanie zaświadczenia o dochodach: Zaświadczenie /kraje UE/EOG zagranicznego organu podatkowego do zeznania podatkowego dot. podatku dochodowego Imię i nazwisko podatnika(ów): Adres: PESEL: Szanowni Państwo, Zwracam się z prośbą o wydanie zaświadczenia o dochodach w Polsce za rok:. Zaświadczenie niezbędne jest do przedłożenia w niemieckim urzędzie skarbowym przy rozliczeniu podatku dochodowego z Niemiec. Zaświadczenie jednorazowo proszę przesłać na następujący adres: ul. Szelągowska 25/2, 61-626 Poznań. W razie wątpliwości, proszę o kontakt pod numerem telefonu Z poważaniem,..

Zaświadczenie / kraje UE / EOG zagranicznego organu podatkowego do zeznania podatkowego dot. podatku dochodowego 20 dla obywateli krajów członkowskich Unii Europejskiej (UE) i krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) dla osób zatrudnionych w niemieckiej służbie publicznej, pracujących na podstawie zlecenia służbowego poza granicami UE / EOG ( 1a ust. 2 Ustawy o podatku dochodowym) linijka Dane osobowe Żona Osoba podlegająca opodatkowaniu, w przypadku małżonków: mąż Nazwisko Nazwisko Imię Imię 1 2 urodzenia Obywatelstwo urodzenia Obywatelstwo 3 Kraj zamieszkania Kraj zamieszkania Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Ulica, numer domu Ulica, numer domu 4 5 6 Żonaty / mężatka od dn. Wdowiec / wdowa od dn. Rozwiedziony / rozwiedziona od dn. W trwałej separacji od dn. 7 Dochody podlegające opodatkowaniu w kraju zamieszkania Osoba podlegająca opodatkowaniu / mąż Żona 8 Wynagrodzenie brutto Wynagrodzenie brutto 9 Koszty uzyskania przychodu Koszty uzyskania przychodu - - Pozostałe dochody, np. z działalności Pozostałe dochody, np. z działalności gospodarczej, kapitału, wynajmu lub dzierżawy, emerytur i rent gospodarczej, kapitału, wynajmu lub dzierżawy, emerytur i rent Rodzaj dochodów Rodzaj dochodów 10 11 12 Podpis 13 Podpis żony Podpis osoby podlegajapej opodatkowaniu / męża Poświadczenie zagranicznego organu podatkowego Nazwa i adres zagranicznego organu podatkowego 14 15 Niniejszym poświadczamy, 1. że wyżej wymieniona / e 16 osoba / osoby podlegająca / e opodatkowaniu, w r. 20 miała / miały swoje miejsce zamieszkania w naszym kraju; 2. że nic nam nie wiadomo o tym, żeby powyższe dane dotyczące warunków osobistych oraz dochodów były niezgodne z prawdą. 17 Miejscowość Bescheinigung EU / EWR - Polnisch - Okt. 2011 Zaświadczenie UE / EOG - Język polski - Pieczęć urzędowa i podpis 2. Ausfertigung für das deutsche Finanzamt 2. Egzemplarz dla niemieckiego urzêdu skarbowego

Zaświadczenie / kraje UE / EOG zagranicznego organu podatkowego do zeznania podatkowego dot. podatku dochodowego 20 dla obywateli krajów członkowskich Unii Europejskiej (UE) i krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) dla osób zatrudnionych w niemieckiej służbie publicznej, pracujących na podstawie zlecenia służbowego poza granicami UE / EOG ( 1a ust. 2 Ustawy o podatku dochodowym) linijka Dane osobowe Żona Osoba podlegająca opodatkowaniu, w przypadku małżonków: mąż Nazwisko Nazwisko Imię Imię 1 2 urodzenia Obywatelstwo urodzenia Obywatelstwo 3 Kraj zamieszkania Kraj zamieszkania Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Ulica, numer domu Ulica, numer domu 4 5 6 Żonaty / mężatka od dn. Wdowiec / wdowa od dn. Rozwiedziony / rozwiedziona od dn. W trwałej separacji od dn. 7 Dochody podlegające opodatkowaniu w kraju zamieszkania Osoba podlegająca opodatkowaniu / mąż Żona 8 Wynagrodzenie brutto Wynagrodzenie brutto 9 Koszty uzyskania przychodu Koszty uzyskania przychodu - - Pozostałe dochody, np. z działalności Pozostałe dochody, np. z działalności gospodarczej, kapitału, wynajmu lub dzierżawy, emerytur i rent gospodarczej, kapitału, wynajmu lub dzierżawy, emerytur i rent Rodzaj dochodów Rodzaj dochodów 10 11 12 Podpis 13 Podpis żony Podpis osoby podlegajapej opodatkowaniu / męża Poświadczenie zagranicznego organu podatkowego Nazwa i adres zagranicznego organu podatkowego 14 15 Niniejszym poświadczamy, 1. że wyżej wymieniona / e 16 osoba / osoby podlegająca / e opodatkowaniu, w r. 20 miała / miały swoje miejsce zamieszkania w naszym kraju; 2. że nic nam nie wiadomo o tym, żeby powyższe dane dotyczące warunków osobistych oraz dochodów były niezgodne z prawdą. 17 Miejscowość Bescheinigung EU / EWR - Polnisch - Okt. 2011 Zaświadczenie UE / EOG - Język polski - Pieczęć urzędowa i podpis 3. Ausfertigung für die ausländische Steuerbehörde 3. Egzemplarz dla zagranicznego organu podatkowego

D DOKUMENTY Załącz następujące dokumenty: LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG lub wszystkie rozliczenia miesięczne ABRECHNUNG DER BRUTTO/NETTO-BEZÜGE; jeżeli nie posiadasz dokumentów od pracodawcy, to nic straconego! Podaj dokładne dane kontaktowe swojego pracodawcy, a nasza firma postara się dla Ciebie je uzyskać; zaświadczenie o dochodach w Polsce, czyli druk Zaświadczenie / kraje EU/EOG wypełnia i poświadcza Urząd Skarbowy; kopię zeznania PIT, jaki składałeś przed polskim urzędem skarbowym jeśli posiadasz, załącz kopię dokumentu z nadaniem numeru identyfikacyjnego Identifikationsnummer jeśli byłeś zameldowany w Niemczech, załącz kopię dokumentu potwierdzającego ten fakt załącz również kopię dowodu osobistego podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ). Jeden pozostaw sobie. W przypadku, gdy pobrałeś formularze z naszej strony internetowej, wyślij obydwie podpisane umowy. Podpiszemy je i jedną odeślemy do Ciebie. Dodatkowe druki do załączenia, jeśli zarobiłeś w Niemczech ponad 8 tys euro w ciągu roku: Jeśli dojeżdżałeś do pracy powyżej 60 km dziennie w obie strony załącz potwierdzenie (np. kopie biletów kolejowych, autobusowych, paragonów za paliwo oraz kopię dowodu rejestracyjnego samochodu) Załącz kopie biletów lub paragonów za paliwo oraz kopię dowodu rejestracyjnego samochodu za podróże z Niemiec do miejsca zatrudnienia w Niemczech do Polski Jeśli pracowałeś jako kierowca, załącz raport podróży lub potwierdzenie od pracodawcy, że praca wykonywana była na terenie Niemiec Załącz kopię umowy najmu mieszkania lub akt własności mieszkania w Polsce (tłumaczone na język niemiecki) Załącz umowę najmu mieszkania w Niemczech lub oświadczenie właściciela mieszkania, że przyczyniłeś się do utrzymywania mieszkania. Jeśli otrzymałeś od pracodawcy dodatkowe poświadczenia, np. opłacania składek ubezpieczeniowych lub dokument poświadczający oddelegowanie do pracy z Polski do Niemiec, załącz ich kopie. Jeśli jesteś w związku małżeńskim, załącz dodatkowo: zaświadczenie o dochodach w Polsce Zaświadczenie/kraje EU/EOG wspólne dla obojga małżonków kopię dowodu małżonki/a Wszystkie dokumenty odeślij do nas lub zadzwoń już teraz i umów się na bezpłatny odbiór przesyłki przez kuriera! Nasz adres:, Skr. pocz. nr 1188, 53-675 Wrocław. UWAGA! DODATKOWE INFORMACJE! Kompletnie i prawidłowo wypełniony formularz zgłoszeniowy zapewni sprawniejsze uzyskanie Twojego zwrotu podatku! Jeżeli napotkasz jakiekolwiek trudności w wypełnianiu i kompletowaniu dokumentów skontaktuj się z nami pod numerem infolinii: 71 799 0 600. NIP: Regon: KRS: 108-00-09-959 142746896 0000480703 Infolinia: E-mail: +48 71 799 0 600 it@euro-tax.pl